字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Humans can't get enough corn. 人間はトウモロコシだけでは満足できません。 It's in most items on grocery store shelves, from chips to breakfast cereals to beverages and even baby formula. ポテトチップスから朝食用シリアル、飲料、さらには赤ちゃんの粉ミルクに至るまで、食料品店の棚に並ぶほとんどの商品に含まれています。 Corn makes up around 20% of the nutrition for all humans worldwide, トウモロコシは世界中の全人類の栄養の約20%を占めており、 which makes it all the more surprising that corn, basically, shouldn't be edible at all. トウモロコシが、基本的にはまったく食用に適さないものであることが、よりいっそう驚きです。 Of course, it's a completely legit human food now, but, to get there, corn has had to come a long way. もちろん、今ではトウモロコシは完全に合法的な人間の食べ物だが、そこに至るまでには長い道のりがありました。 There are a whole host of reasons why corn never should've been one of the plants we domesticated for food, トウモロコシが食用として家畜化された植物のひとつであってはならなかった理由、 much less one of the top 10 staple crops on our plates. ましてや私たちの食卓に上る主食作物のトップ10のひとつであってはならなかった理由はたくさんあります。 So, this is the unlikely story of an unassuming grass that became one of the heavy-hitters of the human diet. というわけで、これは地味な草が人間の食生活を支える大物になったという、ありそうもない話です。 The evolution of corn, also called "maize" in some parts of the world, is sort of a rags-to-riches story of the food world. トウモロコシ(世界の一部では "メイズ "とも呼ばれる)の進化は、食の世界のボロ儲けストーリーのようなものです。 9,000 years ago, there was no corn as we know it. 9000年前、私たちが知っているようなトウモロコシは存在しませんでした。 The closest thing was a grass called "Teosinte" that grew in modern-day southern Mexico. 最も近かったのは、現在のメキシコ南部に生えていた「テオシンテ」という草でした。 Teosinte produces cobs that are only about a sixth of the size of a modern ear of corn, with between 5 and 12 kernels per ear that break apart easily, テオシンテの穂は本の穂に5~12個の穀粒が入っており、 as opposed to modern corn's hundreds of kernels on a sturdy cob. 現代のトウモロコシの穂の6分の1ほどの大きさしかありません。 And those kernels were puny, tough, and literally indigestible, so the people who encountered Teosinte wouldn't have bothered with the kernels at all. そしてそのカーネルは、ちっぽけで、かたく、文字通り消化できないものでした、 だから、テオシンテに出会った人々はカーネルにはまったく手を出さなかったでしょう。 Because it's an annual grass that looks exactly nothing like modern corn, テオシンテは一年草で、見た目は現代のトウモロコシとはまったく似ていないため、 for a very long time, scientists were flummoxed about where Teosinte fit in corn's family tree, and if it did at all. 科学者たちは長い間、テオシンテがトウモロコシの家系図のどこに位置するのか、また位置するのかどうか、当惑していました。 The debates over corn's true ancestry became so contentious that it became known as the "corn wars". トウモロコシの本当の祖先をめぐる論争は、「トウモロコシ戦争」と呼ばれるほど論争になりました。 And that battle raged for nearly half a century, until additional genetic evidence showed, once and for all, that Teosinte alone was the ancestor of modern corn. そしてこの戦いは、テオシンテだけが現代のトウモロコシの祖先であることを、追加の遺伝学的証拠がきっぱりと示すまで、約半世紀にわたって繰り広げられました。 And thus, a corn truce was called, and there was peace in the land. こうして、トウモロコシの休戦協定が結ばれ、この地には平和が訪れました。 Huzzah! ハズレです! It's likely that Teosinte was first cultivated by humans around the Balsas River Valley of southern Mexico about 9,000 years ago. テオシントが人類によって最初に栽培されたのは、約9,000年前のメキシコ南部のバルサス川流域あたりと考えられています。 The Teosinte plant's stalks contain a sweet juice, kind of like sugar cane. テオシントという植物の茎には、サトウキビのような甘い汁が含まれています。 And archaeologists think that the stalks were the only reason Mesoamericans even cultivated it in the first place, and it had nothing to do with the kernels. そして考古学者たちは、メソアメリカ人がそもそも栽培していたのは茎があったからであり、穀粒とは何の関係もないと考えています。 Mesoamerican people would either chew on the stalks or juice them to ferment the sweet liquid into alcohol, メソアメリカの人々は、茎を噛むか、ジュースにして甘い液体をアルコールに発酵させていました、 because that's also a thing humans like to do with plants that contain sugary liquids. というのも、糖分を含む液体を含む植物は、人間も好んで食べるからです。 Genetic studies have provided evidence that corn came directly from Teosinte, 遺伝子の研究により、トウモロコシがテオシンテから直接生まれたという証拠が得られています、 but it's less clear how the focus of cultivating the plant changed from stalk to kernel. ですが、栽培の中心が茎から穀物へと変化した経緯はあまり明らかではありません。 What we do know is that it likely took just a few genetic changes to transform the hard-shelled Teosinte seeds into something that could nourish a civilization. ただ分かっているのは、硬い殻を持つテオシンテの種子を文明の糧となるようなものに変えるには、ほんのわずかな遺伝子の変化が必要だった可能性が高いということです。 Over time, the nomadic people who cultivated Teosinte started selecting the characteristics of the plants they liked best. やがて、テオシンテを栽培していた遊牧民たちは、自分たちが最も気に入った植物の特徴を選ぶようになりました。 Eventually, they set their sights on making the kernels as tender and plentiful as possible. やがて彼らは、穀粒をできるだけ柔らかく、たくさん収穫できるようにすることを目指しました。 Each Teosinte kernel is covered in a rock-hard shell called "glume" that renders it basically inedible to humans. テオシンテの穀粒は、グルームと呼ばれる岩のような硬い殻に覆われているそのため、基本的に人間が食べることはできません。 The glume on the kernels of Teosinte keeps the seed intact as it travels through an animal's digestive system or over winters on the ground for months, テオシンテの穀粒には芒があり、動物の消化器官を通過するときや、何ヶ月も地中で越冬するときに、種子を無傷の状態に保ちます、 which is very useful for the plant, but not for whoever's trying to eat it. これは植物にとっては非常に有用ですが、それを食べようとする人にとってはそうではありません。 Ancient cultivators most likely began selecting seeds of Teosinte with the softest glume. 古代の栽培農家は、テオシンテの種子の中から、最も芒の柔らかいものを選び始めたのでしょう。 And these days, that glume is the part of the corn on the cob that gets stuck between your teeth. そして最近では、そのグルームは歯に挟まるトウモロコシの部分です。 Another big step in making corn out of Teosinte involved boosting the starch content in the kernels. テオシンテからトウモロコシを作るもうひとつの大きなステップは、穀粒のデンプン含有量を高めることでした。 Corn is about 73% starch by weight, which is much higher than Teosinte's kernels, and it's what makes corn a great source of fast calories. トウモロコシのデンプンの重量比は約73%で、テオシンテの穀粒よりもはるかに高いです。 Scientists still don't know a lot about the early cultivation of corn. 科学者たちは、トウモロコシの初期の栽培について、まだ多くを知りません。 They're still investigating how corn developed multiple rows of kernels per ear and that solid cob you can really grab onto, among other things. トウモロコシがどのようにして1つの穂に何列もの穀粒をつけるようになったのか、また、あのしっかりとした穂軸をどのようにしてつかむことができるようになったのか、などについては現在も調査中です。 All these changes show us that corn as we know it today would never have existed if people hadn't started tinkering with it. これらの変化はすべて、人々がトウモロコシをいじり始めなければ、今日のトウモロコシは存在しなかったことを示しています。 In fact, modern corn is completely unable to reproduce without human help because it doesn't have a mechanism for dispersing its seeds. 実際、現代のトウモロコシは種子を散布するメカニズムを持っていないため、人間の助けなしには繁殖することができません。 So, thanks to the painstaking work of these ancient agriculturalists, humanity got a new, hard-won cereal crop. つまり、古代の農耕家たちの骨の折れる仕事のおかげで、人類は苦労して勝ち取った新しい穀物作物を手に入れたのです。 But even after corn's human architects had created a starchy, delicious grain, more work was necessary to make it as nutritious as possible. しかし、トウモロコシの設計者である人類がでんぷん質のおいしい穀物を作り上げた後も、できるだけ栄養価の高い穀物にするためにはさらなる努力が必要でした。 Because, remember, corn was never the best candidate for food in the first place. なぜなら、トウモロコシはそもそも食品として最適な候補ではなかったからです。 To this day, corn is among the least nutritious staple crops. 今日に至るまで、トウモロコシは主食用作物の中で最も栄養価の低い作物の一つです。 Although it contains many of the nutrients we need, many of the nutrients aren't in a form that can be absorbed by the human body. 私たちが必要とする多くの栄養素が含まれていますが、栄養素の多くは人体に吸収される形にはなっていません。 But the pre-Colombian people of Mesoamerica who cultivated corn also invented a process called "nixtamalization", しかし、トウモロコシを栽培していたメソアメリカの先コロンビア人は、「ニクタマリゼーション」と呼ばれるプロセスも発明しました、 which turned corn into more than just a side dish and allowed it to be the basis of millions of people's diets. これによりトウモロコシは単なるおかずを超え、何百万人もの人々の食生活の基礎となりました。 Nixtamalization involves cooking and then steeping the corn kernels in an alkaline solution of water and wood ash. ニクタマリゼーションは、トウモロコシの実を調理し、水と木灰のアルカリ溶液に浸します。 After the cooking process, the kernels are washed multiple times to remove the outer shell of the kernels as well as (the) excess alkaline solution. 調理後、穀粒は何度も洗浄され、外皮と余分なアルカリ溶液が取り除かれます。 The result is a slurry called "nixtamal", which was ground into a soft dough that could be used to make things like tortillas and tamales. その結果、"ニクスタマル "と呼ばれるスラリーができ、トルティーヤやタマーレスなどに使われる柔らかい生地に粉砕されました。 And it turns out that treating it with calcium hydroxide wasn't just making it taste better. そして、水酸化カルシウムで処理することは、単に味を良くするだけではなかったことが判明しました。 It was unlocking nutrients that would save lives. それは命を救う栄養素を解き放つものでした。 See, nixtamalization solved a lot of the nutritional problems with corn that we mentioned. ニクタマリゼーションは、私たちが述べたトウモロコシの栄養上の問題の多くを解決しました。 It increases the dietary fiber, calcium, and the bioavailability of iron in the grain, meaning how much of it you can actually absorb. 食物繊維、カルシウム、そして穀物に含まれる鉄の生物学的利用能、つまり実際に吸収できる鉄の量を増やすのです。 But most importantly, it also increases the bioavailability of niacin, also called vitamin B3. しかし最も重要なのは、ビタミンB3とも呼ばれるナイアシンのバイオアベイラビリティを高めることです。 Niacin is a coenzyme, which means it's necessary for the functions of other enzymes in the body. ナイアシンは補酵素であり、体内の他の酵素の働きに必要であることを意味します。 It's instrumental in turning food into energy, making fats and cholesterol, and creating and repairing DNA, among other critical tasks. 食べ物をエネルギーに変えたり、脂肪やコレステロールを作ったり、DNAを作ったり修復したりと、重要な役割を担っています。 When Europeans came to Mesoamerica, they began eating corn and brought it back to Europe with them. ヨーロッパ人がメソアメリカにやってきたとき、彼らはトウモロコシを食べ始め、それをヨーロッパに持ち帰りました。 But when it became widely eaten as a staple crop there, those growing and eating it skipped the nixtamalization part. しかし、それが現地で主食作物として広く食べられるようになると、栽培して食べる人々はニクタマリゼを省略しました。 As a result, they came down with a disease called "pellagra", which is a nasty combo of diarrhea, skin rashes, mouth sores, and dementia. その結果、彼らは「ペラグラ」と呼ばれる病気にかかり、下痢、皮膚の発疹、口内炎、痴呆症という厄介なコンボに見舞われました。 And the culprit was a lack of niacin. そして、その原因はナイアシンの不足でした。 Now, to be clear, it's perfectly fine to eat corn that hasn't been nixtamalized; we do it all the time. はっきり言って、ニクタマリゼされていないトウモロコシを食べるのはまったく問題ありません。 I mean, who doesn't love a corn on the cob? つまり、コーンが嫌いな人なんていないでしょう? Pellagra is only a concern if you aren't getting your niacin from any other parts of your diet, like, say, if you're only eating corn that wasn't nixtamalized. ペラグラが心配されるのは、ナイアシンを食事の他の部分から摂取していない場合だけです。例えば、ニクタマリゼーションされていないトウモロコシだけを食べている場合などです。 Which means, if the Mesoamericans who cultivated corn didn't also invent nixtamalization, eating mostly corn would have made them sick. つまり、トウモロコシを栽培していたメソアメリカ人がニクタマリゼーションも発明していなければ、トウモロコシを主に食べると病気になったということです。 So, it never could've become foundational to their diets, and, in turn, it never would've become such a big part of ours. だから、彼らの食生活の基礎になることはなかったし、ひいては私たちの食生活の大きな部分を占めることもなかったです。 It was against all odds that corn became edible, and then plentiful, and then yummy and nutritious. とうもろこしが食べられるようになり、たくさんとれるようになり、そしておいしくて栄養価の高いものになりました。 In that order. という順番になります。 So, the next time you're enjoying a taco, just take a moment to think about the many coincidences that brought that corn tortilla to your plate in the first place. だから、次にタコスを食べるときは、コーントルティーヤがあなたの皿に乗るようになった多くの偶然について、ちょっと考えてみてほしいです。 This video, and the fact that you may be feeling a craving for tortilla chips right now, was made possible thanks to our friends over at Patreon. このビデオ、そしてあなたが今トルティーヤチップスを食べたいと感じているかもしれないという事実も、パトロンの友人たちのおかげで実現しました。 Our patrons support the work we do on this channel, and, in exchange, they get access to a bunch of perks. 私たちのパトロンは、私たちがこのチャンネルで行っている活動を支援し、その代わりに、たくさんの特典を利用することができます。 For example, access to our exclusive Discord, bloopers from our video shoots, and our behind-the-scenes podcast. 例えば、専用 Discord へのアクセス、ビデオ撮影のNG集、舞台裏のポッドキャストなどです。 So, if that sounds like a good deal, you can head over to patreon.com/scishow to sign up or just to learn more. というわけで、もしそお得に感じるなら、patreon.com/scishow にアクセスしてサインアップするか、あるいはもっと詳しく知ることができます。 Thanks for watching. ご視聴ありがとうございました!
B2 中上級 日本語 米 トウモロコシ 栄養 作物 種子 トルティーヤ 植物 【英語で雑学】穀物の代表「トウモロコシ」が誕生した由来とは? 12304 53 Susan に公開 2023 年 07 月 08 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語