Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • The global economic outlook for this year might be less gloomy than previously predicted, although that's not the case for the UK.

    今年の世界経済の見通しは、これまでの予測よりも暗くないかもしれませんが、英国についてはそうとは言えません。

  • Britain is the only member of the group of seven nations whose economy is likely to shrink in 2023, according to the International Monetary Fund's January forecasts.

    国際通貨基金(IMF)の1月の予測によると、英国は7カ国グループの中で唯一、2023年に経済が縮小する可能性が高い国です。

  • The country has been grappling with a cost of living crisis, with discontent spilling out onto the streets with months of strikes.

    同国は生活費の危機に直面し、数ヶ月に及ぶストライキで不満が街中に波及しています。

  • "We have told the government there's an increasing problem."

    "問題が増えている "と政府に伝えています。

  • While the US and other nations have begun to rebound from the pandemic, the UK has been struggling to turn the tide.

    米国などがパンデミックから立ち直り始めた一方で、英国はなかなか流れを変えられないでいます。

  • The UK's flagging economy now looks set to shrink by 0.6% this year, even being outperformed by sanctions-hit Russia.

    英国経済は今年0.6%縮小し、制裁を受けたロシアにすら劣勢を強いられそうです。

  • Here's why:

    その理由をご紹介します:

  • Energy prices worldwide soared following Russia's invasion of Ukraine.

    ロシアのウクライナ侵攻で世界のエネルギー価格が高騰。

  • In the UK, inflation is close to its highest in 40 years, largely driven by those high energy costs.

    英国では、インフレ率が過去40年間で最も高い水準に近づいており、その主な要因はエネルギーコストの高騰にあります。

  • Britain was hit particularly hard as it relies on natural gas for much of its power generation and has limited storage capacity.

    英国は、発電の多くを天然ガスに依存しており、貯蔵能力に限界があるため、特に大きな打撃を受けました。

  • Meanwhile, the US was able to knock down prices domestically after the government released record amounts of oil from its Strategic Petroleum Reserves.

    一方、米国では、政府が戦略石油備蓄から記録的な量の石油を放出したため、国内で価格を引き下げることができました。

  • In many countries, for example, the US, inflation is beginning to ease, thanks partly to policies heightening by central banks.

    米国など多くの国で、中央銀行による政策の強化もあり、インフレが緩和され始めています。

  • The Federal Reserve hiked interest rates multiple times last year in a bid to curb inflation.

    米連邦準備制度理事会(FRB)は昨年、インフレ抑制のために複数回の利上げを実施しました。

  • It now appears to be paying off.

    それが今、報われつつあるように見えます。

  • Consumer spending is starting to falter, and price increases are easing, suggesting that the US economy is slowing down.

    個人消費にかげりが見え始め、物価上昇も緩和され、米国経済の減速が示唆されています。

  • The UK central bank, the Bank of England, also raised interest rates to try to slow inflation, yet UK prices have continued to rise rapidly.

    英国の中央銀行であるイングランド銀行も金利を引き上げ、インフレを抑制しようとしましたが、英国の物価は急速に上昇を続けています。

  • Grocery prices surged nearly 17%, and the trade association, the British Retail Consortium, says prices have yet to peak.

    食料品価格は17%近くも急騰し、業界団体である英国小売協会では、価格はまだピークに達していないと述べています。

  • Workers across sectors have suffered a decline in inflation-adjusted wages, especially those whose salaries are paid for by the state.

    セクターを問わず、労働者はインフレ調整後の賃金の減少に苦しんでおり、特に国家から給与が支払われている労働者はその傾向が顕著です。

  • Strikes from workers, such as train drivers, postal workers, nurses and teachers, have become a familiar sight across the UK.

    鉄道運転手、郵便局員、看護師、教師などの労働者によるストライキは、英国全土で見慣れた光景になっています。

  • "The NHS."

    "NHS "のこと。

  • "We are the NHS."

    "私たちはNHS"

  • "Things continue to increase, except for our pay.

    "給料以外 "は増え続ける。

  • Our working conditions have not changed. In fact, they've got worse."

    私たちの労働条件は変わっていない。むしろ悪化しているのです。"

  • Another problem for growth is that the country's employment rate has yet to recover to pre-pandemic levels, unlike most other G7 nations.

    また、他のG7諸国と異なり、雇用率がパンデミック以前の水準に回復していないことも、成長にとって問題です。

  • The UK is suffering from a decline in the workforce with a number of vacancies close to record levels.

    英国では、欠員数が過去最高水準に迫るなど、労働人口の減少に悩まされています。

  • Many have taken early retirement, and Britain's exit from the EU has put more barriers in place for workers from the bloc, meaning gaps aren't able to be filled as easily.

    多くの人が早期退職をし、イギリスのEU離脱により、EU圏の労働者に対する障壁が高くなり、空白の時間を簡単に埋めることができなくなっています。

  • To compare, in the US, where the unemployment rate is at a multi-decade low, the total workforce rose to a new record in January; however, there are signs that the tide could also be turning.

    失業率が数十年ぶりの低水準にある米国では、1月に総労働力が過去最高を記録しましたが、潮目が変わりつつある兆しもあります。

  • The Bank of England has moderated its economic growth forecasts for the UK, which were previously very negative.

    イングランド銀行は、これまで非常に否定的であった英国の経済成長率予測を緩やかにしました。

  • It thinks that while Britain is still expected to enter a recession, that it's likely to be shallower and shorter than previously feared.

    英国が景気後退に陥ることはまだ予想されるものの、その影響はこれまで懸念されていたよりも浅く、短くなる可能性が高いとの見解を示しています。

  • And it says that inflation is likely to drop sharply this year.

    そして、今年のインフレ率は急激に低下する可能性が高いとしています。

  • The Bank of England raised its key interest rate on February 2nd, but it signaled that it may pause soon, meaning the economy won't have to endure further sizable increases in borrowing costs.

    イングランド銀行は2月2日に主要金利を引き上げたが、間もなく一旦停止する可能性があることを示唆しました。

  • "We have seen a turning of the corner but it's very early days and the risks are very large and it's really that that I think shapes where we go from here."

    "しかし、まだ始まったばかりで、リスクは非常に大きく、今後の方向性を決めるのは、まさにこの点だと思います。"

The global economic outlook for this year might be less gloomy than previously predicted, although that's not the case for the UK.

今年の世界経済の見通しは、これまでの予測よりも暗くないかもしれませんが、英国についてはそうとは言えません。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます