Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • 182 metres tall and decorated with 12,000 uniquely-crafted bronze panels,

    高さ182メートル、12,000枚のブロンズ製パネルで飾られた、インドの

  • India's 50-storey Statue Of Unity is a triumph of aesthetics and engineering.

    50階建ての「Statue Of Unity」は、美学と工学の勝利です。

  • And get thisit's made from melted-down old farm equipment.

    しかも、古い農機具を溶かして作ったものなんですよ。

  • How did they do it?

    どうやったんだろう?

  • Can it really withstand earthquakes?

    本当に地震に耐えられるの?

  • And how will its appearance change over the coming decades?

    そして、その姿は今後数十年の間にどのように変化していくのでしょうか。

  • Join us today as we look up and ask how the world's tallest statue was built.

    今日は、世界一高い像がどのようにして作られたのか、一緒に見上げてみましょう。

  • There are few more appropriate subjects for the world's tallest statue than Iron Man.

    世界一高い銅像に、アイアンマンほどふさわしい被写体はない。

  • No, not THAT Iron Man.

    いや、あのアイアンマンのことではありません。

  • Indian statesman and independence activist Vallabhbhai Patel is nicknamed the "Iron Man Of India" for his incredible nation-building work,

    インドの政治家であり、独立運動家であるヴァラフバイ・パテルは、「鉄」の異名を持つ。

  • uniting all 562 independent princely states on the subcontinent after the British abruptly peaced out in the 1940s.

    562の独立した王国のすべてを統合し、国を築き上げたその素晴らしい功績が認められ、「Man Of India」に選ばれました。1940年代に英国が突如として撤退した後、亜大陸の国々を統治していた。

  • This statue was commissioned to celebrate Patel's monumental achievement.

    この像は、パテルの記念すべき功績を称えるために依頼されたものです。

  • And to underline the fact it's for all Indians, farmers from all across the nation Patel helped create sent in their old unused scrap iron.

    そして、すべてのインド人のためのものであることを強調するために、全米の農家がパテルに協力しました。は、古い未使用の鉄くずを送りました。

  • Some 100 million farmers are said to have participated, yielding 129 tonnes of scrap iron,

    約1億人の農家が参加し、129トンのスクラップが収穫されたと言われている

  • which today, melted-down, forms the foundation of the statue.

    鉄は、今日、溶けて像の土台になっている。

  • The statue itself stands 182-metres tall, and that's no accident.

    像自体の高さは182mもありますが、これは偶然ではありません。

  • 182 was chosen because that's the number of seats on the Gujarati legislature.

    182を選んだのは、グジャラート州議会の議席数だからです。

  • It's constructed on a river island near where Patel grew up, facing the mighty Narmada Dam.

    パテルが育った近くの川島に建設され、強大なナルマダ川に面している。ダムです。

  • That dam, like so much else in Modern India, was also partly his idea.

    このダムも、近代インドの他の多くのものと同様、彼のアイディアの一部でした。

  • Celebrated Indian sculptor Ram V Sutar, distinguished winner of the Padma Bhushan award for service to his country,

    インドの著名な彫刻家Ram V Sutar氏、功労賞「Padma Bhushan」を受賞

  • was chosen to lead the design team.

    が、デザインチームのリーダーとして選ばれた。

  • He'd already made a statue of Patel, the one currently residing at Ahmedabad International Airport.

    彼はすでに、現在アーメダバード国際空港にあるパテルの銅像を制作していた。空港です。 .

  • Sutar reportedly combed through thousands of photographs and consulted many historians

    スーターは、何千枚もの写真を調べ、多くの歴史家に相談したという。

  • in order to achieve the perfect likeness for his masterpiece.

    を、自分の作品に完璧に似せるために。

  • Then he made models, first 3ft high, then 18ft, then 30 feet.

    そして、最初は高さ3フィート、次に18フィート、そして30フィートと模型を作っていったのです。

  • The finished clay model underwent meticulous 3D scanning,

    完成したクレイモデルは、その模型を参考にしながら、綿密な3Dスキャンが行われた

  • with the model used as a reference for Chinese casting company Jiangxi Tongqing Metal Handicrafts,

    中国の鋳造会社である江西同慶金属工芸の青銅製外装部品で

  • where the bronze outer layer was manufactured.

    層が製造されました。

  • Funding for the project came from a variety of sources, mostly the Gujarat government,

    プロジェクトの資金は、グジャラート州政府を中心に、さまざまなところから提供されました、

  • but also private donations and even a fun-run marathon.

    が、個人の寄付や、ファンランマラソンもあります。

  • In total it's estimated the cost amounted to almost US$400 million.

    合計で4億ドル近い費用がかかったと推定されます。

  • New York firm Michael Graves Architecture and Design was hired to oversee the project,

    ニューヨークのMichael Graves Architecture and Designがプロジェクトの監督として採用されました、

  • along with the Singapore-based Meinhardy Group and Indian infrastructure giant Larsen & Toubro.

    は、シンガポールのMeinhardy Group、インドのインフラ大手Larsen & Toubroとともに、日本での事業展開を進めています。

  • Some 4,076 laboroures worked alongside 250 engineers for 57 months on the project.

    約4,076人の労働者が、250人の技術者とともに57カ月間、このプロジェクトに取り組みました。

  • Work began in earnest when Narendra Modithen premier of Gujarat, now Prime Ministerlaid the foundation on 31 October 2013,

    ナレンドラ・モディ(当時グジャラート州首相、現首相)が敷設したところから本格的に作業が始まりました。

  • what would've been Patel's 138th birthday.

    2013年10月31日、パテルの138回目の誕生日にあたるこの日に、「パテル財団」を設立しました。

  • The hillock on which the statue stands was flattened, from 70 metres to just 55 metres,

    像が立っている丘は、70メートルからわずか55メートルにまで平らになった、

  • in order that the foundations could be laid.

    を、基礎固めをするためです。

  • Of the many thorny engineering problems that had to be overcome,

    その中でも、特に印象的だったのが、「匠の技」と呼ばれる技術的な問題です。

  • the most striking related to the statue's so-called "slenderness ratio."

    を、像のいわゆる「細長さ比」にしています。

  • What that basically means is that tall structures should ideally be more slender at the top than the bottom.

    つまり、背の高い構造物は、上部をよりスリムにするのが理想的だということです。底辺よりも

  • Seems obvious, right?

    当たり前のようで、当たり前のことですよね。

  • Ram V Sutar's sculpture of Vallabhbhai Patel, however, is clearly narrower at the base.

    しかし、Ram V SutarのVallabhbhai Patelの彫刻は、明らかに底辺が狭くなっているのです。

  • Moreover, the statue's thrusting progressive stance meant those dainty sandalled feet are some 6.5 metres apart.

    さらに、この像が突き進むような姿勢であるため、サンダルを履いた可憐な足が約6.5メートル離れています。

  • Engineers decided the best way to solve this problem was to create two separate concrete cores,

    この問題を解決するために、エンジニアは2つの独立したコンクリートを作ることがベストだと考えました。

  • the same kind of core you'll have seen a hundred times on skyscraper construction sites.

    高層ビル建設で何度も目にしたことがあるようなコアを採用しているのサイトをご覧ください。

  • Between them, these cores incorporate around 210,000 cubic metres of cement and concrete,

    これらのコアの間には、約21万立方メートルのセメントとコンクリートが組み込まれています、

  • 6,500 tonnes of structural steel, and 18,500 tonnes of reinforced steel.

    構造用鋼が6,500トン、鉄筋が18,500トンになります。

  • Working in Gujarat's hot climate created challenges for the concrete pour team,

    グジャラート州の暑い気候の中での作業は、コンクリート打設チームにとってチャレンジとなりました。

  • who needed to use an assortment of chiller systems to keep the all-important coarse aggregate element of the concrete cool enough to set evenly.

    そのため、重要な粗骨材を冷やすために、さまざまな冷却装置が必要でした。の要素は、コンクリートが均一に固まるように十分に冷えています。

  • Lift shafts are concealed within each core for ferrying tourists up to the observation gallery,

    各コアには、観光客を展望台まで運ぶためのリフトシャフトが隠されています。

  • where up to 200 delighted sightseers can gaze out over the Narmada Dam

    ナルマダダムを見渡すことができるギャラリーでは、最大200人の観光客と数百人の観光客で賑わいます。

  • and hundreds of acres of manicured grounds through strategically concealed rips in Patel's dhoti.

    パテルのドーティの裂け目から、何エーカーもの手入れされた敷地が見える。

  • Further up the cores are twin 250-tone tuned mass dampers.

    さらにコアの上には、250toneのチューンドマスダンパーをツインで搭載しています。

  • Why?

    どうしてですか?

  • The area is occasionally prone to earthquakes.

    この地域は時折、地震が発生することがあります。

  • Thanks to those dampers,

    このダンパーによって、マグニチュード6.5までの地震に耐えることができるのです。

  • the structure can withstand quakes up to 6.5 on the Richter scale, to a depth of 10km and a radius of 12km away.

    のスケールで、深さ10km、半径12kmの距離まで。

  • Cantilevered out from those mighty concrete cores is a steel "space frame",

    その強大なコンクリートコアから片持ちで伸びているのが、スチール製の「スペースフレーム」です。

  • designed on CAD software.

    をCADソフトに搭載しました。

  • Onto this frame, the bronze-clad panelstransported by sea from Chinawere bolted on.

    このフレームに、中国から船で運ばれたブロンズ色のパネルがボルトで固定される。

  • If you're thinking the panels don't entirely seem to line up, that's actually deliberate.

    パネルが完全に並んでいないように思われるかもしれませんが、実はこれは意図的なものです。

  • Why?

    どうしてですか?

  • The panels are designed to overlap slightly so they can move about in high windsup to 180km an hour

    パネルが少し重なるように設計されているため、強風の中でも移動することができます。

  • and prevent the transmission of stress throughout the structure.

    を時速180kmで走らせ、構造物全体に応力が伝わらないようにします。

  • The skin alone, by the way, weighs over 2,000 tonnes.

    ちなみに皮だけで2,000トン以上の重さがあるそうです。

  • And each panel is unique, requiring a clever tagging and numbering system to avoid confusion and delay on site.

    そして、各パネルはユニークであり、混乱を避けるために巧妙なタグとナンバリングシステムが必要ですと現場での遅延が発生します。

  • The building phase took 33 months, by which point the statue was visible from 7km away.

    7km先から見えるようになるまでには、33カ月を要した。

  • It wasn't just the statue that was built, by the way

    ところで、建てられたのは像だけではありません。このマンモスプロジェクトは、その

  • the mammoth project, which is 200km away from the nearest major city in a densely-forested rural areal

    は、最寄りの大都市から200km離れた森林の多い農村地帯にあり、そのために必要なことでした。

  • necessitated the building of a four-lane approach roan a food court, and a 52-room three star hotel.

    4車線のアプローチローンとフードコート、52室の3つ星ホテルが建設されます。

  • There's also a museum featuring 2,000 photographs, and 40,000 documents.

    写真2,000枚、資料40,000枚を展示した博物館もあり、ビデオによるプレゼンテーションもあるそして、インドの鉄人の人生と仕事に特化した研究センターまであります。

  • Within 11 days of the unveilingon what would've been Patel's 143rd birthday

    パテルの143回目の誕生日であるこの日、公開から11日も経たないうちに、一部の人が

  • some 128,000 tourists had visited the site, more than the Statue of Liberty managed in the same timeframe.

    で管理している自由の女神よりも多い、12万8000人の観光客が訪れた。同じタイムフレームで

  • The total number of visitors currently stands at around 6 million.

    現在、総入場者数は約600万人に達しています。

  • The statue is not without its critics.

    この像に批判がないわけではありません。

  • Many argue it's an overpriced boondoggle, and the money would have been better spent addressing local poverty.

    多くの人が、これは高価なブンドグルであり、そのお金はよりよく使われたはずだと主張しています。地域の貧困に取り組む。

  • Over its projected 100 year lifespan, Patel's mammoth likeness will gradually turn green, owing to the composition of its metal.

    100年の寿命を持つパテルの巨像は、徐々に緑色に変化していきます、その金属の組成に起因する。

  • And locals have wasted no time centring festivals around the giant statue,

    また、地元の人々は、この巨大な像を中心に、印象的な光の祭典を開催しています。

  • like impressive light shows involving powerful lasers.

    は、強力なレーザーを使用したショーです。

  • Well, what do you expect from Iron Man?

    まあ、アイアンマンに何を期待してるんだ。

  • What do you think?

    どうでしょうか?

  • Is the panelled styling ingenious, or kind of an eyesore?

    パネル状のスタイリングは工夫されているのか、それともちょっと目障りなのか?

  • Let us know in the comments, and don't forget to subscribe for more heavy metal tech content.

    また、ヘビーメタル技術に関するコンテンツを購読することをお忘れなく。

182 metres tall and decorated with 12,000 uniquely-crafted bronze panels,

高さ182メートル、12,000枚のブロンズ製パネルで飾られた、インドの

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます