Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • In trying times like these, one of the best ways to cope is to focus on the one aspect you can control: your perspective.

    このような困難な状況に対処する最善の方法の1つは、自分でコントロールできる1つの側面、すなわち「視点」に注目することです。

  • And by using a technique psychologists refer to as reframing, you can see situations in a more positive light.

    そして、心理学者が「リフレーミング」と呼ぶテクニックを使うことで、状況をよりポジティブにとらえることができます。

  • Here are five deceptively simple yet highly effective ways to do that:

    ここでは、そのために必要な、シンプルで効果的な5つの方法をご紹介します。

  • Number one: Find the good.

    その1: 良いところを見つける。

  • When you find yourself dwelling on a tough situation, try responding to yourself by saying, "This is good because..." and then list all the ways there might be a more positive angle to the current scenario.

    つらい状況に陥ってしまったときは、「これはいいことだ、なぜなら...」と自分に言い聞かせ、今のシナリオにもっとポジティブな側面がある可能性をすべて挙げてみてください。

  • Number two: Add "yet".

    その2:「yet」を加える。

  • When you feel frustrated about what you currently can't do or don't have, it's easy to get trapped in a downward spiral.

    現在、できないこと、持っていないことに不満を感じると、下降スパイラルに陥りがちです。

  • However, when you add the word "yet" after one of these negative statements, it becomes more positive.

    しかし、このような否定的な文の後に「yet」という言葉を加えると、より肯定的な文になるのです。

  • "I don't have my dream job" becomes "I don't have my dream job yet..."

    「理想の仕事に就けない。」が「まだ夢のある仕事には就いていませんが...。」になります。

  • "Yet" implies there will be a future solution and that the current situation is only temporary.

    「yet」には、将来的な解決策があり、現状は一時的なものに過ぎないという意味が込められています。

  • Number three: Turn "Yes, but..." into "Yes, and..."

    その3:「そうだけど... 」を「そうだし...」に変える。

  • When you're stressed, your reaction to a suggestion might be to say "Yes, but..." and then shut things down.

    ストレスが溜まっていると、提案されたことに対して「そうだけど...」と言って、物事をシャットアウトしてしまうことがあります。

  • Instead, try saying "Yes, and..." which invites collaboration and builds on ideas.

    その代わりに、「Yes, and...」と言うことで、コラボレーションを誘い、アイデアを積み重ねていくようにしましょう。

  • Number four: Swap "have to" with "get to".

    その4:「しなければならない」を「取りかかる」に入れ替える。

  • When you move from "I have to" to "I get to," everything changes.

    「しなければならない」から「取りかかる」ようになったとき、すべてが変わります。

  • "I have to create a new marketing plan" feels like an obligation.

    「新しいマーケティングプランを作らなければならない」というのは、義務のように感じてしまいます。

  • Whereas "I get to create a new marketing plan" feels like an opportunity.

    一方、「新しいマーケティングプランを作ることになった」というのは、チャンスだと感じています。

  • Having to do something is a chore; getting to do something is a reward.

    何かをしなければならないのは雑用です。何かをすることは報酬です。

  • And finally, number five: Shift from "I'm going through this" to "I'm growing through this."

    そして最後に、その5:「これを乗り越える」から「これを乗り越えて成長する」へとシフトします。

  • When you feel challenged, you are offered two perspectives from which to view the situation.

    課題を感じたとき、その状況を見るための2つの視点が提供されます。

  • Choosing to see your current circumstances as "I'm going through this" can be deflating and demoralizing because it's passive and happening to you.

    今の状況を「私はこんな目に遭っている」と捉えることを選択すると、受け身で自分に起きていることなので、萎縮してやる気をなくしてしまうことがあります。

  • Those who fare far better adopt a different perspective where they tell themselves "I'm growing through this."

    うまくいく人は、「私はこれで成長するんだ」という別の視点を持っています。

  • Growing through something is action-oriented, positive, and empowering.

    何かを通して成長することは、行動的で、前向きで、力を与えてくれます。

  • It means you'll come out of your current scenario with newfound wisdom, changed for the better.

    それは、あなたが今のシナリオから、より良く変化した新しい知恵を持って出てくるということです。

  • Shifting your mindset to the possibilities of a situation is great.

    状況の可能性に意識をシフトさせることは素晴らしいことです。

  • Not only when you're in the midst of a trying time, but also it helps you reframe future scenarios so you can thrive.

    試練の中にいるときだけでなく、未来のシナリオをリフレーミングすることで、成功に導くことができるのです。

In trying times like these, one of the best ways to cope is to focus on the one aspect you can control: your perspective.

このような困難な状況に対処する最善の方法の1つは、自分でコントロールできる1つの側面、すなわち「視点」に注目することです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます