Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'm sorry, Roger. But this script just isn't funny!

    ごめん、ロジャー。でも、この脚本は面白くないよ!

  • But Trevor, how many times do I have to tell you?

    トレバー、何回言わせるんだ?

  • It's a Swiss Tourism Ad.

    これはスイス観光の広告なんだ。

  • It's not supposed to be funny.

    面白くなくていいんだよ。

  • Gentlemen! We are going to start to shoot on the train in four minutes.

    みなさん!4分後に列車で撮影を開始します。

  • Alright, cool, thank you. We'll see you in five.

    わかりました、ありがとうございます。 じゃ5分後に。

  • Four. Yes, four minutes.

    4です。そう、4分です。

  • Look, Trevor, we don't need comedy.

    いいか、トレバー、コメディは必要ないんだ。

  • Let's just stick to the Grand Train Tour of Switzerland,

    スイスのグランドトレインツアーにこだわろう、

  • tell everybody how beautiful it is.

    いかに美しいかを伝えるんだ。

  • Let's not do comedy?!

    お笑いはなしってこと?!

  • I'm a comedian, Roger! You're killin' me here!

    俺はコメディアンだ、ロジャー! お前は俺をつぶす気か!

  • Just on time.

    ちょうど時間ぴったり。

  • Oh, look who's not on time: Mr. Four Minutes!

    あぁ、時間通りじゃない人がいる。 4分だよ!

  • What happened? Huh?

    どうしたんだ? なぁ?

  • I thought you were Swiss!

    スイス人だと思ってた!

  • But the crew is over here?

    けど、撮影スタッフはここにくるのか?

  • Oh, I think the crew is on the wrong train.

    あぁ、撮影スタッフは間違った列車に乗っているみたい。

  • -No, we are on the wrong train. -Roger, relax! We are not on the wrong...

    -いや、違う列車に乗ってるんだ。-ロジャー、落ち着け!俺たちは間違った列車に乗っていない...

  • Oh, oh, we're moving. We're on the wrong train.

    あぁ、あぁ、動いた。間違った列車に乗ってるよ。

  • I told you we are on the wrong train!

    だから、間違ってる列車に乗ってるって言っただろ!

  • Now is not the time for blame, Roger. Just stop the train.

    今揉めてる場合じゃないだろ、ロジャー。 列車を止めればいいだけさ。

  • I can't stop the train...

    列車は止められない...

  • Conductor, stop the train!

    車掌さん、列車を止めて!

  • (In Swiss German) Stop, please!

    (スイスのドイツ語で)止めて!

  • 911! Stop.

    911! ストップ。

  • -It's too late! -Four minutes, stop the train!

    -手遅れだ!-4分だ、列車を止めろ!

  • Get the phone. He's saying he's calling you.

    電話を取って。君に電話すると言っている。

  • Call my mum!

    ママに電話して!

  • -Get your phone, Roger! -I don't have my phone.

    -携帯を手に入れろ、ロジャー! -携帯を持ってないんだ。

  • What do you mean you don't have a phone?!

    電話を持っていない?!

  • I don't know, I gave it to Tony before I came on the train.

    分からない。列車に乗る前にトニーに渡したんだ。

  • You have your phone?

    君の電話はあるだろ?

  • No, I don't have my phone.

    いや、電話は持ってないよ。

  • Why would you bring your phone on a shoot, come on!

    なんで撮影に携帯持ってくるんだよ、いい加減にしろよ!

  • (In German) Next stop, Interlaken

    (ドイツ語で)次はインターラーケンです。

  • We're on our way to Interlaken. I don't even know what that is ...

    インターラーケンに向かってるよ。 何なのかよく分からないけど...

  • That's two hours away from here.

    ここから2 時間の所だよ。

  • Ok, This is not that bad...it's not that bad... It's not that bad, right?

    オーケー、それほど悪くはないよな... 悪くはない...それほど悪くはない、そうだろ?

  • We're in deep trouble.

    結構まずいことになったな。

  • We're on a beautiful train... we're just late.

    美しい列車に乗ってるんだ...ただ遅れただけ。

  • Don't use that word. Sorry.

    その言葉は使うなよ。 すみません。

  • Sorry.

    すみません。

  • Wow, my friend, you weren't lying. This place is stunning.

    わー、君が言ったこと嘘じゃなかったな。 この場所は素晴らしいよ。

  • Are you seeing this right now?

    見てる?

  • Every time I see it again, I think it's amazing.

    いつ何度見ても、素敵だと思うよ。

  • Can I have a photo?

    写真を撮ってもいい?

  • Of course, young man. We just grab a...ahhh... yeah...

    もちろんさ、少年。 俺たちはただ、...ああ...ああ...を掴むだけ。

  • -Thank you, bye! -Bye bye!

    -ありがとう、さようなら!-バイバイ!

  • Usually, they also want a picture with me, but kids and...

    普通は僕と一緒に写真を撮りたがるんだけど、 子どもは...

  • Tickets, please!

    乗車券を見せてください!

  • They always come...

    いつも来ている...

  • (In Swiss German) Please show your tickets.

    (スイスのドイツ語で)乗車券を見せてください。

  • You gotta help me out here.

    ここで助けてくれよ。

  • -(In Swiss German) Herr Federer, hello. - Grüezi, hello.

    -(スイスのドイツ語で)フェデラーさん、こんにちは。- グリューエジ、こんにちは。

  • (In Swiss German) Your ticket?

    (スイスのドイツ語で)乗車券は?

  • So, we got on the wrong train.

    間違った列車に乗ってしまったんだ。

  • We also don't have a wallet...

    財布も持ってなくて…

  • maybe ask him?

    彼に聞いてみてくれる?

  • (In Swiss German) Sorry, hello? Tickets please.

    (スイスのドイツ語で)すみません、もしもし? 乗車券をお願いします。

  • Ahh, hello.

    あー、こんにちは。

  • -Hi. -Hi.

    -どうも。 -どうも。

  • Do you have a ticket?

    乗車券を持ってますか?

  • I'm a professional, very professional comedian... worldwide.

    私はプロの、とてもプロフェッショナルなコメディアンです...世界的に。

  • -Yes. -My name is Trevor Noah.

    - はい。 - 私の名前はトレバー・ノアです。

  • Yeah.

    ええ。

  • I understand, but you cannot pay me in jokes.

    わかりましたが、ジョークで支払うことはできませんよ。

  • That was pretty good... sorry.

    なかなか良かったですね...すみません。

  • Okay, okay.

    オーケー、オーケー。

  • Actually... what if I followed you on TikTok?

    実は...もし私が TikTok であなたをフォローしたら?

  • No.

    ダメです。

  • (In Swiss German) Excuse me,

    (スイスのドイツ語で)すみません、

  • I'll take care of this.

    私が払います。

  • I'm a big fan of yours.

    私はあなた方のファンなの。

  • Thank you.

    ありがとうごございます。

  • You hear that?

    聞こえたか?

  • One fan at a time, Trevor.

    一生忘れられないファンだな、トレバー。

  • I'm half Swiss, half South African.

    スイスと南アフリカのハーフです。

  • He's half Swiss, half South African.

    彼もスイスと南アフリカのハーフです。

  • Half Swiss here, half Swiss there.

    こちらも半分スイス、あちらも半分スイス。

  • Yeah, we are brothers from a different mother.

    ええ、僕たちは母親のちがう兄弟なんですよ。

  • From now on, hopefully he'll listen when I tell him that we're on the wrong train.

    これからは、違う列車に乗っていると言ったら、 ちゃんと聞き入れてもらいたいよ。

  • You're not on the wrong train. You're definitely on the right train.

    間違った列車じゃないわ。 ちゃんと正しい列車に乗っている。

  • You hear that? We're never on the wrong train.

    聞いたか?決して間違った列車に乗ってないんだ。

  • We are on the right train.

    正しい列車に乗っているんだよ。

  • This has been amazing, man.

    これには驚かされたぜ。

  • Can I just say... this has been phenomenal.

    ちょっと言わせて...これは驚異的なことだ。

  • I'm happy we're on the wrong train.

    間違った電車に乗って良かったよ。

  • It was your fault, but I don't hold that against you.

    それは君のミスだけど、責めないよ。

  • This was one of the best trips I've ever taken.

    今までの旅の中で一番良かった。

  • I wish we could do it again.

    また、やりたいなあ。

  • The train to Lucerne is leaving in 45 seconds.

    ルツェルン行きの列車は45秒後に発車します。

  • Hey, hey!

    おい、おい!

  • I hope there's another old lady.

    もう一人老婦人がいるといいんだけど。

  • -Hey, wait, wait! -Let's go!

    -おい、待て、待て!-行こう!

  • [When you need the ride of a lifetime]

    【一生に一度の乗車が必要な時】

  • [You need Switzerland.]

    【スイスが必要なんだ。】

I'm sorry, Roger. But this script just isn't funny!

ごめん、ロジャー。でも、この脚本は面白くないよ!

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます