Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • The witness protection program, the stuff of TV, movies and TV movies.

    証人保護プログラム、TVや映画、TVムービーのネタになりますね。

  • It has one purpose and it is protect snitches from stitches.

    その目的はひとつ、縫い目から縫い目を守ることです。

  • Instead, give them switches which is having a witness ditch his business, burn his bridges and, ok, forget this.

    その代わり、証人が自分のビジネスを放棄し、橋渡しをして、よし、このことは忘れようというスイッチを与えてください。

  • It protects informants from retaliation by giving them new identities and recovering it in six minutes.

    情報提供者に新しいIDを与え、6分で回収することで、報復から情報提供者を保護します。

  • Since its founding in 1971, the Witness Security Program or WITSEC has protected over 19,000 people - informants and their families - and their testimony has led to convictions 89% of the time.

    1971年の創設以来、証人保護プログラム(WITSEC)は、19,000人以上の情報提供者とその家族を保護し、彼らの証言によって89%の確率で有罪判決を出しています。

  • Even more impressive, not one rule-abiding witness has been harmed or killed while under protection.

    さらに素晴らしいことに、ルールを守っている目撃者は、保護されている間、1人も傷ついたり殺されたりしたことがありません。

  • So how do they do it? It varies by case, but here's a standardish one:

    では、どのようにしているのでしょうか。ケースによって異なりますが、ここでは標準的なものをご紹介します:

  • Our witness is a bright young drug mule for the mob in, let's say, Miami - maybe his name is Sean Frank Hayes.

    証人はマイアミのマフィアの若くて優秀な麻薬の運び屋で、たぶん名前はショーン・フランク・ヘイズです。

  • As a boy, he was fascinated by the logistics of the illegal drug trade, but now he's feeling guilty about kneecapping all those goons.

    少年時代、違法な麻薬取引の物流に魅了されたが、今はチンピラたちに膝蹴りを食らわせることに罪悪感を抱いています。

  • Police are closing in, so he rats on the boss to get some leniency.

    警察が迫ってきているため、彼は上司に根回しをして、寛大な処置を受けます。

  • But the mob is pretty powerful and doesn't take well to rats.

    しかし、モブはかなり強力で、ネズミには弱いんです。

  • "But the rats don't run this city. We do."

    「しかし、ネズミがこの街を動かしているのではありません。私たちがやっているのです。」

  • Law enforcement wants to protect Sean.

    法政はショーンを守りたいのです。

  • So the AUSA for the Southern District of Florida sends an application to the DOJ-OEO, detailing how critical his testimony is to their case, how much danger he's in, and the THPTHNC (threat he poses to his new community).

    そこでフロリダ州南部地区のAUSAはDOJ-OEOに申請書を送り、彼の証言が裁判にどれだけ重要か、彼がどれだけ危険な状態にあるか、THPTHNC(彼が新しいコミュニティーに与える脅威)を詳細に説明します。

  • Then the marshals interview him to ensure he knows what to expect when "you're WITSECing" and send their own recommendation along.

    そして、マーシャルは「あなたがWITSECする」ときの注意点を聞き取り、自分たちの推薦者を同行させるのです。

  • As a natural-born citizen, Sean's playing on easy mode.

    生まれながらの市民であるショーンは、イージーモードでプレイしています。

  • If he were foreign-born or undocumented, ICE might sooner deport him than protect him.

    もし彼が外国生まれや不法滞在者であれば、ICEは彼を保護するよりも、すぐに彼を強制送還するかもしれません。

  • So his sponsoring agency would have to fight that, get him off any watchlists, and ensure he has real documents before getting him new ones.

    だから、彼のスポンサーとなる機関は、そのような事態に対処し、彼を監視リストから外し、新しい書類を作る前に、彼が本物の書類を持っていることを確認する必要があります。

  • Also, if he were incarcerated, he'd have to submit to a polygraph.

    また、収監された場合、ポリグラフを提出しなければなりません。

  • The Attorney General approved Sean's application,

    司法長官はショーンの申請を承認しました、

  • so now he's off, by playing an armored vehicle to the so-called Ellis Island for witnesses - WITSEC's safe site and orientation center - a place so secret that even though it can house up to six families at a time, they never see each other.

    そこで彼は、目撃者のためにいわゆるエリス島に向けて装甲車両を再生することで出発しました - WITSEC の安全な場所とオリエンテーション センター - 非常に秘密の場所で、一度に最大 6 家族を収容することができますが、お互いに会うことはありません。

  • And WITSEC's inspectors don't know who's there besides people they're personally protecting

    WITSECの検査官も、個人的に保護している人以外に誰がいるのか知りませんし、

  • Even its location is secret, we know it's near DC, but that's it.

    その場所さえも秘密で、DCの近くにあることは分かっていますが、それだけです。

  • We put that pin on the Tysons Corner Mall, and the only secret there is Victoria's (Secret).

    そのピンをタイソンズコーナーモールにつけたのですが、そこにあるのはヴィクトリア(シークレット)だけです。

  • At the center, he gets medical, dental, and psychological exams and signs a memorandum of understanding, agreeing, among other things, to testify, not do crimes, and not tell anyone about his new identity - which should be super easy since it's not like he has a history of snitching or anything.

    センターでは、医学的、歯学的、心理学的検査を受け、証言すること、犯罪をしないこと、新しい身分を誰にも言わないことなどに同意する覚書にサインをします--密告した過去があるわけでもないので、超簡単なはずです。

  • For such a massive life change, this can be a pretty short document.

    このような大規模な人生の変化に対して、これはかなり短い文書になる可能性があります。

  • This is one of them, and this is what you signed to use Roblox.

    これはその一つで、Robloxを使うためにサインしたものです。

  • Now it's time to prep Sean's new life.

    いよいよショーンの新生活の準備です。

  • The marshals ask where he wants to go and hating cold weather and loving the zoo, he says, "San Diego".

    マーシャルにどこに行きたいか聞かれ、寒いのが嫌いで動物園が好きな彼は、「サンディエゴ」と答えます。

  • Figuring everyone he knows knows these preferences, they send him to the cold, zoo-less town of let's say, Aspen, Colorado.

    彼の知り合いはみんなこの好みを知っていると考え、動物園のない寒い町、例えばコロラド州アスペンに彼を送り込みます。

  • He does get to choose his new name, though.

    新しい名前は本人が決めることができるんですけどね。

  • Since you're more likely to respond to and correctly write something familiar, witnesses are encouraged to keep their first name(s) and initials, but ultimately, it's up to them.

    馴染みのあるものの方が反応しやすく、正しく書けるので、証人はファーストネームやイニシャルを残すことが推奨されていますが、最終的には証人の自由です。

  • Sean chooses this.

    ショーンはこれを選びます。

  • He gets a brand new social security card, driver's license, and birth certificate, plus documents and new school records for his two weird sons he's bringing with.

    彼は真新しい社会保障カード、運転免許証、出生証明書を手に入れ、さらに連れてくる2人の奇妙な息子の書類と新しい学校の記録を手に入れます。

  • Sean also has to prove he has sole custody over said weird sons, sell his house and his business, and pay off all legal debts in his name before it stops being his name.

    また、ショーンは息子たちの親権が自分にあることを証明し、自宅と事業を売却し、自分の名義である法的債務をすべて返済しなければ、自分の名義でなくなります。

  • Now it's back in the armored car and back to the airport.

    今は装甲車に乗り込み、空港に戻ります。

  • When he lands in Aspen, WITSEC takes Sean to a temporary apartment while they bring his furniture and belongings from Miami.

    アスペンに到着したショーンは、WITSECに連れられて、マイアミから家具や荷物を運んでもらう間、仮住まいをすることになりました。

  • A process that can involve three separate moving companies to throw hit men off the scent.

    ヒットマンを油断させるために、3つの引越し業者を使い分けることもある作業です。

  • WITSEC tells Aspen's law enforcement that there's a new criminal in town, but he's hopefully cool now.

    WITSECは、アスペンの警察当局に、町に新しい犯罪者がいるが、今は冷静であることを望むと伝えています。

  • To help him find a new job, WITSEC once bought a mob guy, a fish store and got a drug kingpin a spot at Walmart along with presumably staffing much of the hardened fighting force of Waffle House.

    新しい仕事を見つけるために、WITSECはかつてマフィアや魚屋を買収し、麻薬王をウォルマートに就職させ、さらにワッフルハウスの硬派な戦闘部隊の多くに人員を配置したと思われます。

  • Sean gets at least 90 days of subsistence payments while he gets on his feet.

    ショーンは自立するまでの間、少なくとも90日間の生活費を得ることができます。

  • On average, about $1,150 a week depending on local living costs, but he'll get cut off if he's not actively looking for a job.

    平均すると、現地の生活費に応じて週1,150ドル程度だが、積極的に仕事を探さないと切られてしまうそうです。

  • He lands a UPS gig (shout out to his delivery experience) and a condo for him and his weird sons.

    彼はUPSの仕事を得て(彼の配達経験にエールを送る)、彼と奇妙な息子たちのためにコンドミニアムを手に入れます。

  • He can't contact anyone from his past life unless through a secured phone line or a mail system, both of which route through WITSEC and he can't go anywhere near Miami.

    WITSECを経由する安全な電話回線かメールシステムでなければ、前世の誰とも接触できないし、マイアミにも近寄れないのです。

  • Anyone who needs to reach Sean Frank Hayes has to arrange the marshals at least ten business days in advance.

    ショーン・フランク・ヘイズに連絡を取る必要がある人は、少なくとも10営業日前にマーシャルを手配する必要があります。

  • And if he needs to go back to Miami for the trial, he goes under 24-hour protection and will get to the courthouse in some hitman-resistant way like the back of a mail truck.

    そして、裁判のためにマイアミに戻る必要がある場合は、24時間体制で保護され、郵便トラックの荷台のようなヒットマン的な方法で裁判所まで行くことになります。

  • But back in Aspen, things are pretty normal.

    しかし、アスペンに戻ると、ごく普通のことが起きています。

  • He has to check in with the marshals at least once a year, plus whenever he changes his address.

    少なくとも年に1回、さらに住所が変わるたびに、連邦保安官に確認しなければなりません。

  • He can change jobs, move or leave the program if he wants to.

    本人が望めば、転職や引っ越し、退会も可能です。

  • He can even start a modestly successful YouTube channel, as long as he doesn't show his face and stays pretty vague about his past.

    顔を出さず、過去を曖昧にしたままであれば、YouTube のチャンネルを立ち上げて、そこそこ成功することも可能です。

  • Despite WITSEC's perfect success rate with rule followers like Sean, it's not all smooth sailing.

    WITSEC はショーンのようなルールフォロワーには完璧な成功率を誇るが、順風満帆とはいきません。

  • Witnesses often break the rules and go home where they get super murdered,

    目撃者はしばしばルールを破って家に帰り、そこで超殺人され、

  • and some, not most but some, return to their crimey ways in their new life, which is why there's a victims' compensation fund for people who are hurt or killed by rogue witnesses.

    そして、大半ではなく一部の人は、新しい生活で犯罪的なやり方に戻ります。そのため、不正な証人に傷つけられたり殺されたりした人のための被害者補償基金があるのです。

  • For a while, Orange County California was a protected witness hotspot because one US marshal lived there and liked having his protectees within an hour's drive.

    一時期、カリフォルニア州オレンジ郡が保護証人のホットスポットになっていたのは、ある連邦保安官がそこに住んでいて、車で1時間以内のところに保護証人がいることを好んでいたからです。

  • The problem was the witnesses realized each other were there, then started dealing drugs together.

    問題は、目撃者たちが互いにその場にいることに気づき、その後、一緒にドラッグの取引を始めたことです。

  • During a particularly rough patch for the program, its own creator once said, "It is amazing no government witness has been killed, which is great until you see the full."

    プログラムの特に大まかなパッチの間に、その作成者はかつてこう言いました、「政府の証人が殺されていないのは驚くべきことです。」

  • But all in all, WITSEC is a brilliant, complicated, hugely successful program that has helped bring some major bad guys like this to justice and some minor bad guys like me to ask...

    しかし、全体として、WITSEC は素晴らしく、複雑で、大成功したプログラムで、このような大悪党を裁くのに役立ち、私のような小悪党を問うのに役立ちました...。

  • Oh, shoot, I didn't mean to, oh, sorry guys. I gotta go.

    そんなつもりじゃなかったのに、申し訳ない。行かなければなりません。

  • But before I do, I want to talk to you about one more thing: Your career.

    でもその前に、もうひとつ、あなたのキャリアについてお話したいと思います。

  • Picking a career path is one of the biggest choices you'll make in life, on par with where to live, what to study or whether to rat on the mob.

    進路選びは、どこに住むか、何を勉強するか、マフィアを裏切るか、などと並んで、人生で最も大きな選択のひとつです。

  • Your career is going to take up, on average, 80,000 hours of your life.

    あなたのキャリアは、平均して人生の8万時間を占めることになるのです。

  • That's an absolutely enormous portion.

    それは、絶対に膨大な量です。

  • Of course, you've got to make a living somehow, but it's possible both to make a living and to feel like you're doing something fulfilling with an impact, and that's what our video sponsor, 80,000 Hours, helps with.

    もちろん、生計を立てなければなりませんが、生計を立てることと、インパクトのある充実したことをしていると感じることの両方が可能なのです。

  • After ten years of research alongside academics at Oxford University, their team created this totally free nonprofit resource designed to help you make your 80,000 hours count.

    オックスフォード大学の研究者とともに10年にわたる研究を経て、この完全無料の非営利リソースは、あなたが8万時間を大切にすることを支援するために作られました。

  • They're all about giving you useful actionable advice to help you do well and do good in all sorts of fields.

    彼らは、あなたがあらゆる分野で活躍し、良い結果を出すために役立つ実用的なアドバイスを提供することを目的としています。

  • They've got a podcast, a job board and guides to get you to where you want to go, and again, it's free.

    ポッドキャスト、ジョブボード、行きたいところに行くためのガイドがあり、しかも無料です。

  • So even if you're not totally convinced yet, it's all potential upside. No potential downside.

    だから、たとえあなたがまだ完全に納得していないとしても、それはすべて潜在的なアップサイドなのです。潜在的なマイナス面はありません。

  • So head to 80,000hours.org/halfasinteresting to start planning your best, most meaningful career today.

    80,000 hours.org/halfasinteresting にアクセスして、今日からあなたの最高で最も有意義なキャリアを計画してください。

The witness protection program, the stuff of TV, movies and TV movies.

証人保護プログラム、TVや映画、TVムービーのネタになりますね。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます