字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Hey. - Hey. - ねぇ、ねぇ。 Hey, how did it go with Elizabeth? ねえ、エリザベスはどうだった? Huh? Oh, oh, it was fine. あれっ?あ、ああ、大丈夫だったよ。 It was just a... a misunderstanding. ただの...誤解だったんだ。 She didn't want me to go with her. 彼女は一緒に行くのを嫌がった。 She just wanted to let me know that she's going to Florida for spring vacation. 春休みにフロリダに行くことを知らせたかっただけなんだ。 Wait a minute, is she going for spring vacation or is she going for spring break? ちょっと待て、春休みに行くの、それとも春休みをしに行くの? What's... what's the difference? 何が...何が違うの? Well, a spring vacation, you're doing nice things with your grandparents. まあ、春休みは、おじいちゃんおばあちゃんといいことしてるんでしょう。 Spring break, you're doing frat guys. 春休み、男子学生はやってるわよね。 Hey, you know what, not all spring breaks are... are like that. あのね、春休みって全部が全部...そういうわけじゃないんだよ。 What did you do on yours? 君ははどうしたの? I went to Egypt with my dad. パパと一緒にエジプトに行ったよ。 I can see it now. 今なら見れるよ。 Look, dad, it's the Sphinx. 見て、お父さん、スフィンクスだよ。 I think Elizabeth is a little more serious than spring break. エリザベスは春休みより少し深刻だと思う。 Alright? I mean, come on, she's taken my class. いいかい?つまり、彼女は僕のクラスを取ったことがあるんだ。 And slept with the professor. そして教授と一緒に寝た。 - I'm gonna call her. - Yeah. - 彼女に電話するつもりだ - そうだな Hey! ねぇ! - Hey. - You guys. - やあ、みんな。 I want you to meet Sebastian. セバスチャンに会わせてあげたい。 - Hi. - We just, uh... - 私たちはただ... We just met at the newsstand; we both grabbed for the last "Field & Stream". 私たちはちょうどニューススタンドで出会って、二人で最後の「Field & Stream」を手に取ったの。 What? I read that. 何?読んだわよ。 Can I get you a cup of coffee? コーヒーでもどう? - Oh, yes, thank you. - Okay. - あ、はい、ありがとう。 - わかった。 Rachel, what the hell is this? レイチェル、これは一体、何? What? え? You ask us to find you a guy, and then you come traipsing in here with a guy of your own? 男を探してくれと頼んでおきながら、自分の男を連れてこんなところにまで足を運んでくるの? You found me a guy? 男を見つけてくれたの? Yes, we found you a really cute and funny guy from Chandler's work. うん、チャンドラーの作品から、本当に可愛くて面白い人を見つけたわよ。 Yeah, and I... I found you one, too, who is not a weirdo. うん、そして私は... 私も見つけたわ、変人じゃないやつを。 Well, you know what, though, you guys? まあ、でもね、あなたたち、知ってる? I really appreciate that, but I think I'm just gonna take Sebastian to the charity. 本当にありがたいんだけど、セバスチャンをチャリティに出そうと思うの。 Are you sure? Because our guy smells incredible. 本当にいいのか?だって、うちの人、すごい匂いなんだぞ。 Would you stop it with that already? もうそれで止めてくれない? Here you go. お待たせ。 - Oh, thank you. - Sure. - あ、ありがとう。 - もちろん。 So, Sebastian, do you do any volunteer work? では、セバスチャンは、何かボランティア活動をしているの? Uh, no, not really; why? ええと、いや、どうして? No reason; it's just I know a single guy who does care about other people. 理由はないわ。ただ、他人のことを気にしている独身男性を知っているから。 Are you funny? 面白い? - Excuse me? - What are you guys doing? - 失礼ですが? - あなたたちは何をしているのですか? Are you funny? Tell us a joke! 面白いか?ジョークを言ってみて! Look, I just wanted to have coffee with Rachel. あのね、私はレイチェルとコーヒーを飲みたかっただけなんだ。 Yeah, well, so do a lot of people. ええ、まあ、多くの人がそうなんだけどね。 Actually, uh, I gotta get going. 実は、あ、そろそろ行かなきゃ。 - Oh, do I⏤ - Give me a call sometime. - あ、えっ⏤ 今度、電話して。 Oh, but, you know, you didn't give me your phone number. あ、でも、電話番号教えてくれなかったよね。 Okay, see you later. じゃあ、またね。 Turns out he is kinda funny. 彼はちょっと面白いことがわかった。 I cannot believe you guys. 信じられないわ。 He was really nice, and he just left because of you. 本当にいい人だったのに、あなたたちのせいで離れてしまったわ。 Yeah, but Sebastian? ああ、でもセバスチャンは? What is that, a cat's name? なんだそれは、猫の名前か? Yeah, you know what I noticed, Rachel? ええ、わたしが何に気づいたか知ってる、レイチェル? He scares easy, you know, is that the kind of guy you wanna take to a ball? 彼は簡単に怖がる、 舞踏会に連れて行きたいような男なの? Hey, Sebastian, would you like to dance? セバスチャン、踊りませんか? Uh, okay, I gotta go. あー、わかった、もう行かなきゃ。 Alright, guys, stop it. よし、みんな、もうやめよう。 Rachel, uh, we're very sorry; that is a very insensitive thing for us to do and, you know what, let us make it up to you. レイチェル、とても残念だわ。私たちがしたことはとても無神経なことだったわ。お詫びをさせてほしい。 We have two really great guys for you. 本当に素晴らしい2人を紹介するから。 Yeah, what have you got to lose, you know? そう、失うものなんてないのよ。 You might even end up with someone really special⏤if you pick my guy. 私の彼を選べば、本当に特別な人と結ばれるかもしれないわ⏤。 Alright. よしよし。 - Okay, so, you will meet our guys? - Yes, I'll meet 'em. - なるほど、では、僕たちの仲間に会ってくれるんだね?- ええ、会うわ。 Okay, now, it doesn't matter which one you choose, you know, it's completely up to you. さてさて、どれを選んでもいいんだけどさ、完全に自分次第なんだよね。 Our guy is perfect. うちの人は完璧だ。 Or you could go out with the guy that Phoebe deemed not good enough to go out with herself. もしくは、フィービーが自分で付き合うほどではないと判断した相手と付き合うかだ。 Pheebs, there you are. フィーブ、そこにいたのか。 Okay, you broke my fridge; you owe me 400 bucks. よし、俺の冷蔵庫を壊したな、400ドル貸せ。 - Okay, sure. - Really? - わかったわ。 - 本当に? Ooh, technically, you owe me 600 dollars for sending out happy thoughts on your last 10 auditions. あ、厳密に言えば、あなたは最後の10回のオーディションで幸せな思いを送ったことで、私に600ドルの借りができたことになるわ。 Call it even? 互角と言える? Okay. わかった。 Well, there you are; so what did Elizabeth say? さて、お待たせしました。では、エリザベスはなんと言ったのでしょう? Well, turns out she is going to Daytona for spring break. 春休みにデイトナへ行くことがわかった。 That means... that means wet T-shirt contest, guys doing shots off of girls' bodies, wakin' up next to people you don't even know. つまり...濡れたTシャツのコンテスト、女の子の体から撮影する男たち、知らない人たちの隣で目覚めるということだ。 Man, she is gonna have a great time. 彼女はきっと楽しい時間を過ごすだろう。 Is she staying at the Hotel Corona? コロナホテルに泊まっているのか? - You know the hotels? - Sure, I was there; spring break '81! - そのホテルを知ってる?ーもちろん。81年の春休みに行ったことがある。 - In 1981, you were 13. - So what? - 1981年、君は13歳だった。 - それがどうした? I drove down, sold T-shirts, had a blast⏤and you know who knows how to party? 車で行って、Tシャツを売って、楽しんできた⏤ それと、誰がどうやってパーティーをするか知っている? Drunk college chicks. 酔っぱらいの女子大生。 Okay, she can't go. なるほど、彼女は行けないんだ。 Ross, you can't tell her not to go; you just started dating. ロス、行くなとは言えない、付き合い始めたばかりなんだから。 Then, what am I supposed to do? じゃあ、私はどうすればいいの? Nothing; you just have to be cool with it. 何もない、ただ冷静になるしかない。 Well, what if she goes down there and... and sleeps with a bunch of guys? もし彼女がそこに行って...大勢の男と寝たらどうする? Well, maybe you don't marry this one. まあ、これは結婚しない方がいいかもね。
A2 初級 日本語 米 春休み セバスチャン レイチェル エリザベス わかっ 面白い 【フレンズで英語】彼女に『スプリング・ブレイク』に行きたいと言われたロスはどうする? 54997 351 たらこ に公開 2023 年 04 月 08 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語