Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • For many people of the Christian faith, Easter is the most important holiday of the year.

    キリスト教を信仰する多くの人々にとって、イースターは1年で最も重要な祝日です。

  • It is the culmination of the religious season of Lent and the day on which Christians celebrate the resurrection of Jesus.

    宗教的な四旬節の頂点であり、キリスト教ではイエスの復活を祝う日でもあります。

  • In addition to its religious importance, Easter is also a popular secular holiday,

    イースターは宗教的な重要性に加え、世俗的な祝日としても人気があります。

  • thanks to its association with the Easter bunny, colorful decorated eggs, and, of course, all that candy.

    イースターといえば、ウサギやカラフルな卵、そしてお菓子を連想しますよね。

  • The first recorded celebration of Easter was back in the 2nd century, but it probably goes back even further than that.

    イースターの最初の記録は2世紀にさかのぼりますが、おそらくそれよりももっと古くから祝われています。

  • According to one popular theory, early Christians adopted Easter from a pagan festival celebrating Eostra, the Anglo-Saxon goddess of spring and fertility.

    一説によると、初期のキリスト教徒は、アングロサクソンの春と豊穣の女神であるエオストラを祝う異教徒の祭りをイースターに取り入れたと言われています。

  • The goddess consorted with the hare, which, as the theory goes, was the original inspiration for today's Easter bunny.

    女神はウサギと交わり、そのウサギが現在のイースターバニーの原型になったとする説があります。

  • But it appears that little evidence exists to support the story.

    しかし、その話を裏付けるような証拠はほとんど存在しないようです。

  • So, where did the Easter bunny actually come from?

    では、実際にイースターバニーはどこから来たのでしょうか?

  • Rabbits are an ancient symbol of fertility and new life, two ideas strongly associated with spring and with Easter.

    ウサギは古くから豊穣と新しい生命の象徴とされ、春やイースターのイメージに強く結びついています。

  • The connection between rabbits and Easter arose in Protestant Europe in the 17th century,

    ウサギとイースターの関係は、17世紀のプロテスタント・ヨーロッパで生まれ、

  • and was probably brought to America a century later by German immigrants.

    そして、100 年後にドイツ系移民によってアメリカに持ち込まれたと思われます。

  • But we bet you didn't know that the Easter bunny isn't the only animal associated with the holiday.

    しかし、イースターに関連する動物は、ウサギだけではないことをご存じなかったのではないでしょうか。

  • In Switzerland, a cuckoo delivers the Easter eggs, while in different parts of Germany, kids wait for the Easter fox, chick, rooster, or stork.

    スイスではカッコウがイースターエッグを届けてくれるし、ドイツではイースターキツネ、ヒヨコ、オンドリ、コウノトリを子供たちが待ちわびます。

  • Though eggs also symbolize fertility and renewal, they may have become popular on Easter for a more practical reason.

    卵は豊穣や再生の象徴でもあるが、イースターに普及したのは、より現実的な理由からかもしれません。

  • For centuries, the Christian church banned eggs, along with other foods, during lent, and it became a special treat to eat them again at Easter.

    キリスト教会では、四旬節の間、他の食品とともに卵を食べることを禁止しており、イースターに再び卵を食べることが特別なご馳走となりました。

  • Decorating eggs is one of the oldest Easter customs.

    卵を飾ることは、イースターの最も古い習慣の一つです。

  • One of history's most lavish Easter traditions developed in late-19th-century Russia,

    歴史上最も豪華なイースターの伝統は、19世紀末のロシアで生まれ、

  • when royalty and other members of high society began giving each other jewel-encrusted eggs as Easter gifts.

    王族や上流階級の人々が、イースターの贈り物として宝石をちりばめた卵を贈り合ったのが始まりです。

  • The man behind these insanely valuable eggs was the artist/jeweler/goldsmith, Peter Carl Fabergé,

    この非常に貴重な卵を作ったのは、芸術家であり宝石商であり金細工師であるピーター・カール・ファベルジェです、

  • who was commissioned by Czar Alexander III to create jeweled Easter eggs for his wife

    アレクサンドル3世の依頼で、妻のために宝石をちりばめたイースターエッグを制作しました。

  • For most Americans, however, Easter is about the sweet stuff, candy.

    しかし、ほとんどのアメリカ人にとって、イースターといえば甘いもの、キャンディーです。

  • US candy makers produce some 90 million chocolate bunnies and 16 billion jellybeans for Easter each year.

    アメリカのキャンディメーカーは、毎年イースター用に約9000万個のチョコレートバニーと160億個のジェリービーンズを生産しています。

  • Jellybeans were invented in the 17th century,

    ジェリービーンズは17世紀に発明され、

  • but they only became an Easter candy in the 1930s after merchants pointed out how much they look like eggs.

    しかし、イースターのお菓子として定着したのは、1930年代に商人から卵に似ていると指摘されたことがきっかけでした。

  • Today, more candy is sold for Easter than any other holiday, except for Halloween.

    現在では、ハロウィンを除く他のどの祝日よりも、イースターのために多くのお菓子が売られています。

  • And more than 88% of American parents prepare Easter baskets for their kids.

    そして、88%以上のアメリカの親が子供のためにイースターバスケットを用意しています。

  • From its powerful religious significance to its popular customs, Easter ranks among our most widely celebrated holidays.

    イースターは、その宗教的な意味合いから一般的な習慣まで、私たちが最も多く祝う祝日のひとつです。

  • This spring, sweeten up your celebration with a little history and some fun Easter facts we bet you didn't know.

    この春は、イースターの歴史と、知らなかったイースターの楽しい事実を知って、お祝いの気持ちを盛り上げましょう。

For many people of the Christian faith, Easter is the most important holiday of the year.

キリスト教を信仰する多くの人々にとって、イースターは1年で最も重要な祝日です。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます