字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント There are fresh calls tonight for Easter Sunday to be declared a public holiday in South Australia. 今夜、南オーストラリア州でイースター・サンデーを祝日とするよう求める声が新たに上がっています。 A new survey has found over 60% of people think it's time to make the change, but you can forget about it happening this year. 新しい調査によると、6割以上の人が「そろそろ変えようかな」と思っているそうですが、今年はもう忘れてください。 Having the chance to stay at home with the family on Easter Sunday might seem like the perfect scenario. イースター・サンデーに家族で家にいるなんて、最高のシナリオだと思うかもしれません。 But for those just trying to make ends meet, that's not the case. しかし、生活費を稼ぐだけの人にとっては、そうもいきません。 To have to take unpaid leave on that day would cost me around 300 to 350 dollars for that shift, so, that's actually a massive impact. その日に無給休暇を取ると、その分300~350ドルくらいかかってしまうので、実は大きなインパクトがあるんです。 Although Easter Sunday isn't a public holiday here, the state's shop trading laws prevent large retailers outside the CBD from opening. イースターサンデーはここでは祝日ではありませんが、州の店舗取引法により、CBD以外の大型小売店は開店できません。 So, unless permanent workers take an annual leave day, they won't get paid at all. つまり、正社員が年休を取らない限り、全く給料が出ないのです。 It's very stressful, it's very stressful. とてもストレスがたまるんですよ。 I'm now having to budget for not being paid for that day. その日の給料が出ない分、予算を組まなければならなくなりました。 While essential workers who don't get the day off don't get paid penalties. 休みを取らないエッセンシャル ワーカーには罰則はありません。 A survey of 600 people commissioned by the shop workers' union found that over 60% of people would support making Easter Sunday a public holiday. 店員組合が委託した600人を対象にした調査では、6割以上の人がイースターサンデーを祝日にすることを支持することがわかりました。 The majority of South Australians support this change. 南オーストラリア州民の大多数がこの変更を支持しています。 We are out of step with the rest of the country when it comes to public holidays. 祝祭日に関しては、他の国とはずれています。 The premier says introducing a new public holiday just 7 weeks out from Easter wouldn't give businesses long enough to prepare, but it's something he'll consider in the future. 首相は、イースターからわずか7週間後に新しい祝日を導入することは、企業が準備するのに十分な時間を与えられないと述べていますが、将来的には検討することになるでしょう。 I understand that there are a lot of workers out there in our community that would love Easter Sunday to be a public holiday this year. イースターサンデーが今年も祝日になることを望んでいる労働者が、私たちのコミュニティにたくさんいることは理解しています。 We're not in a position to do that; we're not gonna rush this. 私たちはそれをする立場にありませんし、急ぐつもりもありません。 Local workers say they feel like second-class citizens. 現地の労働者からは「二流市民のようだ」と言われています。 Are we not worth as much as our counterparts in the other states? 私たちは、他の州の人たちと同じだけの価値がないのでしょうか? Ashley Karnowski, Seven News. アシュリー・カルノウスキーによるセブンニュースでした。
A2 初級 日本語 イースター サンデー 祝日 オーストラリア 給料 支持 【ニュースで英語】南オーストラリア州|『イースター』を祝日にするよう求める声が再熱 26820 140 林宜悉 に公開 2023 年 03 月 30 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語