Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What's up, lovely people? Terrific Tuesday to you.

    どうしたんだ、素敵な人たち。素晴らしい火曜日をあなたに。

  • I'm Coy Wire, this is CNN 10, where we put together the best 10 minutes in news for you.

    コワモテのワイヤーなんです。このCNN 10では、10分間のベストニュースをまとめています。

  • So, let's maximize these moments to get a little smarter and wiser and have a little fun while doing it.

    だから、この瞬間を最大限に利用して、少し賢く、賢く、そして少し楽しみながらやってみましょう。

  • We start today's episode by talking about the air up there.

    今日のエピソードは、まず上空の空気の話からです。

  • Is it just me, or does it feel like America just can't escape these mysterious threats we've been seeing from the sky?

    アメリカは空からの謎の脅威から逃れられないような気がするのは私だけでしょうか。

  • It started a week ago, with the incident involving a suspected Chinese spy balloon, which was shot down off the South Carolina coast on February 4th.

    1週間前の2月4日、中国のスパイ容疑者が気球でサウスカロライナ州沖に飛来し、撃墜された事件から始まりました。

  • And the deepening national security mystery keeps evolving, with US fighter jets blasting three unidentified objects out of the skies three days in a row now.

    そして、深まる国家安全保障の謎は、私たちとともに進化を続けています。戦闘機が3日連続で3つの未確認物体を空から爆破。

  • The latest incident was a high-altitude object shot down on Sunday by an F-16 over Lake Huron, which lies between Michigan and Ontario.

    最新の事件は、日曜日にミシガン州とオンタリオ州の間にあるヒューロン湖の上空で、F16が高高度の物体を撃墜しました。土曜日には、カナダ北西部のユーコン中央部の上空を、ミサイルが4万フィートで飛行していた物体を撃墜しました。

  • On Saturday, a missile took down an object flying at 40,000 feet over central Yukon, way up in northwestern Canada.

  • And that's just some of the aerial action that's happened in the last few days.

    これは、ここ数日で起こった空撮の一部です。

  • No one within the Pentagon, the White House, or the Government of Canada seems to be able to say what exactly in the world is going on.

    ペンタゴン内には誰もいません。ホワイトハウスやカナダ政府は、一体何が起こっているのか、言い切ることができるようだ。

  • We'll hear from CNN White House reporter Natasha Bertrand, who's been following this story.

    この記事を追っているCNNホワイトハウス記者のナターシャ・バートランドから話を聞こう。

  • And in the coming weeks as this story continues to unfold, you know we'll keep you up to date right here on CNN10.

    そして、この物語が展開され続けるこれからの数週間。

  • The US (is) on edge, dispatching fighter jets to shoot down yet another mysterious object near Michigan's Lake Huron on Sunday.

    アメリカはミシガン州のヒューロン湖の近くにまた謎の物体を撃墜するために戦闘機を派遣しました。

  • The incident is the third time in as many days that the US military has shot down an unidentified object that was assessed to pose a risk to civilian aircraft, an unprecedented series of events.

    S.軍は民間航空機に危険を及ぼすと評価された未確認物体を撃墜した。 前代未聞の事態が続出

  • I believe this is the first time within United States of America airspace that NORAD or (the) United States Northern Command has taken kinetic action against an airborne object.

    アメリカ領空内で、NORAD(アメリカ北方軍)が空中の物体に対して武力行使を行ったのは、これが初めてだと思われる。

  • On Friday and Saturday, US jets shot down two more objects near Alaska and over northern Canada.

    金曜と土曜のU.S. ジェット機はアラスカ付近とカナダ北部上空でさらに2つの物体を撃墜した。

  • Those objects were flying at around 40,000 feet and had balloon-like features, with a small metal cylinder underneath, officials said.

    これらの物体は約40,000フィートで飛行し、風船のような特徴を持ち、下に小さな金属シリンダーがあった。当局によると、日曜日のヒューロン湖上空の物体は約20,000フィートで飛行し、当局によると、八角形で監視能力があるとのことであった。

  • Sunday's object over Lake Huron was flying at around 20,000 feet, and it was described by officials as octagonal, with potential surveillance capabilities.

  • The incidents have sparked confusion and prompted bipartisan criticism from lawmakers.

    この事件は混乱を招き、議員から超党派の批判を浴びました。

  • I have real concerns about why the administration is not being more forthcoming with everything that it knows.

    私は、政権がなぜ知っていることをすべて率直に言わないのか、本当に心配している。

  • But part of the problem here is that the... both ofthe second and the third objects were shot down in very remote areas.

    しかし、ここで問題になるのは、2機目、3機目ともに非常に離れた場所で撃墜されたことです。

  • So, my... my guess is that... that there's just not a lot of information out there yet to share.

    だから、私の推測では、まだ共有できる情報が少ないだけだと思います。

  • After a Chinese spy balloon transited the US earlier this month and was also shot down,

    今月初めに中国のスパイ気球が米国を通過し、やはり撃墜された後です。

  • the North American Aerospace Defense Command re-adjusted its filters to better spot slow-moving targets operating above a certain altitude, officials said, which may be leading to more detections.

    北米航空宇宙防衛司令部は、ある高度以上で動作する低速移動するターゲットをよりよく発見できるようにフィルターを再調整したと当局者は述べています。

  • But officials say they won't know more about the objects until they can recover and analyze all of the debris.

  • The incidents have also raised questions about whether similar objects have simply gone undetected in the past and whether shooting each one down is the right response.

    また、今回の事件により、過去に類似の物体が発見されなかっただけなのか、また、それぞれの物体を撃ち落とすことが正しい対応なのか、という疑問も出てきている。

  • What's become clear in the public discussion is that we don't really have adequate radar systems; we certainly don't have an integrated missile defense system.

    今、世間で言われているのは、十分なレーダーシステムがないということです。確かに統合的なミサイル防衛システムは持っていません。

  • We're going to have to begin to look at the United States airspace as one that we need to defend and that we need to have appropriate sensors to do so.

    私たちは、アメリカ合衆国の空域を、私たちが守るべきものであり、そのために適切なセンサーを持つ必要があると考え始める必要があるでしょう。12番目のトリビアは、オリジナルの13植民地のうち、最後に設立されたものです。

  • 10-second Trivia.

  • Of the original 13 colonies, which was the last to be established?

  • Georgia, Rhode Island, North Carolina, or Virginia.

    ジョージア州、ロードアイランド州、ノースカロライナ州、バージニア州 1732年設立。

  • Founded in 1732, Georgia was created as a buffer between South Carolina and the Spanish in Florida.

    ジョージアは、サウスカロライナとフロリダのスペインとの間の緩衝材として作られた。

  • Up next, we're headed to the barrier islands off southeastern Georgia.

    次は、ジョージア州南東部のバリアアイランドに向かいます。

  • The region is home to miles of undeveloped beaches, seaside forests, salt marshes, and a proposed spaceport hoping to launch rockets directly over the national seashore.

    この地域には、何キロにもわたる未開発のビーチ、海辺の森、塩湿地があり、国定海岸の真上にロケットを打ち上げる宇宙港も計画されています。

  • This has been quite the controversial topic, as you can imagine, for nearby communities.

    これは、近隣の地域社会が想像するように、かなり議論を呼んだテーマです。

  • The residents, they don't want their serene and undisturbed lands to be altered.

    住民の皆さんは、自分たちの静かで手つかずの土地が変質することを望んでいないのです。

  • Let's go on the ground to this beautiful region for more.

    この美しい地域には、川を挟んで直接、あの木々の中に行ってみよう。

  • Directly across the river, right there in those trees, that's the spaceport site and, actually, the proposed launchpad site.

  • It's crazy to propose to launch rockets over Cumberland Island National Seashore.

    これは宇宙港の敷地で、実は発射台の予定地でもあります。カンバーランド島国定海岸の上にロケットを打ち上げるというのは、クレイジーな話です。

  • This is Cumberland Island and Little Cumberland Island; they're two barrier islands that form part of a wildlife sanctuary off the southeastern coast of Georgia.

    これは、ジョージア州南東部沿岸にある野生動物保護区の一部を構成する堡礁島へのカンバーランド島とリトルカンバーランド島です。

  • But a proposed spaceport is hoping to send rockets directly over the National Seashore, altering the horizon and stirring controversy in the secluded community.

    しかし、宇宙船基地の計画は、国定海岸の真上にロケットを送り込み、水平線を変えて、人里離れたこの地域の論争を巻き起こそうとしている。

  • The proposed rocket would also travel over private homes on Little Cumberland Island.

    このロケットはリトルカンバーランド島の民家の上も通過することになる。

  • This is something that's unprecedented.

    これは前代未聞のことなんです。

  • My house is five miles downrange from the launch pad.

    私の家は発射台から5マイルのところにある。

  • My understanding is, I'm directly in the middle of the cone.

    私の理解では、円錐の真ん中に直接入っています。

  • The fear of rockets going over my head is the failure rate.

    ロケットが頭の上を通過する怖さは故障率であり、高い故障では。

  • And, with a high failure, the concern is debris falling on my property, on me.

    心配なのは、私の敷地内の瓦礫が私の上に落ちてくることです。

  • Small-class rockets, like the one Spaceport Camden hopes to launch, can have up to a 20% failure rate.

    カムデン宇宙飛行士が打ち上げを希望しているような小型ロケットは、最大で20%の失敗率がある。

  • Several of these small-class rockets have experienced issues in recent years, showing what can happen when these types of rockets fail.

    近年、この種の小型ロケットが何機か不具合を起こしており、この種のロケットが故障するとどうなるかを示しています。

  • The odds of a direct impact crash are extremely low.

    直接衝突する確率は極めて低いのです。

  • But many residents feel there is no acceptable amount of risk when humans are in the rockets' path.

    しかし、多くの住民は、人間がロケットの通り道にいる以上、許容できるリスクはないと感じている。

  • This is part of the Cumberland Island National Seashore.

    ここはカンバーランド島国定海岸の一部で、人がいるかどうか監視する機会もないこのような場所で、カムデン郡はロケットを安全に打ち上げられると考えているのです。

  • And the idea that Camden County thinks they can safely launch rockets over an area like this where there's no opportunity to monitor whether people are here or not,

  • there's no opportunity to bring firefighting equipment on here and to fight a fire in maritime forests like this,

    こんな海上の森で、消防の機材を持ち込んで消火活動をする機会はない。

  • it's... it's just ridiculous.

    それは、それは、とんでもない。

  • So, this is a fire box, one of several that we have stationed along the trails around Little Cumberland Island.

    これはリトルカンバーランド島周辺のトレイルにいくつか設置してあるファイヤーボックスのひとつです。

  • This is our fire station.

    ここが私たちの消防署です。

  • We've got flappers for putting outif there's uh, you know, flames in a... in a ground fire, rakes, and they've got a hand-operated pump.

    炎を消すためのフラッパーもありますし、手動のポンプもあるので、爆発するロケットも使えます。

  • So, take that, exploding rocket.

  • There's all kinds of, you know, risks that you have to look at, and you have to evaluate it.

    いろいろなリスクを見て、評価しなければならないのです。

  • All of those things will loobe looked at when a company comes forward.

    そういうのは全部、企業が名乗りを上げたときに見ることになる。

  • You have to prepare for all those things, but they're very remote that that would happen.

    そういうことをすべて想定して準備しなければならないが、そうなる可能性は非常に低い。

  • The likelihood of somebody getting hurt, the worst numbers I looked at range frombetween⏤1 in 10 million to 1 in a billion with a B.

    誰かが怪我をする可能性は、100万分の1から10億分の1まで、Bのつく数字がありました。

  • This is more than just launching rockets.

    これは、単にロケットを打ち上げるだけではありません。

  • It's about all the opportunities to inspire the next generation; Spaceport Camden will become the Silicon Marsh of the East Coast.

    東海岸のシリコンマーシュになるであろう次世代スペースポートキャンプを刺激するすべての機会についてです。

  • In addition to the safety concerns, skeptics point out that the outcome of Spaceport Camden is by no means guaranteed and, therefore, not worth the hefty price tag.

    安全性の懸念に加え、懐疑論者は、カムデン宇宙港の成果は決して保証されておらず、したがってカムデン郡が過去10年間にこのプロジェクトに費やした1200万ドル以上の高額な料金に見合うものではないことを指摘している。

  • Camden County has spent more than 12 million dollars on the project over the last decade.

  • That's taxpayer money some residents say they wish could be spent elsewhere.

    それは税金です。住民の中には、「もっと別のところに使ってほしい」と言う人もいます。

  • The FAA has licensed 14 spaceports across the United States.

    FAAは、全米で14の宇宙港を認可している。

  • But Spaceport Camden would be the first private spaceport to launch rockets vertically over US citizens a few miles away.

    しかし、カムデン宇宙港は、米国上空でロケットを垂直に打ち上げる初の民間宇宙港となる。S. 数マイル離れたところにいる市民

  • And then there's the potential ecological risks, with the national park in the proposed trajectory.

    そして、軌道修正案の国立公園との潜在的な生態学的リスクもあります。

  • What you do in a launch site application process is really a representative rocket.

    打ち上げ会場の申請手続きでやることは、本当に代表的なロケットです。

  • We hope some of those companies, at some point, will actually come here, you know, in the future, but at this point, it'd be representative.

    将来的には、そのような企業がここに来てくれることを期待していますが、現時点では代表的な企業でしょう。

  • It was never about the rocketsthat becomes the catalyst economic driver,

    決してロケットが経済の起爆剤になるわけではありません。

  • but you want all this innovation, you want all this high-tech opportunity, you want to drive that innovation and lift up the whole coast of Georgia.

    しかし、あなたは、このような技術革新やハイテク産業の機会を求め、その技術革新を推進し、ジョージア州の海岸全体を盛り上げたいと考えているのです。

  • After a series of delays, the county secured a spaceport operator license from the FAA in late 2021,

    一連の遅延を経て、2021年末にFAAから宇宙港運営ライセンスを確保したが、カムデン郡の住民は特別選挙を請願し、圧倒的多数で郡による宇宙港用地の購入を阻止した。

  • but Camden County residents petitioned for a special election, where they overwhelmingly voted to block the county from purchasing the land for the spaceport.

  • In February 2023, Georgia's Supreme Court unanimously rejected an appeal by Camden County officials, preventing the coastal community from moving forward with the spaceport.

    2023年2月、ジョージア州最高裁判所は、沿岸地域が宇宙港を建設することを阻止するカムデン郡当局の上告を満場一致で却下した。

  • Today's story getting a 10 out of 10, hooty-hoo!

    今日のお話は10点満点中10点を獲得した人?

  • An owl taking up residence in the library of Agnes Scott College in Georgia for almost a week after flying in through a chimney.

    ジョージア州のアグネス・スコット大学の図書館に、煙突から飛んできて、ほぼ1週間居座り続けた博士がいる。

  • It took days for the school to remove the feathery friend before it was finally released outside on Friday.

    学校側が羽毛のある友人を取り除くのに何日もかかり、ようやく金曜日に外に放たれました。

  • Students were finally able to use the library again.

    学生たちはようやく図書館を再び利用できるようになりました。この試練はキャンパス内のジョークになっていると言っていいでしょう。あのかわいそうな鳥はセリーヌ・ディオンのようになりたくなかっただけなのです。私は自分でああ神よ、二度と歌ってはいけないと買います。

  • And I'm telling you, the whole ordeal has become a joke around campusthat poor bird just didn't want to be like Celine Dion.

  • "Owl" by myselfoh, gosh, I should never sing ever again.

  • All right, lovely people, special shout-out to Woodbridge High School in Woodbridge, New Jersey.

    では皆さん ニュージャージー州 ウッドブリッジ高校です バレンタインデー おめでとうございます私たちは、あなたのために心の手を差し伸べています。

  • And happy Valentine's Day to you and you and you from me and my team; we're putting up our heart-hands for you.

  • Today is a great opportunity to spread some love and appreciation, so, go on out and make someone smile today.

    今日は、愛と感謝を広める絶好の機会です。さあ、今日も誰かを笑顔にするために出かけましょう。

  • I'm Coy Wire and we are CNN10.

    私はコイ・ワイヤーで、私たちはCNN10です。

What's up, lovely people? Terrific Tuesday to you.

どうしたんだ、素敵な人たち。素晴らしい火曜日をあなたに。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます