Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • There's this coaster in Hersheypark, Pennsylvania, called the SooperDooperLooper.

    ペンシルバニア州のハーシーパークには、「スーパードゥーパー」というコースターがあるんです。

  • On it, you come around this bend that's full of trees blocking your view,

    その途中、視界を遮る木々でいっぱいのカーブを曲がるのですがそして、いつの間にかトラックを疾走している。 時速45マイルで、75フィートのスリル満点のループに向かう。

  • and before you know it, you're hurtling down the track at 45 miles per hour toward a thrilling 75-foot loop.

  • According to Hershey's website, it's the "first-ever looping roller coaster on the east coast".

    ハーシー社のホームページによると東海岸初のループ式ローラーコースター」です。

  • But the good people at the Hershey company have that wrong.

    しかし、ハーシー社の優秀な人たちは、それを勘違いしている。

  • Because about 75 years before the SooperDooperLooper, Coney Islandin my hometown of New Yorkwas home to the first two looping coasters in America.

    だって、スッパードッパーの約75年前。私の故郷であるニューヨークのコニーアイランドには、「コニーアイランド」がありました。 は、アメリカ初の2つのループコースターです。

  • Unlike the SooperDooperLooper, which has been around for almost 50 years, these early looping coasters didn't even last a decade.

    50年近い歴史を持つスッパードーパーと違って。この初期のループコースターは、10年ももたなかった。

  • Because, it turns out, loops shouldn't be made like this.

    なぜなら、ループはこんな風に作ってはいけないということがわかったからです。

  • Looping roller coasters got their start in Europe as early as 1842.

    ヨーロッパでは、1842年に早くもループ式ジェットコースターが誕生している。

  • Back then, they were called centrifugal railways.

    当時は遠心分離機式鉄道と呼ばれていた

  • They... weren't super popular or successful.

    彼らは...超人気者でも成功者でもなかった。

  • They tried a few more in Europe, as we understand it, these were short lived and more a novelty.

    ヨーロッパでもいくつか試したようですが、これは短命で、むしろ目新しさの方が大きかったと聞いています。

  • That's Randy Geisler, former president and current member of the historical committee for American Coaster Enthusiasts.

    の元社長で現メンバーのランディ・ガイズラーさんです。アメリカン・コースター・エンスージアスト社の歴史委員会。

  • I've loved roller coasters my entire life.

    私は生まれてこの方、ジェットコースターが大好きでした。

  • The movements, the speed, and just the world whipping by you in every direction.

    動き、スピード、そして縦横無尽に飛び交う世界。

  • People in the 1800s didn't have the same fondness for looping coasters.

    1800年代の人々は、ループするコースターが好きだったわけではないのです。

  • And that didn't change much when America built its first looping roller coaster in 1895: Coney Island's Flip Flap Railway.

    そしてそれは、1895年にアメリカで初めてループ式のジェットコースターが作られたときにも、あまり変わりませんでした。コニーアイランドのフリップフロップ鉄道。

  • That's because these coasters had a few major problems.

    それは、このコースターにはいくつかの大きな問題があったからです。

  • The biggest one being, they made the loops circular.

    一番大きいのは、ループを円形にしたことです。

  • In physics, we love perfect circles. It's an easy shape.

    物理学では、私たちは完全な円が大好きです。簡単な形です。

  • But from a human experience point of view, it is a nightmare.

    しかし、人間の経験則から言えば、悪夢のようなものです。

  • That's Matt Anderson.

    それがマット・アンダーソンです。

  • I'm a physics professor at San Diego State University.

    私はサンディエゴ州立大学の物理学の教授です。

  • To make it all the way around the Flip Flap's circular loop, cars needed to move really, really fast while changing directions.

    フリップフラップの円形ループを一周させるためにクルマは方向転換をしながら、本当に速く走らなければならない。

  • The coaster itself is trying to push you up into a new direction.

    コースターそのものが、新しい方向へ押し上げようとしているのです。

  • Your head, your spine, everything else wants to keep going in a straight line.

    頭も背骨も、すべてがまっすぐに進みたがっている。

  • But the coaster is saying, "No, you gotta curve into this arc."

    でも、コースターは、「いや、この弧にカーブしないとダメだ」と言っているんです。

  • Changing directions so rapidly causes a spike in g-forces.

    急激な方向転換をすると、Gフォースが急上昇する

  • You've gone from one G instantly to 12 or 14 Gs.

    1Gが瞬時に12G、14Gになったんですね。

  • That's a big problem.

    それは大きな問題です。

  • 6Gs is really the most a human body can handle on a rollercoaster and only for about a second.

    ジェットコースターでは、6Gが人体で扱える限界です。と、約1秒間だけ。

  • At that force...

    その力では...

  • Literally, all the blood is just being pulled out of your head and you will pass out.

    文字通り、頭から血を抜かれるだけと気絶してしまいます。

  • You can see how wild the G-forces are in this looping-coaster-simulation chart created by George Sidebotham, a mechanical engineering professor at the Cooper Union.

    このループコースターシミュレーションチャートで、Gフォースの荒々しさをご覧いただけます。クーパー・ユニオンの機械工学の教授であったジョージ・サイドボサムによって作られました。

  • Because of our chat, he became so obsessed with the circular loop problem that he made a bunch of looping-coaster-simulation charts.

    私たちのチャットがきっかけで、彼は円環状ループ問題に夢中になりました。ループコースターのシミュレーション図をたくさん作ってくれたこと。

  • This line represents a circular loop like the Flip Flap's.

    この線は、Flip Flapのような円形のループを表しています。

  • After jumping from 1 to 14 Gs, it would decrease as you reached the top of the loop then ramp all the way up again to 14 at the bottom, and then back to 1 as the coaster leaves the curve.

    1Gから14Gまでジャンプした後、ループの頂点に到達するにつれて減少していきますの後、再び上昇し、最下部の14まで上昇します。 となり、コースターがカーブを離れると1に戻ります。

  • Passengers were completely rattled.

    乗客は完全にガラガラだった。

  • The Flip Flap, being made mostly of wood, didn't help either.

    フリップフラップは、ほとんどが木でできているため、その効果も期待できません。

  • Wood is stretchy and compressy.

    木は伸び縮みするものです。

  • You can see the circle moving as the cart goes around.

    カートが回ると円が動いているのがわかると思います。

  • It's stressing it this way and then it's stressing it that way.

    こうやってストレスを与えているのに、ああやってストレスを与えている。

  • It just looks like an engineering catastrophe about to happen.

    まるで、これから起こる工学的な大惨事のように見えるのです。

  • The next looping coaster built on Coney Island, the Loop the Loop, was crafted to avoid all those issues.

    コニーアイランドで次に作られたループコースター、「ループ・ザ・ループ」。そのような問題を回避するために作られたのが、この製品です。

  • It was made entirely out of steel, which offered more stability.

    また、全体が鉄でできているため、より安定性が高い。

  • And the circle was switched to more of an upside-down teardrop shape.

    そして、円形はより逆さまのティアドロップ型に変更されました。

  • Squeezing the sides in helped ease the transition into and out of the curvature, reducing the G forces and creating a smoother, less body-damaging ride.

    サイドを絞ることで、曲面への出入りを容易にしましたGを低減し、より滑らかな乗り心地を実現しました。

  • But still, they had the capacity problem.

    しかし、それでも容量の問題があった。

  • Neither the Flip Flap nor the Loop the Loop could support more than a few riders at a time because the loops were small, and so the cars had to be small, too.

    フリップフラップ、ループ・ザ・ループのいずれも対応できず数人乗り ループが小さいので、車も小さくならざるを得なかったからです。

  • Most of the cars, they seated four people, and pretty much you could only send people about once every 5 minutes.

    ほとんどのクルマが4人乗りしかも結構、5分に1回くらいしか人に送れないんですよね。

  • They just couldn't make enough money.

    ただ、十分な収益を上げることができなかったのです。

  • There were more people that would watch than ride.

    乗る人よりも見る人の方が多かったですね。

  • The Flip Flap lasted 7 years, the Loop the Loop lasted 9.

    フリップフラップは7年、ループ・ザ・ループは9年続きました。

  • And all other looping coasters around the world shut down shortly after.

    その他、世界中のすべてのループコースターは間もなく閉鎖された。

  • It seemed like the end of the track for loops.

    ループのためのトラックの終わりのように思えた。

  • That is... until something new came along.

    それは......新しいものが出てくるまでの話です。

  • In 1959, Disney unveiled the Matterhorn.

    1959年、ディズニーは「マッターホーン」を発表した。

  • It didn't have a loop but it was the very first tubular steel coaster.

    ループはなかったが、最初のチューブラーコースターだった。

  • Unlike regular steel which was solid throughout, tubular steel was hollow in the middle, making it lighter-weight, and easier to bend into smooth arcs and curves.

    通常のスチールと違って、全体がしっかりしているのです。鋼管は中が空洞になっており、軽量化されている。 滑らかな円弧や曲線に曲げやすくなっています。

  • Unlike wood, tubular steel could support heavy weight and more dynamic movement.

    木材と違って、鋼管は重い重量を支えることができ、よりダイナミックな動きをすることができるのです。

  • And in 1976, Six Flags Magic Mountain debuted the first modern vertical looping coaster made with tubular steel.

    そして1976年、シックス・フラッグス・マジック・マウンテンに初のチューブラー・スチール製のモダンな縦型ループコースター。

  • The Great American Revolution squeezed the loop even more than the Loop the Loop, creating what's known as a "clothoid loop".

    アメリカ大革命でさらにループがしぼむループ・ザ・ループより クロソイドループと呼ばれるものを作っています。

  • It gets smaller and smaller as you get to the top to try and even out the G forces.

    上に行くほど小さくなっていくを使用して、Gフォースの均一化を図りました。

  • And then it does exact opposite as it comes back down.

    そして、下がってくるときは、まったく逆の動きをします。

  • With clothoid loop-shaped coasters, designers could distribute the G's more evenly and decide more precisely how many Gs to hit.

    クロソイドのループ状のコースターで、Gをより均等に分散させることができる。とか、何Gで打つかとか、もっと細かく決めて...。 の場合、約4.9。

  • About 4.9 in the case of the Great American Revolution.

  • A much smoother experience compared to the Flip Flap's uneven G force spikes from 1 to 14 to 9 to 1.

    フリップフラップの不均一なGフォーススパイクに比べ、はるかにスムーズな操作感を1対14から9対1へ。

  • This clothoid loopcrafted using strong and easy-to-bend tubular steel and built 113 feet high meant that the Great American Revolution could support 20 riders at g-forces that feel exhilarating instead of harmful.

    丈夫で曲げやすい鋼管を使用したクロソイドループです。で、高さ113フィートの建造物は、20人のライダーをサポートすることができることを意味します。 を、有害でなく爽快に感じられる力で。

  • And since then, loops have exploded in popularity.

    そして、それ以来、ループは爆発的に普及した。

  • Double loops!

    ダブルループ!?

  • Crazy loops!

    クレイジーループ!

  • And that SooperDooperLooper in Hershey Park which, by the way, can proudly claim that it's the first 'modern' looping roller coaster on the east coast.

    ハーシーパークのあのスッパードーパーもということを堂々と主張することができます。 東海岸で初めての近代的なループ式ジェットコースターです。

There's this coaster in Hersheypark, Pennsylvania, called the SooperDooperLooper.

ペンシルバニア州のハーシーパークには、「スーパードゥーパー」というコースターがあるんです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます