Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Recognize this hairline?

    ナレーターです。この髪の生え際に見覚えは?

  • It belongs to Eleven on "Stranger Things."

    ストレンジャー・シングス」のイレブンが持っているものです。

  • Her signature buzz cut returned for the show's fourth season.

    彼女の特徴であるバズカットが復活の第4シーズンのために

  • Millie Bobby Brown couldn't shave her head this time around, so it was all up to the hair department.

    ミリー・ボビー・ブラウンは頭を剃ることができなかった今回は、ヘア部門に軍配が上がりました。

  • TV and movie wigs like these call for an especially high standard of detail, one that keeps rising with the advent of HD and 4K cameras.

    このようなTVや映画のウィッグは、特に高い技術が要求されます。きめこまか HDカメラや4Kカメラの登場で

  • And at Wigmaker, Rob Pickens' studio, it's a long road to creating a hyper-realistic wig like Eeven's.

    そして、ロブ・ピケンズのスタジオ「Wigmaker」にて。制作の道は遠い イーブンのような超リアルなウィッグ。

  • One that starts here.

    ここから始まるもの。

  • Wig makers can't just measure different parts of the actor's head for size.

    ウィッグメーカーは、異なるものを測定するだけでなく俳優の頭のパーツをサイズに合わせます。

  • They need to record the nuances of shape, and even the template of the hairline.

    形状のニュアンスを記録する必要があるのです。と、生え際のテンプレートまで。

  • That means a hyper-customized fitting.

    それは、ハイパーカスタマイズされたフィッティングを意味します。

  • The initial fitting with the actor is our time to capture as much information as possible.

    - ロブ】俳優との最初のフィッティングは、できるだけ多くの情報を取得するために私たちの時間です。

  • First, they mold the precise shape of the actor's head with a head wrap, using cellophane and a lot of tape.

    - まず、正確な形状を成形します。ヘッドラップを装着した俳優の頭部の セロハンと大量のテープを使って。

  • Then, they get even more granular, tracing the intricate growth patterns at the hairline.

    そして、さらに細かくなっていく。生え際の複雑な成長パターンをトレースする。

  • All of the marking are our roadmap for the entire process.

    - ロブ】すべてのマーキングが我々のロードマップだを全行程に渡って使用します。

  • Everything from where the actor's hairline ends to maybe we mark they have quite a slope at their neckline below the occipital.

    俳優の生え際の位置からすべてをマークすることができるかもしれません。 後頭部の下のネックラインで

  • The head wrap goes onto a canvas block, which they shape to match the actor's head using a mix of cork and stuffing.

    - ヘッドラップは、キャンバス地のブロックの上に置く。俳優の頭部に合わせた形状の コルクと詰め物を混ぜて使用。

  • This process is called padding the block. So, think of it like padding a pillow.

    - ロブ】この処理をブロックのパディングと呼びます。つまり、枕にパッドを入れるようなものだと考えてください。

  • This step is laborious, but once it's done, a production shooting anywhere in the world can call in to have a wig made for an actor, even if the actor can't make it to a fitting.

    - ナレーター】このステップは手間がかかりますね。が、出来上がったら、本番撮影 世界中どこからでも電話できます。 俳優のカツラを作ってもらうために。 俳優がフィッティングに来られなくても

  • We're paying attention to the direction of the lace, how it's fitting the block.

    - ロブ】 方向性に注目しています。レースがどのようにブロックにフィットしているか。

  • This is where we start to dart and shape it to fit the actor's head.

    ここからがダーツを、俳優の頭に合うように形を整えます。

  • Just as the hairlines must be traced to the finest detail, the lace that forms the foundation of production wigs has to be a very fine denier.

    - 毛並みをなぞるように。の土台となるレースを、細部まで丁寧に作り込んでいます。 生産用ウィッグのデニールは、非常に細いものでなければなりません。

  • They used cotton lace in the early days, and it didn't show up because you were working with film.

    - ロブ】初期のころはコットンレースを使っていたそうです。と表示されなかったのは、フィルムで作業していたからなのですね。

  • Film is much more forgiving than digital HD.

    フィルムは、デジタルハイビジョンよりもずっと寛容です。

  • So, that's the thing, just as the cameras change, the hairlines have gotten finer, the lace has gotten finer.

    つまり、カメラが変わるのと同じことなんです。ヘアラインはより細く、レースはより細かくなっています。

  • The same goes for the silk base that's sometimes used to simulate skin under a wig.

    - ナレーター】シルクベースも同様です。は、ウィッグの下の肌を模倣するために使用されることがあります。

  • It used to be a much heavier silk fabric.

    - ロブ】昔はもっと重いシルクの生地だったんですよ。

  • On Eleven's wig, Rob sewed pieces of a super-light, semi-opaque silk to make it look like her scalp was visible through the buzz.

    - イレブンのカツラにロブが縫い付けました超軽量で半透明なシルクの を使い、頭皮が透けて見えるようなバズにしました。

  • Sometimes silk isn't enough to complete the illusion, so the hair team will add a prosthetic piece under the wig's foundation.

    シルクだけでは、イリュージョンが完成しないこともあるのです。ということで、ヘアチームが補綴物を追加することになりました。 ウィッグの土台の下に

  • That was the case on "Blonde," where three prosthetic pieces concealed Ana de Armas' darker hairline,

    ブロンド」では、3つの義肢がそうでした。Ana de Armasの黒髪の生え際を隠した。

  • and on "Pam and Tommy," where a forehead prosthesis under Lily James' wig replicated Pam Anderson's naturally higher hairline.

    と「パムとトミー」で、額のプロテーゼを装着しています。リリー・ジェームズのウィッグは、パム・アンダーソンのウィッグを再現しています。 生え際が自然に高くなる

  • The same considerations apply to the next step, the ventilating process, where they stitch in each hair one by one.

    次のステップも同じように考えています。換気の工程で、縫い合わせるところ を一本一本、髪の中に入れていきます。

  • We use a variety of knotting techniques, one of which is called point knotting,

    - ロブ】さまざまな結び方を駆使しています。そのひとつが「ポイントノット」と呼ばれるものです。 髪結い

  • which involves a particular way of tying the hair so that the cuticle allows the hair to push down as close to the scalp as possible.

    キューティクルが髪を押し出すようにをできるだけ頭皮に近づける。

  • This technique allows short-haired wigs like Eleven's to be virtually undetectable.

    - ナレーター】この技術により、短髪のウィッグが可能になりました。イレブンのように、ほとんど検出されないようにするためです。

  • It's also useful for the back and sideburns of men's wigs.

    男性用ウィッグの後頭部やもみあげにも有効です。

  • It's all about matching the idiosyncratic natural patterns of the actor's head.

    特質的なものをマッチングさせることである。俳優の頭の自然な模様。

  • So for example, temples either go back or down.

    - ロブ)例えば、お寺は、戻るか下がるかのどちらかですね。

  • This particular actor grew down, so the hair was knotted that direction.

    この特殊な俳優がダウンして成長した。ということで、髪の毛はその方向で結ばれていました。

  • We actually tie in crown swirls, growth patterns.

    実際に王冠の渦巻きや成長パターンを結びつけています。

  • We've built it and knotted it naturally so that you can part the hair anywhere on top of the head, just as you would your own head of hair.

    自然に作り上げ、自然に結んできたで、頭頂部のどこでも分けられるようにします。 自分の頭髪と同じように。

  • As for the hair itself

    - 髪については...

  • Hairdressers use synthetic wigs from wig shops all the time to use for background characters.

    - ロブ】美容師はウィッグショップの合成ウィッグを使っているは、背景のキャラクターに使うために、ずっと使っています。

  • But it won't measure up for hero wigs, which require real human hair.

    - しかし、ヒーローウィッグにはかなわない。本物の人毛を必要とするもの。

  • Synthetic hair has more of a sheen to it than natural human hair, which is kind of something we're always trying to fight.

    - ロブ】合成毛の方がツヤがあるを、天然人毛よりも多く含んでいます。 というのは、私たちが常に戦おうとしていることでもあります。

  • Sometimes Rob even adds mohair to hairlines to mimic the soft baby strands that naturally grow there.

    - ロブは時々、ヘアラインにモヘアを加える。は、そこに自然に生えている柔らかい赤ちゃんの毛束を模倣しています。

  • Like for Olivia Wilde's wig in "Don't Worry Darling," and Ana de Armas' in "Blonde."

    "ドント・ウォリー・ダーリン "のオリビア・ワイルドのウィッグにしてもそうです。と "ブロンド "のアナ・デ・アルマス。

  • The hair they choose also helps tell the story.

    彼らが選ぶ髪型も、ストーリーを語るのに役立っています。

  • When making hair pieces for a film or TV character, Rob might have to convey something a wig would normally try to disguise, like aging or ill health.

    映画やテレビのキャラクターのヘアピースを作るとき。ロブは、通常ウィッグが伝えるべきことを伝えなければならないかもしれません。 加齢や体調不良をごまかそうとする。

  • That was the case for Tom Hardy's wigs in "Capone," which showed the aging mobster at a time when he was living with syphilis.

    それは、"カポネ "でのトム・ハーディのウィッグがそうであった。で、老いたマフィアを映した。 梅毒と共存していた頃のこと。

  • The hair texture speaks to that in the specific situation of "Capone" and the origin of the hair was actually a bit sickly before we texturized it.

    - ロブ】髪の質感は、具体的にそれを物語っているカポネ "事情と髪の由来 は、テクスチャリングする前は、実は少し病的な感じでした。

  • Capone's hair was also thinning at that age, so Rob thinned out the density of the hair at the crown and temples, and gave him a more wiry texture in some areas, with a softer texture in others.

    - ナレーター】カポネの髪もこの年になって薄くなってきた。そこでロブは、頭頂部の髪の密度を薄くしました。 とこめかみのあたりから、よりひょろひょろとした質感になりました。 を、ある部分はよりソフトな質感で表現しています。

  • Then comes the coloring process, which requires a close understanding of a scene's lighting, and how that might interact with the wig.

    そして、着色工程に入ります。そのため、シーンのライティングをよく理解する必要があります。 そして、それがウィッグとどのように関わってくるのか。

  • Reds can be quite the nightmare sometimes.

    - ロブ】レッズは時に悪夢のような存在です。

  • If we create a red wig and they put a blue filter over the entire thing, it could look brown.

    赤いカツラを作って、青いフィルターをかけられたらを全体にかけると、茶色く見えることがあります。

  • A lot of our job is alchemy, and color theory, and figuring out how that's going to play in the final product.

    私たちの仕事の多くは錬金術であり、色彩理論です。そして、それがどのように作用するかを考える。 を最終製品に組み込んでいます。

  • For example, for "Mank," we knew the entire project was going to be shot in black and white.

    例えば、「マンク」では、プロジェクトの全体像を把握していましたは、モノクロで撮影する予定でした。

  • So, when I was doing Amanda Seyfried's wig, in choosing the blonde hair,

    それで、アマンダ・セイフライドのウィッグをやっていたとき。金髪を選択する際に、私たちは様々な角度から検証を行いました。 のサンプルを実際にカメラで撮影してみました。 同じような背景を持つ人たちに対して

  • we ran a number of samples and actually put them on camera against similar backgrounds they would be using before we ever put a hair in the foundation of the wig,

    土台に毛が生える前にを確認するために、ウィッグの金髪の は、白髪には見えないと思った。

  • to make sure that the blonde wasn't going to look gray, it wasn't going to look too white, it had enough dimension at the root to look like it was grounded in her head.

    白っぽくなりすぎないように気をつけました。根元から寸法があった を、頭に接地しているように見えるようにした。

  • There were similar considerations on "Stranger Things."

    - ナレーター】似たような考察がありました。"ストレンジャー・シングス "で

  • Because of the way the show was filmed, everything showed up darker on screen, even Eddie's wig.

    番組の撮影方法が原因です。エディのカツラも、すべて黒く映っています。

  • His wig was actually like a level seven/eight ash brown, but it was more of a green ash.

    - 彼のカツラは、実はレベル7/8のようなものだった。アッシュブラウンというより、グリーンアッシュでしたね。

  • So, when we do more of a green ash and then they put a darker filter on it, it appears a much darker brown.

    だから、もっとグリーンアッシュをやるときはと言って、濃い目のフィルターをかけるのです。 が、もっと濃い茶色に見える。

  • Meanwhile, some period pieces call for very era-specific hair colors that we may not see around very much anymore.

    - 一方、時代物もある。おはじき もうあまり見かけないかもしれない。

  • There's a very specific apricot-blonde that you notice in older women, because it was the way the oxidative dye was showing up on the gray hair.

    - ロブ】 非常に特殊なアプリコットブロンドがあります。年配の女性で気がつくのは、そのような方法だったからです。 白髪に酸化染料が浮き出てきたのです。

  • When the actor's playing a real person, it's even more crucial to nail every detail of the wig's design from texture to color.

    - 俳優が実在の人物を演じている場合。かゆいところに手が届くとはこのことです。 質感から色まで、ウィッグのデザインに合わせた

  • For the wigs in "Blonde," Rob and hair department head, Jaime Leigh McIntosh sourced hair with Marilyn's exact natural density and tightness of curl,

    ブロンド」のウィッグは、ロブとヘア部門の責任者が担当しました。ジェイミー・リー・マッキントッシュは、マリリンと同じ髪型にしました。

  • even though it'd later get styled into her signature pin curls.

    自然なカールの密度と締まりを実現します。この後、彼女の特徴であるピンカールにスタイリングされます。

  • And to achieve Pam's almost reflective shade of platinum in "Pam and Tommy," the show's hair designer, Barry Lee Moe, combined four different shades of blonde on Rob's wigs.

    そして、パムの反射するようなプラチナの色合いを実現するためにパムとトミー」では、番組のヘアデザイナーであるバリー・リー・モーが は、ロブのウィッグに4色のブロンドを組み合わせています。

  • Those four shades created little bursts of light and shadow, preventing the high-level blonde from looking flat on camera.

    この4つのシェードが、小さな光と影を生み出しているのです。ハイレベルブロンドを阻止する カメラに映ったときに平坦に見えないようにするためです。

  • We can use as many colors as we would like, upwards of five or six, depending on what we're creating, but at least three.

    - ロブ】何色でも使えますよ。たかだか5、6、ものによっては を作成していますが、最低でも3つです。

  • So, here we're just painting on a root shadow

    つまり、ここではルートシャドウにペイントしているだけなのです

  • to add a little bit of depth at the base of the wig.

    を使って、ウィッグの根元に少し深みを持たせています。

  • For "The First Lady," the team used the same technique on the six wigs Rob made for Michelle Pfeiffer as Betty Ford.

    - ナレーター】「ザ・ファーストレディ」ではロブが作った6つのウィッグに同じ技法を施しました。 ベティ・フォード役のミシェル・ファイファーのために。

  • Each of those wigs has anywhere from five to six colors to carry through the color of the previous wig into the next era of Betty,

    - ロブ】そのウィッグはそれぞれ、どこにでもあります。5色から6色まで、色彩を貫くために 前のヅラから次の時代のベティへ。

  • so that way, you're not jarred, her going from a dark brown wig to a lighter blonde.

    そうすることで、ジャマにならない。ダークブラウンのウィッグから、明るいブロンドのウィッグに。

  • Making sure those were rooted in the same color palette was really important.

    それらが同じように根付いていることを確認することカラーパレットは本当に重要でした。

  • To look like it was a natural progression of the same human being over their lifetime.

    自然な流れに見えるように同じ人間の一生のうちで

  • Sometimes wigmakers have to make multiple versions of the exact same wig.

    - ナレーター】ウィッグメーカーには、時に全く同じウィッグの複数のバージョン。

  • These are a variety of stunt wigs we've created for photo doubles, stunt performers.

    - ロブ】スタント用ウィッグの数々です。フォトダブルやスタントパフォーマーのために作成しました。

  • They're cutting from a shot of the actor close up in the custom wig to the stunt performer shot from the side.

    俳優のアップのショットからカットされている横から撮影したスタントパフォーマーにカスタムウィッグで

  • The hair better look exactly the same as it did in the shot before.

    髪型は全く同じにした方が良いのように、前のショットと同じように。

  • But creating identical wigs is notoriously difficult.

    - しかし、同じウィッグを作るということはは、なかなか難しいものです。

  • We do that through a variety of dipping processes using oxidative dyes, non-oxidative dyes, silk colors,

    - ロブ】さまざまなディッピングプロセスで行っています。酸化染料、非酸化染料、シルクカラーを使用しています。

  • and different texturizing processes to make sure that we get the wig right down to the root to look exactly like the custom wig we've created.

    を確認するために、さまざまなテクスチャライジングプロセスをウィッグを根こそぎいただくために を、私たちが作成したカスタムウィッグと全く同じに見えるようにします。

  • It can get especially tricky matching stunt wigs to hero wigs with totally different hair types.

    - 特にスタントとのマッチングが難しい。ウィッグからヒーローウィッグまで、全く異なる髪質の方にも対応します。

  • Hero wigs usually get natural hair, and stunt wigs get synthetic hair for durability.

    ヒーローウィッグは通常地毛を入手し、スタントウィッグは耐久性に優れた合成毛を採用。

  • They need to hold up for take after take of rolling down the stairs, jumping off the building, et cetera.

    - ロブ】テイクに次ぐテイクのローリングに耐える必要がある。階段を下りる、ビルから飛び降りる、などなど。

  • Synthetic hair also dries more quickly between takes, and stunt wigs need to be faster in general, with minimal application processes for comfort and safety.

    - 合成繊維の髪も早く乾きます。スタントウィッグは、撮影の合間を縫って、より速く 一般に、最小限のアプリケーションで 快適性と安全性を追求したプロセスです。

  • You want to use a limited number of pins in case something goes awry with the stunt.

    - Rob] 限られたピン数で使用したい。万が一、スタントに失敗したときのために。

  • That wig needs to be removed quickly.

    そのカツラ、早く外さないと。

  • Wigmakers might also have to make multiple hero wigs, like Eleven's on "Stranger Things," which the team had to spend an hour and a half resetting and remolding after each wear.

    - ナレーター】ウィッグメーカーも作る必要があるかもしれません。ストレンジャー・シングス」のイレブンのような複数のヒーローウィッグ、" 1時間半もかけて、「ヴェンデール」「ヴェンデール」「ヴェンデール」「ヴェンデール」と 着用のたびにリセットし、再成形します。

  • To allow for this, the team alternated between three or four different matching wigs throughout filming.

    これを可能にするために、3~4人のチームを交互に配置しました。撮影中はお揃いのウィッグで

  • When applying the wig, the show's hair department head, Sarah Hindsgaul, had to make it sit naturally on top of Millie's armpit-length hair, which was all bundled up at the crown of her head.

    ウィッグを装着する際、番組の毛髪部門ヘッド。Sarah Hindsgaulは、自然に座らせる必要がありました。 をミリーの腋の下までの長さの髪の上に乗せる。 を、頭頂部で束ねていた。

  • She didn't go with the traditional braiding method.

    彼女は伝統的な編み込み方式を採用しなかった。

  • That would've added bulk, risking a cocoon head effect.

    そうなると嵩が増して、繭玉のような頭になってしまう恐れがあります。

  • It's a variation off of an old school wrap called a fracture wrap, that using gauze and pins to really create tension and lay the hair as flat as possible on the head.

    - ロブ】オールドスクールのラップをアレンジしたものです。骨折用ラップと呼ばれる、ガーゼとピンで固定するもの を使うことで、髪にテンションをかけ、寝かせることができます。 をできるだけ平らにして、頭の上に置く。

  • Even a look as simple as Eleven's required duplicate wigs, ingenious application, and painstaking work at the foundation and hairline to pull it off convincingly on screen.

    - [ナレーター]イレブンのようなシンプルなルックスでさえもウィッグの複製を必要とする、工夫されたアプリケーション。 と、土台や髪の生え際の丁寧な作業 を、スクリーン上で説得力のある形で実現することです。

  • The stakes are just that high with film and TV wigs.

    映画やテレビのウィッグは、それくらい出る杭は打たれるのです。

  • They can either take us out of the story or keep us immersed in it.

    私たちを物語から引き離すかまたはそれに没頭し続けることができる。

Recognize this hairline?

ナレーターです。この髪の生え際に見覚えは?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます