Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Sharla: Good morning! Ryotaro: Good morning!!

    シャラ:おはようございます!良太郎:おはようございます!

  • Welcome to a very sunny Iwate prefecture.

    とても晴れやかな岩手県へようこそ。

  • Ryotaro and I are just arriving at Taira apple farms.

    亮太郎と私は、平林檎農園に到着したところです。

  • Sharla: What are we doing here? Ryotaro: Just to search for this the best apple I ever had in my life.

    シャラ:ここで何をするんだ?良太郎:この人生で一番おいしいリンゴを探しに来ただけだよ。

  • You've given me some really high expectations.

    すごく期待させられましたね。

  • Yeah I did that because… I meanthis apple is so special that if you go to the market in Tokyo for instance right?

    そうなんです、このリンゴは特別で、例えば東京の市場に行っても売ってないんです。

  • And just one apple could cost like 30 dollars.

    しかも、リンゴ1個で30ドルもするんですよ。

  • Japan does have a reputation for very expensive fruit.

    日本は果物がとても高いというイメージがあります。

  • You'll see when we visit this farm. The special care they put into growing their produce.

    この農園を訪れるとわかるのですがこだわりの農産物を育てていることが。

  • That's the reason that it costs so much and it does taste amazing. So I'm expecting some really good apples today.

    その分、値段も高いし、味も素晴らしいんです。だから、今日は本当においしいリンゴを期待しているんだ。

  • So let's go meet the farmer and pick some fruit.

    だから、農家の人に会いに行って、果物を採ってみよう。

  • So we kept hearing this really loud gunshot and the farmer told us that it's an automatic air gun to scare off bears

    農家の人が、「これは熊を追い払うための自動空気銃だ」と教えてくれました。

  • because they've had lots of bears in the area eating their apples recently.

    というのも、最近、熊がたくさん出てきてリンゴを食べられてしまうのだそうです。

  • Like Winnie the Pooh.

    くまのプーさんみたいに。

  • Apparently they ate 200 of his apples. Two bears!

    どうやらリンゴを200個も食べてしまったようです。クマが2匹!

  • So it's time to go pick some apples now.

    では、そろそろリンゴを採りに行こうか。

  • [Music]

    音楽

  • Wow! Look at the difference!

    すごい!この違いを見てください!

  • That's a perfect apple!

    完璧なリンゴですね!

  • So, this darker yellow, they callmitsuin Japan and this is like what you're looking for with a premium apple.

    この濃い黄色は、日本では「ミツ」と呼ばれ、高級リンゴに求められるようなものですね。

  • You want it to have lots ofmitsuor I guess that would behoneyin English

    ミツ "がたくさん入っているのがいいんですね。

  • and that's the really sweet part, so it makes the apple taste really good.

    という、本当に甘い部分なので、リンゴがとても美味しくなるんです。

  • My first apple! I've never picked apples before. It's my first time!

    初めてのりんご!?りんご狩りは初めてです。初めてだよ!

  • They're so big!

    こんなに大きいんだ!

  • Oh, this one looks good.

    おお、これは良さそうだ。

  • It's like picking presents off the trees. They're so cute!

    まるで木からプレゼントを取っているようです。とてもかわいいですね。

  • [Music]

    音楽

  • All right, let's try them! I can't wait to cut them open and see what the inside looks like.

    よし、食べてみよう早く切り開いて、中がどうなっているのか見てみたいです。

  • [Music]

    音楽

  • Itadakimasu! I'm gonna try my first Haruka apple.

    いただきまーす。初めてのはるかりんごに挑戦します。

  • OhDoesn't even taste like an apple!

    ああ...リンゴの味もしない!?

  • That's so good. It actually tastes more like a pear.

    それはとてもいい。実はもっと梨に近い味がするんです。

  • That's amazing!

    すごいですねー。

  • That was easily the best apple I've ever had. 10 out of 10!

    今まで食べたリンゴの中で一番美味しかったよ。10点満点です。

  • If you want a good apple, come to Iwate!

    おいしいリンゴが食べたいなら、岩手においでよ!」。

  • So I'm going to try a piece of the apple that didn't have the cover on it to see if it's any different.

    そこで、カバーを付けていないリンゴの破片で、何か違いがあるか試してみようと思っています。

  • Yeah! It actually tastes a little different.

    そうなんです!実はちょっとだけ味が違うんです。

  • I would say the one with the cover tastes better. Do you think so?

    蓋をした方が美味しいと言うことですね。そう思いますか?

  • Ryotaro agrees. Still amazing though.

    良太郎も同意見だ。それにしてもすごい。

  • So if you want to try these Haruka apples for yourself Iwate prefecture is the place to do it.

    この「はるか」を食べてみたいという方は、岩手県がおすすめです。

  • They're mostly grown here.

    ほとんどここで栽培されているんですよ。

  • You can also find some farms in Yamagata and Aomori prefectures that grow them as well but Iwate is the home of them.

    山形県や青森県でも栽培しているところがありますが、岩手県が本場です。

  • So if you want the original Haruka apple you should come up here to try them.

    だから、オリジナルのはるかりんごを食べたい人は、ここに来て食べてみてください。

  • You can find them for sale in the supermarket and the ones that make it to the supermarket are the highest level of apple.

    スーパーでも売られていますが、スーパーに並ぶのはリンゴの中でも最高級品です。

  • So they actually go through rigorous testing at a factory, that we're gonna go check out in a minute here, to divide the apples between

    そこで、実際に工場で厳しいテストを行い、リンゴを2つに分けます。

  • the sweeter ones and the not so sweet ones.

    甘いものとそうでないもの。

  • They have a special certification process for finding the best of the Haruka apples and those are called Fuyukoi.

    はるか」の中でも特に優れたりんごを見つけるための特別な認証があり、それを「冬恋」と呼ぶそうです。

  • So we're going to take some of the apples that we picked today over to the factory, put them through the testing process

    今日収穫したリンゴを工場に運び、テスト工程を経ます。

  • and see if any of them make it to the special level of Fuyukoi apple. The best apple you can get here in Iwate.

    冬恋りんごの特別なレベルまで到達したものがあるかどうか。ここ岩手で取れる最高のりんごです。

  • So the farmer brings their harvest here in baskets like this, drops it off and the first process that it goes through is the sorting area

    農家は収穫物をこのようなカゴに入れてここに持ち込み、降ろすと、最初の工程である選別場を通過します。

  • where they are split into three different categories.

    の3つに分かれているところ。

  • Sharla: So level oneRyotaro: That's looking really good, smooth, everything onJust looking at the surface, right.

    Sharla: それでは、レベル1... Ryotaro: とても良い感じですね、滑らかで、全てが... 表面だけを見ていると、そうですね。

  • Sharla: Like no marks on it at all. Perfect looking apples makes it to level one.

    Sharla:全く跡形もないような。完璧な外観のリンゴが、レベル1に到達しました。

  • Sharla: Level two…. Ryotaro: Okay looking one Sharla: Maybe like one little mark but not too bad.

    シャラ:レベル2...。涼太郎: よし、1つ見える シャラ: たぶん、小さなマークが1つあるような感じだけど、そんなにひどくはない。

  • And then level three. It has a few marks on it but still okay. It could still be sold.

    そして、レベル3。少し傷がついていますが、まだ大丈夫です。まだまだ売れそうです。

  • And then if it's worse than that, it gets put into the no good pile

    そして、それよりも悪いものは、ダメなものの山に入れられる。

  • And most of the no-good apples get made into juice unless they are like properly rotten or a bird or a bug has eaten them or something like that.

    そして、ちゃんと腐っているとか、鳥や虫に食べられたとか、そういうことがない限り、ダメなリンゴはほとんどジュースにされるんです。

  • So not much goes to waste. Ryotaro: Little.

    だから、あまり無駄にはならない。良太郎:少ない。

  • You would make juice from this, right?

    これでジュースを作るんでしょう?

  • Ryotaro: Just talked about like the honey, themitsuSharla: Themitsu”, yeah

    亮太郎: ちょうどハチミツみたいな話、「ミツ」の話 シャラ: 「ミツ」ね。

  • This guy had too muchmitsuon the surface.

    こいつは「みっつ」が多すぎた。

  • Sharla: Too much! It's supposed to be right in the middle, themitsu”, but it's coming all the way out to the edge of the skin. So it's too good!

    Sharla:やりすぎ!?真ん中の「みっつ」のはずなのに、皮の端まで出てきているんです。だから、うますぎるんです!

  • Just another failure!

    また失敗か!?

  • They all go through this laser tester.

    すべてこのレーザーテスターに通すのです。

  • Yeah. So this is the cool thing. They have a laser that tests the sweetness, the sugar content of each apple

    そうです。これがすごいんです。レーザーで各リンゴの甘さ、糖度を検査するのです

  • to see if it's good enough to be considered the Fuyukoi premium apple.

    冬恋のプレミアムりんごにふさわしいかどうか。

  • And also they check figure how much the honey is there, themitsu”.

    そして、蜜がどれくらいあるのか、「みつ」を確認するのです。

  • Sharla: Oh themitsuas well? Ryotaro: yeahmitsuas well.

    シャラ:あ、「みつ」もですか?良太郎:そう、「みっつ」も。

  • Sharla: With the laser? Ryotaro: With the laser too. Sharla: So high-tech!

    シャラ:レーザーで?良太郎:レーザーも。シャラ:ハイテクですね。

  • To become normal Fuyukoi and you need to have

    ノーマルの冬恋となるには、以下のものが必要です。

  • 50% of the sugar content and 2.5% of themitsu”, the honey.

    糖度50%、「みつ」2.5%。

  • To become premium Fuyukoi you need to have 60% of the sugar and more than 3.0% of the mitsu.

    プレミアム冬恋」になるには、糖度が60%、みつが3.0%以上であることが必要です。

  • They're gonna let me choose one of the regular Haruka apples and one of the premium Fuyukoi and we're gonna cut them in half and see if we can see a difference.

    普通の「はるか」と高級な「冬恋」のリンゴを一つずつ選ばせてもらって、半分に切って、違いがわかるかどうか確認するんだ。

  • So these ones here are regular Haruka.

    ここにいるのは普通のはるかちゃんなんですね。

  • This one looks really nice.

    これは本当に良さそうですね。

  • Okay so here's the regular Haruka and now let's get a premium Fuyukoi.

    さて、ここからは通常の春香と、プレミアム冬恋のご紹介です。

  • I take this one!

    これは私がもらう!

  • Now let's cut them open and see the difference. Don't mix them up!

    では、切り開いて違いを見てみましょう。混ざらないように

  • So the thing is: they look the same! Sharla: Yeah.

    つまり、同じに見えるということですね!Sharla: そうです。

  • Ryotaro: You can't tell the difference at all, can you? Sharla: No, you can't you really can't tell!

    良太郎:全然、違いがわからないでしょ?シャラ:いや、無理でしょう......本当にわからないの!?

  • Welcome to Ryotaros kitchen!

    リョータローのキッチンへようこそ

  • Today I'm going to cut apples.

    今日はリンゴを切ります。

  • So first of all I'm going to cut the ordinarynormal

    だからまず、普通...普通...を切りますね。

  • Sharla: Do you remember which one's which?

    Sharla:どれがどれだか覚えていますか?

  • Not sure! But let's see!

    よくわからない!でも、見てみよう!

  • Rightthis is like ordinary, the ordinary one. Sharla: Oh okayThat must be the Haruka one!

    そうですね...これは普通みたいです、普通のやつです。Sharla: ああそうか・・・それはきっとHarukaの方だね!?

  • And this is premium, premium Fuyukoi!

    そして、これがプレミアム!プレミアム冬恋です。

  • See that?! Woow!

    見たか!うぉー!

  • Ryotaro: So this is the oneSharla: That's the regular one Ryotaro: Okay let's try!

    良太郎:じゃあ、これは......シャーラ:これは普通のやつ 良太郎:よし、やってみよう!(笑

  • Oh, still amazing!

    おお、やはりすごい!

  • Ryotaro: Oh it's so good! Sharla: It's still the best apple I've ever had.

    良太郎:ああ、美味しいですね。シャラ:やっぱり今まで食べたリンゴの中で一番おいしいです。

  • Wow!

    すげえええええええええええええええええええええええ

  • Ryotaro: I can't believe this is likeSharla: It's so juicy! Ryotaro: Yeah!

    良太郎:こんなのって...。 シャラ:ジューシーですねー。良太郎:ええ!?

  • Sharla: It looks like a kiwi! Ryotaro: Yeah, it does!

    シャーラ:キウイに似てる!?良太郎:うん、そうだね。

  • Premium Fuyukoi!

    プレミアム冬恋!

  • These ones really remind me of pears.

    これは本当に梨を連想させますね。

  • The flavor is much closer to a pear than the regular Haruka.

    通常の「はるか」に比べて、より梨に近い味わいです。

  • You guys need to try this. What you think of as an apple will be changed forever.

    みんなも試してみてね。あなたの考えるリンゴが、永遠に変わるでしょう。

  • This is nothing like the apples I have back in Canada.

    これは、私がカナダで食べているリンゴとは全く違うものです。

  • So umthese apples eventually go to the supermarket, so you will know how sweet this is when you buy it.

    だから、あの...このリンゴは最終的にスーパーに行くので、これを買うと甘さがわかると思います。

  • But some farmers, they sell their apples on their own at the roadside shop.

    でも、農家によっては、自分たちで作ったリンゴを道の駅で売っているところもあるんですよ。

  • It's like a draw, when you buy it from those farmers shops.

    その辺のファーマーズショップで買うと、引き分けみたいなもんです。

  • When you open it, it might have lots ofmitsu”, a lot of sweetness but you might just get a ordinary apple without any sweetness.

    開けてみると、「みつ」がたくさん入っていて、甘みが強いかもしれませんが、甘みのない普通のリンゴが出てくるかもしれません。

  • Let me just open up a box of apples that's worth a hundred dollars.

    100円玉のリンゴの箱を開けてみようか。

  • Look how nicely packaged and with a brochure, the flyer

    見てください、こんなにきれいにパッケージされて、パンフレットもついて、フライヤーも...。

  • And then here you go! The apples!

    そして、お待たせしました!リンゴが!

  • Nine of them, hundred dollars.

    9人で、100ドル。

  • Would you? I would!

    あなたはどうですか?します!

  • So hopefully this peek into the apple harvesting process up here in Iwate prefecture kind of gave you guys an idea about

    岩手県でのリンゴの収穫の様子をご紹介しましたが、いかがでしたか?

  • why the prices of fruit here in Japan are quite a bit higher than what you're used to back home.

    日本の果物の値段は、母国に比べてかなり高いですからね。

  • If you've yet to see our previous episode that Ryotaro and I filmed in Iwate prefecture do go check that out.

    岩手県で撮影した前回のエピソードをまだご覧になっていない方は、ぜひご覧になってみてください。

  • I'll have it linked down below you can get some other ideas for fun things to do up here in Iwate.

    この下にリンクしておきますので、岩手での楽しみ方のヒントにしてください。

  • I hope you guys enjoyed the videos up here.

    ここにアップした動画は、皆さんに楽しんでいただけたでしょうか?

  • Thanks so much for watching and I'll see you again very soon! Bye for now!

    見てくれてありがとうございました。それではまた。

  • [Music]

    音楽

Sharla: Good morning! Ryotaro: Good morning!!

シャラ:おはようございます!良太郎:おはようございます!

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます