字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント My Japanese Apartment Tour 私の日本のアパートツアー Hey guys! I'm finally going to be taking you on an apartment tour today. やあみんな!今日はようやくアパートツアーに連れて行ってあげます。 I moved to this apartment in September of last year. 去年の9月にこのアパートに引っ越しました。 And then I had to go overseas for a couple of months to get surgery. それから私は手術を受けるために数ヶ月海外に行かなければなりませんでした。 But we're doing it today. Even though my apartment isn't finished. 今日やっとアパートを紹介することができます。私のアパートは完成していませんが。 There's still bits of it that I'm working on. 私が取り組んでいることはまだ少しあります。 I'll give you guys a tour of the parts that are relatively put together. 比較的まとめられたパーツを紹介します。 We can do an updated one later. 後で更新することができます。 I also want to share with you the moving experience. Because I hired a Japanese moving company for the first time ever. また、感動的な体験を皆さんと共有したいと思います。初めて日本の引っ越し会社を雇ったからです。 And it was wild. So I've been dying to share that with you guys. そしてそれはワイルドでした。だから私はあなたたちとそれを共有したくてたまらなかった。 I hired the most well know moving company here in Japan, Art Moving Company. 私はここ日本で最も有名な引っ越し会社、アートムービングカンパニーを雇いました。 I had seen there name everywhere. But I had not had enough stuff to make it worth hiring somebody, up until this last move. いたるところに名前を見たことがあります。しかし、この最後の動きまで、誰かを雇う価値のあるものが十分にありませんでした。 I had some big pieces of furniture and I figured I was going to need some help this time. 大きな家具をいくつか持っていたので、今回は助けが必要だと思いました。 The whole process took about 5 days. 全体のプロセスは約5日かかりました。 I feel like that's probably the biggest difference with what you might be used to, and the moving process here in Japan. それが、あなたが慣れ親しんでいるものと、ここ日本での引っ越しのプロセスとの最大の違いだと思います。 There were lots of steps involved. たくさんのステップが含まれていました。 So they came to my house, and they had a little notebook. それで彼らは私の家に来て、小さなノートを持っていました。 And they took a tally of every single thing that I wanted to bring with me. そして、彼らは私が持って行きたいと思っていたすべてのものを集計しました。 And they took notes of where it was in my apartment. そして、彼らはそれが私のアパートのどこにあったかをメモしました。 And another cool thing they did. They asked me if there was anything that I wanted to pack myself. そして彼らがしたもう一つのクールなこと。彼らは私が自分で詰めたいものがあるかどうか私に尋ねました。 So if I had something that was really precious and I didn't want anyone touching it. ですから、本当に貴重なものがあり、誰にも触れてほしくない場合。 Or if I just wanted to make sure it wasn't going to break. または、それが壊れないことを確認したいだけの場合。 I could tell them and they would write a note to not touch that stuff and let me do it myself. 私は彼らに言うことができました、そして彼らはそのようなものに触れないようにメモを書いて、私にそれを自分でやらせました。 So there were a couple things that I wrapped up and packed myself. それで、私が包み込み、自分で詰め込んだことがいくつかありました。 Then about a week later, the moving process was beginning. それから約1週間後、引っ越しのプロセスが始まりました。 So they came over to my place, and the first thing they did was greet my neighbors. それで彼らは私の場所にやって来ました、そして彼らが最初にしたことは私の隣人に挨拶することでした。 Just to apologize for being noisy, and being in the way, taking up the parking lot. 騒がしくて邪魔になって駐車場を占拠してしまったことをお詫びします。 I thought that was so cute, i think my neighbors appreciated it. とてもかわいいと思いました。近所の人も喜んでくれたと思います。 And then they took out all this protective material, to protect my floors and walls. そして、彼らは私の床と壁を保護するために、このすべての保護材を取り出しました。 Anything that may get scratched in the moving process, they made sure it was protected so that didn't happen. 移動プロセスで傷がつく可能性があるものはすべて、発生しないように保護されていることを確認しました。 Which is great because when you move out of an apartment in Japan, they check every little corner. 日本のアパートを出るとき、彼らは隅々までチェックしているので、これは素晴らしいことです。 And if there's any scratches on the wall, they'll tell you they have to replace all the wall paper. また、壁に傷がある場合は、すべての壁紙を交換する必要があると言われます。 And it ends up getting really pricey. そして、それは本当に高価になることになります。 So I really appreciated that they did that. だから私は彼らがそうしてくれたことに本当に感謝しています。 So the first moving day they took all my big furniture, like my bed, my sofa, my desk, stuff like that. それで、最初の引っ越しの日、彼らは私のベッド、ソファ、机などの私の大きな家具をすべて持っていきました。 And then they'd come back the following day to get all the little pieces that were left over. そして翌日、彼らは残ったすべての小さな断片を手に入れるために戻ってきました。 When they came to pack up the small things, they had all these special boxes for each type of item. 小さなものを詰めに来たとき、彼らはアイテムの種類ごとにこれらすべての特別な箱を持っていました。 So for example in the kitchen they had a plate box. It had little slots for plates to make sure they wouldn't break and they're well protected. たとえば、キッチンにはプレートボックスがありました。プレートが壊れないようにするための小さなスロットがあり、十分に保護されています。 And any oddly shaped item, they would make a special protective cover for it. そして、どんな奇妙な形のアイテムでも、彼らはそれのために特別な保護カバーを作るでしょう。 So everything was packed in its own little box, and I was super confident that it was going to make it over to my new apartment. それで、すべてがそれ自身の小さな箱に詰め込まれました、そして、私はそれが私の新しいアパートにそれを引き継ぐだろうと非常に確信していました。 Maro was very intrigued by the movers. He had a fun time watching them pack up everything. マロは引っ越し業者に非常に興味をそそられました。彼は彼らがすべてを詰め込むのを見て楽しい時間を過ごしました。 And they were super kind to him, so that all went well. そして、彼らは彼にとても親切だったので、すべてがうまくいきました。 And then they packed up the truck and it was time to head off to Sendai. I took Maro in his carry cage, and took the bullet train down to Sendai. そして、彼らはトラックを荷造りし、仙台に向かう時間でした。マロをキャリーケージに乗せて新幹線を仙台まで下ろしました。 And then I met the movers at my new apartment. そして、新しいアパートで引っ越し業者に会いました。 And then they come up and they unpack everything for you. そして、彼らはやって来て、あなたのためにすべてを開梱します。 And not only do they unpack it, they place it in its spot. そして、彼らはそれを開梱するだけでなく、その場所に置きます。 So they built all my furniture and set it up where I had told them I wanted it. それで彼らは私のすべての家具を作り、私が欲しいと言ったところにそれを設置しました。 They placed all my items on the shelves, and put my dishes away nicely in the kitchen. 彼らは私のすべてのアイテムを棚に置き、私の皿を台所にうまく片付けました。 They even sorted out my pantry. 彼らは私のパントリーさえ整理しました。 They taught me how to organize things properly, and they made it really neat and tidy. 彼らは私に物事を適切に整理する方法を教えてくれました、そして彼らはそれを本当にきちんと整頓しました。 In the end everything looked nicer than it did in my previous apartment. 結局、すべてが私の前のアパートよりも良く見えました。 The entire moving experience was so chill, and just... good. 全体の移動体験はとても寒かった、そしてただ...良い。 It was so different than what I'm used to. Moving is usually so stressful. それは私が慣れているものとはとても異なっていました。引っ越しはたいていとてもストレスがたまります。 If you want to leave the moving troubles up to somebody, I can't say enough good things about them! 引っ越しのトラブルを誰かに任せたいのなら、私は彼らについて十分に良いことを言うことができません! But I bet you guys are waiting to see my apartment, so let's begin the tour! でも、みんなが私のアパートを見るのを待っているに違いないので、ツアーを始めましょう! This is my entrance. これが私の入り口です。 I'm so pleased my umbrella stand fits so perfectly. 傘立てがぴったりフィットして嬉しいです。 There's a big storage closet. 大きな収納クローゼットがあります。 I keep emergency food and luggage etc. in here. 緊急の食料や荷物などはここに保管しています。 Here's the shoe closet. こちらが靴のクローゼットです。 So many sneakers. たくさんのスニーカー。 Love this artwork! このアートワークが大好きです! Maro spends a lot of time in here. マロはここで多くの時間を過ごします。 Chews it to pieces. 粉々に噛みます。 Next is my office! 次は私のオフィスです! It's my favourite room in the house. 家の中で一番好きな部屋です。 The lighting is nice in the afternoon. 午後の照明はいいです。 This is where I do all my editing. ここですべての編集を行います。 My plushie collection. 私のぬいぐるみコレクション。 I recently installed this shelf. 最近この棚を設置しました。 Poles attach it to the ceiling so it'll be strong during earthquakes. ポールが天井に取り付けているので、地震時に強くなります。 One of my favourite games. 私のお気に入りのゲームの1つ。 Some stationery you can only buy in Sendai. 仙台でしか買えない文房具もあります。 I play this with my friends when they come over. 友達がやってきたときに一緒に遊んでいます。 Some of the bags I use often. 私がよく使うバッグのいくつか。 There's a small closet for some clothes and extra stuff. いくつかの服や余分なもののための小さなクローゼットがあります。 My small jewelry collection. 私の小さなジュエリーコレクション。 Can you tell I like gold? 金が好きだと言えますか? I store some stamps and stationery in here. ここに切手や文房具を保管しています。 This is where I keep all my extra change. これは私がすべての余分な変更を保持する場所です。 Some notebooks and books I'm reading. 私が読んでいるいくつかのノートや本。 Maro's fancy toilet. It has a camera and tells my his weight and daily statistics. マロのおしゃれなトイレ。それはカメラを持っていて、私の体重と毎日の統計を教えてくれます。 This is my kitchen. これが私のキッチンです。 I love all the counter space. 私はすべてのカウンタースペースが大好きです。 Can finally fit all my appliances! ついに私のすべてのアプライアンスに合うことができます! Need to sort out a better system for the spices though. しかし、スパイスのためのより良いシステムを整理する必要があります。 This pullout drawer is full too. この引き出しの引き出しもいっぱいです。 There's lots of storage space in here. ここにはたくさんの収納スペースがあります。 This is Maro's cupboard. これはマロの食器棚です。 In here is all my dishes. ここに私のすべての料理があります。 Garbage bags and cleaning supplies are stored here. ゴミ袋や掃除用品はここに保管されています。 Best part of the kitchen. キッチンの最高の部分。 My first full sized fridge! 私の最初のフルサイズの冷蔵庫! How exciting. 楽しそう。 The kitchen has a sliding door. キッチンには引き戸が付いています。 If I want to close it off while cooking. 調理中に閉じたい場合。 This is the tea station. こちらはティーステーションです。 Every kind of tea known to man. 人に知られているあらゆる種類のお茶。 But I usually only drink this one. でも普段はこれしか飲まない。 Next to the kitchen is the living room. キッチンの隣にはリビングルームがあります。 This is Maro's favourite room. マロのお気に入りのお部屋です。 Love watching the sunsets in here. ここで夕日を見るのが大好きです。 The large windows make the space really bright. 大きな窓が空間を明るくします。 This sofa turns into a bed for when friends stay over. このソファは、友達が泊まるときのベッドになります。 I mostly use this for Netflix and video games. 私は主にこれをNetflixやビデオゲームに使用しています。 I've got this projector for watching movies. 私は映画を見るためにこのプロジェクターを持っています。 Need to keep this space clear for the projector. プロジェクターのためにこのスペースを空けておく必要があります。 Beanbag for movies! 映画用のビーンバッグ! Maro loves watching outside from the window seats. マロは窓際の席から外を見るのが大好きです。 This is the dining table. これが食卓です。 I can make it larger when friends are over. 友達が終わったら大きくすることができます。 This is where Maro eats too. マロもここで食べます。 Next door is supposed to be a bedroom. 隣は寝室になっています。 But I'm using it to store furniture I need to throw away. しかし、私はそれを捨てる必要のある家具を保管するために使用しています。 There's a small closet in here that I use for clothes. ここには私が洋服に使う小さなクローゼットがあります。 Next to that is my bedroom. その隣は私の寝室です。 Same bed I had in Morioka. 盛岡で持っていたのと同じベッド。 Sometimes Maro sleeps here. 時々マロはここで寝ます。 But he's usually in this bed next to me. しかし、彼は通常私の隣のこのベッドにいます。 I store some more camera equipment in here. ここにもう少しカメラ機材を保管しています。 Here is my writing desk. これが私のライティングデスクです。 My glasses collection. 私のメガネコレクション。 Sneak peek of something I'm working on. 私が取り組んでいる何かをこっそり覗いてみてください。 Love how big the closet is! クローゼットの大きさが大好き! The washroom is down the hall. 洗面所は廊下にあります。 Further down the hall is the bath area. ホールのさらに下にはバスエリアがあります。 Hair accessories and stuff are stored in here. ヘアアクセサリーなどはこちらに収納されています。 Products I use every day. 私が毎日使っている製品。 Behind the mirror there's tons of storage space. 鏡の後ろにはたくさんの収納スペースがあります。 And a little closet to the side. そして、横に少しクローゼット。 Towels, bath products, hair tools, other toiletries are in here. タオル、バス用品、ヘアツール、その他のトイレタリーはここにあります。 Cleaning and laundry supplies are under the sink. 掃除と洗濯用品は流しの下にあります。 I have a washing machine but no drier. 洗濯機はありますが、乾燥機はありません。 Here is the bath. こちらがお風呂です。 Not as good as the last place, but at least it's a nice size. 最後の場所ほど良くはありませんが、少なくともそれはいいサイズです。 I can control the temperature and amount of water here. ここで水の温度と量を制御できます。 It fills up the bath automatically. お風呂は自動的にいっぱいになります。 Small shelf in the corner for shampoo. シャンプー用の角にある小さな棚。 When the weather isn't sunny I hang my clothes in here to dry. 天気が良くないときは、ここに洋服を掛けて乾かします。 I can control the clothes dry settings and set a timer here. ここで衣類の乾燥設定を制御し、タイマーを設定できます。 And that completes the tour! Thanks so much for watching. これでツアーは完了です。ご覧いただきありがとうございます。
A2 初級 日本語 アパート 引っ越し すべて クローゼット 収納 詰め My $1500 Japanese Apartment Tour ? Sendai, Japan 7 0 Summer に公開 2022 年 12 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語