字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Some people, when I wax eloquent about "The Art of War" - 私が "The Art of War "について雄弁に語ると、ある人たちは say reading that is not as good as doing an MBA. それを読むと、MBAをやっているのと同じようにはいかないと言うのです。 And I would say, it's a bit of apples and oranges. そして、リンゴとオレンジのようなものだとも言えるでしょう。 I think it's this broad philosophical book that MBA students このような広い意味での哲学書だと思うのですが、MBAの学生が would be well advised to take on は引き受けた方が良い and read in business school とビジネススクールで読んだ and say, "If I step back from that, と言い、「そこから一歩下がったら。 could I get a better perspective on how to use this?" の使い方を教えてください。" The great military strategists, 偉大な軍事戦略家 the Sun Tzus and the von Clausewitzs, サン・ツーとフォン・クラウゼヴィッツ。 head away of conceptualizing 概念的記憶 the competition between forces. 勢力間の競争 They saw the best result 彼らは最高の結果を見た of military strategy is not having a war. 軍事戦略とは、戦争をしないことです。 Strategy in business is a relatively new enterprise. ビジネスにおける戦略は、比較的新しい事業である。 It really only came into existence 本当に存在するようになったのは in the late 50s, early 60s, 50年代後半から60年代前半のことです。 and it was an offshoot of military strategy. であり、軍事戦略の分派であった。 People think business and war is all about the numbers, ビジネスや戦争は数字がすべてだと思われています。 and analyzing everything, と、すべてを分析する。 and quantifying everything- と数値化することで、あらゆるものを and it's not. であり、そうではありません。 In military strategy, 軍事戦略において。 they're really two actors that attention was paid to: 本当に注目された二人の俳優さんです。 One is ourselves. ひとつは、私たち自身です。 How strong is our army? 我が軍の強さは? What resources do we have to to fight? 私たちはどのようなリソースを持って戦っているのでしょうか? And then competition, our enemy. そして、敵である競争相手。 How strong are they? 強度は? What resources do they have? どんなリソースがあるのか? And so, we'll decide strategy on the basis of the company, で、その会社を基準に戦略を決めていくわけです。 or in that case, the country. とか、その場合、国 But in business, でも、ビジネスでは the company and the competitor. と競合他社があります。 Sun Tzu, a Chinese general/philosopher 孫子(中国の将軍・哲学者 who wrote one of the most influential books 最も影響力のある本の一つを書いた人 on war called "The Art of War"- 戦争について書かれた「The Art of War」。 he wanted to get in behind the mechanics of war 彼は戦争の仕組みの裏に入りたかったのです。 to talk more about the philosophy. をクリックすると、その哲学について詳しく説明します。 And I think that's why it's had the staying power it has だからこそ、今のような持続力があるのだと思います。 because nothing about the world really has changed 世は末、世は末 from that deeper philosophical sense. その深い哲学的な意味から Even though the world has evolved, 世界が進化しているのに。 the equipment used in war, 戦争で使われる装備品 but the philosophy, I think, behind it しかし、その背後にある哲学は、私が思うに has remained constant for the many centuries. は、何世紀もの間、不変のものでした。 One thing Sun Tzu said was: 孫子の言葉のひとつがある。 "The supreme art of war "至高の戦争術 is to subdue the enemy without fighting." は、戦わずに敵を制圧することです。" Having the unnecessary carnage in war, 戦争で不必要な殺戮をすること。 the actual killing of people じっさいに人を殺すこと or in business, the unnecessary destruction またはビジネスにおいて、不必要な破壊 of kind of monetary assets きんせんしゅ in people's lives and careers- 人生とキャリアにおいて that's not the object of war. それは戦争の目的ではありません。 The object of war should be to try 戦争の目的は、試行錯誤することであるはずです。 and make sure that you have an outcome というように、結果を出すようにする that is sustainable. サスティナブルであること。 If the object of war is to crush somebody else 戦争の目的が他人を潰すことであるなら in a way that makes them hate you forever, を、永遠に嫌われるような形で。 guess what they'll do? どうするんだろう? They will hate you forever. 一生恨まれる。 So you express your business strategy 事業戦略を表現するわけですね in a way that causes potential competitors to say, と潜在的な競合他社に言わせるような形で。 "I'm gonna compete elsewhere," "他で勝負する" and hopefully they'll succeed elsewhere, right? で、他で成功するといいんだけどね? That's the perfect strategy, それこそ完璧な戦略です。 so that you won't get into wars, 戦争に巻き込まれないようにするためです。 they won't attack you. 彼らはあなたを攻撃しません。 "There's no instance of a nation benefiting "国家が利益を得た例はない。 from prolonged warfare." 長引く戦争から" On what playing field どのようなフィールドで or if you like military strategy, battlefield, とか、軍事戦略好きならバトルフィールドとか。 are you going to play and where not? は、どこでプレイするのか、しないのか? And then on that playing field, そして、その土俵の上で how are you going to be the best? どうやって一番になるんだ? How are you going to win? どうやって勝つつもりなんだ? You only want to engage あなたが関わりたいのは in competitions where you can create a win を作ることができるコンペティションに参加することができます。 without creating a loser 負けず嫌い who will keep on attacking you. 攻撃し続ける人 Ask yourself, "What can I uniquely do 自分らしいことは何か? for a particular set of customers?" 特定の顧客のために? "Would-be competitors will choose to do something else 「競合他社は別の道を選ぶ because I do that thing better." というのも、私はその方が得意だからです。 That is not a prolonged war. それは戦争が長引くことではありません。 If you do it right, it's a prolonged peace. うまくやれば、平和が長続きするんです。 "When you surround an army, "軍隊 "を取り囲むと leave an outlet free. コンセントを空けておく Do not press a desperate foe too hard." 絶望的な敵に無理をさせるな」。 You either have to absolutely eliminate, 絶対に排除しなければならないかのどちらかです。 entirely, a competitor, 完全に、ライバルです。 or give it a chance to find another place to play. とか、別の遊び場を探すチャンスを与えるとか。 You can create for them an escape road 逃げ道を作ってあげればいいのです。 to a different part of the market, を違うところに持っていく。 a different segment. は、別のセグメントです。 But you've shown them that しかし、あなたが示したのは in your target customer set, ターゲットとする顧客層で you are the best, あなたは最高です。 and they can't just come そして、彼らはただ来ることができない into that place 其処へ and do whatever they want. で、やりたい放題。 "Treat your men as you would your own beloved sons. "自分の愛する息子と同じように部下を扱う"。 And they will follow you into the deepest valley." そして、彼らは最も深い谷にあなたに従っていくだろう。" A challenge in the modern corporation, right? 現代の企業における課題ですね。 'Cause many of them get very big. 大きくなるものが多いですから。 And you can think と考えることができます。 of your employees as pawns in a bigger game, 従業員を大きなゲームの駒としてとらえる。 and if you lose a few, so be it. ということで、少し損をしても、それはそれでいいのです。 A challenge for anybody who's a military commander 武将であれば誰でもできる挑戦 or a business leader またはビジネスリーダー is that they pay very little attention というのも、彼らはほとんど注意を払わないからです。 to what you say. を、あなたの発言に They pay attention like a hawk to what you do. 彼らは、あなたの行動を鷹揚に見守っています。 So if you say, と言われたら。 "Oh, we're a family, "あ、家族だ "と。 you're like my son," あなたは私の息子のようなものです" and "Oh, we have too many of you, とか「あ、うちは人数多いんだ。 and we're gonna lay off そして、我々は、レイオフするつもりです。 a couple thousand of you." 数千人だ Say, "Oh, so that's what you do with family members? さやか「へえ、家族でそういうことするんだ? You fire them?" クビにするのか?" That's why the disengagement scores in business そのため、ビジネスにおけるディスエンゲージメントのスコアは these days are dreadful. このごろは、恐ろしいほどです。 They're terrible! ひどいもんだ! And I believe it's because senior managers are not listening そして、それはシニアマネジャーが耳を傾けていないからだと思います。 to Sun Tzu and saying, を孫子に託して言う。 "Each of my employees, I need to treat 「従業員一人ひとりと向き合うこと as if they were members of your family." 家族の一員であるかのように。 And they will be creative for you. そして、あなたのために創意工夫してくれるでしょう。 They will treat the customer exactly the way you お客さまと同じように接してくれる wished they treated them. を扱ってほしいと思っていました。 They'll develop the people underneath them. 部下を育てるのです。 They'll do all of these things that are done for love, 愛のために行われるこれらのことをすべて行うだろう。 not because somebody commanded them to do it. 誰かに命令されたからではない。 In due course, いずれは what was recognized in the world of business ビジネス界で評価されたこと strategy is that there's a third super important actor- この戦略には、3人目の超重要な役者がいます。 and that is the customer. そして、それがお客様である。 And so you had to have a tripartite view, だから、三者三様の視点が必要だったんですね。 which is there's things あるある that are important about the company, を大切にすることです。 there's things that are important about our competitors, ライバルに大事なものがある。 and there's things that are important about customers- そして、お客様にとって大切なことがあります。 and that was a problem with early business strategy. というのが、初期の経営戦略の問題点だった。 It didn't pay much attention to the customer, お客さまへの配慮が足りなかったのです。 but over the last 40 years, が、この40年の間に getting more and more intimate 親密度が増す and knowledgeable about customers, と、お客様に対する知識が豊富であること。 and really finding ways to serve them better そして、より良いサービスを提供するための方法を模索しています。 has become a more integral part of strategy. は、戦略上、より不可欠な要素となっています。 And that's one of the reasons why in the world そしてそれは、世界において of business now, を、今、ビジネスにしています。 design has become very important デザインは非常に重要なものとなっています。 because design is a field that focuses デザインは、そのような分野に特化したものだからです。 very much on the customer. お客様を大切にします。 And that's why I've spent そのために、私はこれまで some of my time in forging a bond きずなをむすぶひととき between the world of strategy and the world of design, 戦略の世界とデザインの世界の狭間で because the world of design has the best training デザインの世界には、最高のトレーニングがあるからです in understanding customers お客様を理解するために and creating offers for them. と、そのためのオファーを作成します。 It's really weak 本当に弱い in understanding the company and competition; 企業や競合を理解する上で it doesn't pay attention to that. は、そのことに注意を払わない。 That's more the world of business strategy, historically. それはむしろ、歴史的に見ても経営戦略の世界です。 And so if you meld those two together, それで、その2つを融合させれば。 business strategy and design, ビジネス戦略とデザイン you get absolutely the most powerful way 最もパワフルな方法を手に入れることができます。 of creating fantastic, winning solutions for customers. お客様のために、素晴らしい、勝利のソリューションを創造すること。 - Get smarter, faster with videos - 動画でよりスマートに、より速く from the world's biggest thinkers. 世界的な思想家たちから To learn even more さらに詳しく知りたい方は from the world's biggest thinkers, 世界的な思想家たちから get Big Think+ for your business. Big Think+をあなたのビジネスに取り入れてください。
B1 中級 日本語 戦略 戦争 ビジネス 軍事 哲学 競合 アート・オブ・ウォー」。史上最高の戦略書|ロジャー・マーティン (‘The Art of War’: The greatest strategy book ever written | Roger Martin) 9 1 Summer に公開 2023 年 01 月 25 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語