字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント When we started this 12 months ago, every conversation we had was, 12ヶ月前に始めたときは、どの会話もそうでした。 “You're totally out of your mind. This is never going to work." "あなたは完全に狂っている。 こんなのうまくいくわけがない" Yet in less than a year, these two Stanford University dropouts have managed しかし、スタンフォード大学を中退した2人が、1年足らずの間に成し遂げたことは to prove these early doubters wrong. という疑問がある。 At that point, we had already scaled to a couple million dollars of annualized revenue. その時点で、すでに年商数百万ドルにまで規模を拡大していたのです。 We said here's an opportunity to, raise a large amount of capital, 私たちは、大量の資本を調達するチャンスだと言いました。 it's got clear product market fit. プロダクト・マーケット・フィットが明確であること。 How many people in their lifetimes get an opportunity 一生のうち、どれだけの人がこの機会を得られるか to build a potential generational company? 世代交代が進む可能性のある企業を作るために? And we figured that was just sort of a more exciting opportunity そして、その方がよりエキサイティングな機会を得られると考えたのです。 than studying in an elite University. エリート大学で学ぶよりも And their leap of faith has so far paid off. そして、その思い切りの良さは、今のところ実を結んでいます。 The 19-year-old founders intend to change the way groceries are delivered in India. 19歳の創業者たちは、インドにおける食料品の配達方法を変えようと考えています。 Their company is now valued at $900 million. 彼らの会社の評価額は現在9億ドルである。 Aadit Palicha and Kaivalya Vohra are the founders of Zepto, Aadit PalichaとKaivalya VohraはZeptoの創業者です。 a start-up from India that promises to deliver groceries in less than 10 minutes. は、10分以内に食料品を配達することを約束するインドのスタートアップ企業です。 They are just one of many businesses to join the wave of what's known as quick or instant commerce. クイックコマース、インスタントコマースと呼ばれる波に乗る多くの企業の一つに過ぎないのです。 The childhood friends founded the business in July 2021, 幼なじみが2021年7月に創業した。 right in the middle of the Covid-19 pandemic. コヴィッド19のパンデミックの真っ只中。 Operations started two months later. その2カ月後に操業を開始した。 At the time, there was a surge in demand for delivery services 当時、宅配便の需要が急増していました as many stayed home during nationwide lockdowns. は、全国的なロックダウンの中、多くの人が家に留まりました。 Zepto says it is now adding 100,000 new users daily, Zeptoは現在、毎日10万人の新規ユーザーを増やしているという。 even since its launch one year ago. 1年前の発売以来 Making it one of the fastest growing quick commerce apps in India. インドで最も急成長しているクイック・コマース・アプリの1つとなっています。 Grocery is such a high frequency category. 食料品は、それだけ頻度の高いカテゴリーです。 It's not a purchase that you make once a month, or, you know, once every two, three months, 月に一度、いや、二、三ヶ月に一度の買い物じゃないんです。 you're making grocery purchases, at least in India, multiple times a week, right. 少なくともインドでは、週に何度も食料品を購入していますね。 And so, when you're engaging in a chore, that's very high frequency, それで、家事に従事しているときは、非常に高い頻度なんですね。 the friction of getting that chore done, is paramount. という摩擦が最も重要です。 The idea for Zepto came while they were stuck inside their homes in Mumbai during a lockdown. Zeptoのアイデアは、ムンバイの自宅が封鎖され、身動きがとれなくなったときに思いついたそうです。 At that time, you know, online groceries will take six, seven days to deliver, その時、オンラインの食料品は、配達に6、7日かかるんですね。 offline options were practically shut down or unavailable, right? オフラインのオプションは、実質的に停止しているか、利用できない状態でしたね。 So, it was incredibly difficult for us to get groceries. だから、食料品を手に入れるのがものすごく大変だったんです。 And we had sort of similar conversations with our neighbors そして、近所の人たちとも似たような会話をしました。 that complained about pretty much the same problem. という、ほぼ同じ問題を訴えている人がいました。 That's when we said, hey, you know, we love building. その時、私たちは、「あのね、私たちは建物が好きなんだよ」と言ったんです。 We've done that, sort of growing up as kids as well, 私たちも子供の頃から、なんとなくそうして育ってきたんです。 why don't we try building a solution for the folks in our neighborhood? 近所の人たちのために、解決策を考えてみてはどうだろう。 Aadit and Kaivalya are no strangers to the instant grocery delivery business. AaditとKaivalyaは、食料品の即時配達ビジネスでは知らない人はいないでしょう。 In 2020, they started KiranaKart, offering supermarket delivery services in Mumbai. 2020年、彼らはムンバイでスーパーマーケットのデリバリーサービスを提供するKiranaKartをスタートさせました。 During KiranaKart, we had been delivering roughly around 45-minute type delivery timeframes, right. キラナカート」の時は、大体45分前後の配信時間帯で配信していましたね。 But some people that were getting their deliveries and a 10-15 minute timeframe. しかし、配達してもらっていた人の中には、10~15分という時間枠の人もいるんです。 The customer facing metrics in terms of their retention and how much they liked the platform 顧客の定着率やプラットフォームへの好感度など、顧客との接点に関する指標 was significantly higher for those people that got the deliveries in that 10 to 15 minute timeframe, は、その10分から15分の時間帯に配達を受けた人たちの方が、有意に高かったのです。 which is why we said, "Hey, look, maybe there's some value in exploring that." そこで、「これは、もしかしたら価値があるかもしれない」と思ったのです。 In order to fulfill grocery orders in under 10 minutes, the duo established a network 食料品の注文を10分以内にこなすために、二人はネットワークを構築しました。 of dark stores, or microdistribution hubs, across cities. 都市に点在する暗黒店舗(マイクロ・ディストリビューション・ハブ)のことです。 We design our network across the city, to make sure that our points of pick up 私たちは、街中のネットワークを設計し、ピックアップのポイントを確保するようにします。 are very close to population clusters in a specific neighborhood. は、特定の地域の人口集積に非常に近い。 And what ends up happening is that the average distances of our deliveries are so short that その結果、配送の平均距離が非常に短くなり、そのため we're able to get deliveries done consistently in 10 minutes. 10分以内に安定して納品できるようになりました。 Right now, the average distance of Zepto delivery is between 1.7 kilometers to 2 kilometers, 今、ゼプトの配信距離は平均1.7km~2kmです。 where food delivery or any other sort of hyperlocal delivery would be as high as フードデリバリーやその他のハイパーローカルデリバリーも、高値で取引されるようになるだろう。 2.5 times larger than that or longer than that. その2.5倍の大きさ、またはそれ以上の長さ。 Today, Zepto operates hundreds of dark stores across 10 cities in India, 現在、Zeptoはインドの10都市で数百のダークストアを運営しています。 with tens of thousands of delivery drivers at work. 数万人の配達員が働く中で The start-up says it is currently delivering 90 to 95% of its orders in 5 to 20 minutes. 現在、90〜95%の注文を5〜20分で届けているという。 But Zepto isn't the only quick commerce start-up in India, しかし、インドでクイックコマースの新興企業はZeptoだけではありません。 and competition is heating up both domestically and globally. と、国内外での競争は激化しています。 The country's online grocery market is set to be worth around $24 billion dollars by 2025. 同国のオンライン食料品市場は、2025年までに約240億ドル規模になると言われています。 If you look at all the other major categories of e-commerce, electronics, apparel, Eコマース、エレクトロニクス、アパレルの他の主要なカテゴリーをすべて見ると you take all of them and combine them, they're a fraction of the grocery market. 全部を組み合わせても、食料品市場の数分の一です。 And so, we see sort of that opportunity being, you know, too compelling to pass up. そのため、この機会を逃す手はないと考えています。 So, what does Zepto need to do to set itself apart? では、Zeptoが他と差をつけるために必要なことは何でしょうか。 A survey of European consumers found that user experience, fast delivery and reliability ヨーロッパの消費者を対象とした調査では、ユーザーエクスペリエンス、迅速な配達、信頼性 were the top priorities for customers choosing an instant grocer. は、お客様がインスタント食品を選ぶ際の最重要項目でした。 Reliability comes in many ways. 信頼性にはいろいろな形があります。 One is reliability in terms of, yes, it deliver on time, but also reliability in terms of if ひとつは、時間通りに納品されるという信頼性、もうひとつは、もしものときの信頼性です。 I ordered 10 things, I get those 10 exact things. 10個注文したら、その10個を正確に受け取れる。 And also, if I order fruits and vegetables, the highest quality possible. あと、野菜や果物を注文するときは、できるだけ品質の高いものを。 So that's sort of where Zepto comes in. そこで、Zeptoの出番というわけです。 And it's taken this market by storm. そして、この市場に嵐を巻き起こしたのです。 Zepto's popularity has investors excited too. ゼプトの人気には、投資家も期待している。 As of May 2022, the company had attracted $360 million from investors, including Y Combinator, 2022年5月時点で、Y Combinatorを含む投資家から3億6,000万ドルを集めている。 U.S. healthcare consortium Kaiser Permanente and Nexus Venture Partners. 米国医療コンソーシアムKaiser PermanenteとNexus Venture Partners。 I think one of the key drivers of the investment success that we've had, 投資の成功の鍵のひとつは、このようなところにあると思います。 that has been very difficult to raise new equity capital from, is because unlike とは異なり、新たな株式資本の調達が非常に困難であったためです。 a lot of players in the space, we've actually put ourselves in a position where we've had その中で、多くのプレーヤーが活躍することで、私たちは実際に a lot of operating discipline, when we went to investors this time around, 今回、投資家に説明する際に、多くの営業規律が必要でした。 we showed very, very clear paths to profitability. を、収益への明確な道筋を示しました。 We went from $0 in revenue roughly a year ago to today we're doing have hundreds of 約1年前に売上0ドルだったのが、今では数百万ドルの売上があります。 millions of dollars in annualized revenue. は、年間売上高で数百万ドルです。 We're still talking in terms of multiples and not percentages when it comes to our 私たちはまだ、パーセンテージではなく、倍率で話をしています。 growth rate, and that's something that we're excited by. の成長率で、私たちは期待しています。 Even so, the days of easy money for cash-burning tech companies are gone それでも、現金主義のハイテク企業が簡単に儲かる時代は終わりました as interest rates rise and investors demand more results. 金利が上昇し、投資家がより多くの成果を求めるようになったためです。 Zepto claims it has managed to reduce its cash burn rate by 5 times on a per-order basis, ゼプトは、受注ベースでキャッシュバーン・レートを5倍に抑えることに成功したとしている。 while making $200 to $400 million in annualized revenue. は、年商2億ドルから4億ドルを稼ぎ出しながら。 How did you guys manage to keep your cash burn low? キャッシュバーンはどのようにして低く抑えたのですか? We're in a position where you look at the size of our balance sheet, we have effectively バランスシートの大きさを見れば、私たちは事実上、このような立場にあるのです。 got capital to last us multiple years, in the context of this downturn, この不況の中で、数年分の資本を確保することができました。 and we also have our overall sort of capital spent as a percentage of revenue, また、売上高に占める資本支出の割合も示しています。 operating in a very healthy place, especially for a high growth consumer internet company. は、特に高成長の消費者向けインターネット企業としては、非常に健全な場所で事業を展開しています。 Forcing ourselves to be efficient to make every dollar last. 1ドルでも長く使うために、無理に効率化すること。 We're able to do more orders with the same amount of cash, 同じ量のキャッシュで、より多くのオーダーをこなせるようになったのです。 we're able to acquire more customers with the same amount of cash. 同じ資金でより多くのお客様を獲得することができます。 Q1 of 2022, we grew about 800 to 900%, Q2 is looking like roughly 300% or so. 2022年の第1四半期は約800~900%の成長、第2四半期は大体300%くらいになりそうです。 With that 300% growth, we were able to keep burn flat, その300%の成長で、燃焼をフラットにすることができたのです。 where in most companies, it would be growing exponentially along that growth, right? 多くの企業では、その成長に沿って指数関数的に伸びていくものですよね? You're spending, at least 2x more in cash. 少なくとも2倍以上の現金を使うことになる。 Zepto's name comes from zeptosecond, which is the smallest unit of time ゼプトの名前は、時間の最小単位であるゼプトセカンドに由来している But as demand for fast deliveries grow in India, so does the pressure on drivers しかし、インドでは高速配送の需要が高まるにつれ、ドライバーへのプレッシャーも高まっています。 to complete orders as quick as they can, sometimes at the expense of their safety. そのため、時には安全を犠牲にしてでも、できるだけ早く注文をこなそうとします。 In February this year, New York City legislators proposed a bill that would ban delivery companies 今年2月、ニューヨーク市の議員たちが、宅配業者を禁止する法案を提出しました from promoting 15-minute delivery times. 15分以内での納品促進から This was due to worker and pedestrian safety concerns. これは、作業員や歩行者の安全性を考慮したためです。 There are similar concerns in India too as the instant commerce space becomes more popular. インドでも、インスタントコマースの普及に伴い、同様の懸念があります。 How are you guys managing fleet safety? 皆さんは、車両の安全管理をどのように行っていますか? A lot of people do misunderstand how we get fast deliveries done, right. 多くの人が誤解しているのは、私たちがどうやって高速配信を行うか、ですね。 The thought process that, okay, you get fast deliveries done because という思考回路は、よし、速い納品ができるようになったぞ。 you're pushing your riders to drive rashly. ライダーに無茶な運転を強要している。 The reality is actually that our business model is designed to deliver the core value 実際には、私たちのビジネスモデルは、コア・バリューを提供するためのものです。 proposition of 10-minute delivery through short distances, and not fast speeds. 短距離を10分で届けるという提案であり、高速ではない。 We're seeing our average distance per delivery, between 1.7 to two kilometers per hour, 1回の配送の平均距離は、時速1.7kmから2kmの間と見ています。 60 to 90 seconds goes in pack and dispatch, you got eight and a half minutes パック&ディスパッチで60〜90秒、8分30秒。 to effectively travel 1.7 to two kilometers. を1.7〜2キロメートル効率的に移動させることができます。 That's what, 20/21 kilometers per hour, which is really well within, even what the average 時速20km/21kmということで、平均的なスピードの範囲内といえるでしょう。 Indian biker would comfortably be 25, 27 kilometers per hour. インドのバイカーなら、時速25〜27キロで快適に走れるでしょう。 According to Zepto, there are no penalties for delayed deliveries, ゼプトによると、納期が遅れても罰則はないとのことだ。 nor are there any incentives for early deliveries. また、早期納入のためのインセンティブもありません。 We've got medical insurance, free doctor consultations, family health care, 医療保険や無料診察、家族の健康管理もあります。 along with other benefits that sound basic to you and I but are actually luxuries for them. また、私たちにとっては基本的なことですが、彼らにとっては贅沢なことなのです。 The fresh funding that Zepto has in the bag may seem like a luxury too. ゼプトが持っている新鮮な資金も贅沢に見えるかもしれない。 But Aadit and Kaivalya are determined to grow their company sustainably, しかし、AaditとKaivalyaは、会社を持続的に成長させることを決意している。 while eyeing expansion into other cities in India. とともに、インドの他の都市への展開も視野に入れています。 We're hoping I guess, over the next couple of quarters that we can touch the billion 今後数四半期で、10億ドル達成を目指します。 mark when it comes to annualized gross revenue. は、年間総売上高に換算すると、1,000億円を超えます。 Currently the thing that we're trying to maintain, basically spending less month on month. 現在、維持しようとしているのは、基本的に毎月の支出を少なくすることです。 I think we're blessed with a business that's growing rapidly. 急成長しているビジネスには恵まれていると思います。 This came out as a personal project between Kaivalya and I to see if we could solve これは、Kaivalyaと私の個人的なプロジェクトとして生まれたもので、私たちはこの問題を解決できないかと考えました。 a problem at a small scale in our neighborhood and eventually evolved into the company という、身近で小さな問題から、やがて会社へと発展していきました。 that we are today in which we're incredibly grateful for. 今の私たちがあるのは、本当にありがたいことです。
B1 中級 日本語 インド 配達 食料 コマース km ドル ゼプトスタンフォード大学を中退した2人の19歳が、インドの次のテックユニコーンを作る (Zepto: Two 19-year-olds dropped out of Stanford to build India’s next tech unicorn) 6 2 Summer に公開 2023 年 01 月 25 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語