Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • How does it feel presiding over Probably one of the greatest royal mysteries in recent history.

    おそらく最近の歴史上、最も偉大な王室のミステリーの1つを主宰している気分はどうですか?

  • Yeah, it's been a really amazing project.

    ええ、本当に素晴らしいプロジェクトでした。

  • Welcome to watch mojo and today we're counting down our picks for the top 20 archaeological discoveries of the scent so far.

    ウォッチモジョーへようこそ!今日は、これまでの香りの考古学的発見トップ20をカウントダウンしてみましょう。

  • What all of this suggests is that Homo erectus might not have been the first hominid to leave africa for this list.

    これらのことから、ホモ・エレクタスがアフリカからこのリストに登場した最初のヒト科動物ではない可能性がある。

  • We'll be looking at the most fascinating findings from the year 2000 to 2022.

    2000年から2022年まで、最も魅力的な知見を紹介します。

  • What ancient mystery do you hope is uncovered next?

    次はどんな古代の謎が解明されることを期待しますか?

  • Let us know in the comments number 20 scrolls in the Cave of Horror when the dead sea scrolls were discovered between 1946 and 1956 it transformed our understanding of jewish religious thought in the first centuries, ce found in the Kumaran caves of the judean desert.

    コメントで教えてください 20番 ホラーの洞窟の巻物 死海の巻物は、1946年と1956年の間に発見されたとき、それは最初の世紀にユダヤ人の宗教思想の我々の理解を変革し、 ceはジュデーの砂漠のKumaran洞窟で発見されました。

  • The manuscripts included the oldest surviving versions of books that eventually became part of various biblical canons.

    これらの写本には、最終的に聖書の典拠となった書物の現存する最古の版が含まれている。

  • Here during the last century, they found ancient pieces of parchment that turned out to be biblical.

    前世紀にここで、聖書と判明した古代の羊皮紙が発見されたのです。

  • Today, they're still discovering more about them.

    今日もなお、彼らはさらなる発見を続けているのです。

  • In March 2021 archaeologists discovered more scroll fragments in one of the caves nicknamed the Cave of Horror for the skeletons also found within the new fragments belonged to the book of the 12.

    2021年3月、考古学者は、新しい断片の中にも発見された骸骨が12の本に属していたことから「恐怖の洞窟」とあだ名された洞窟の一つで、さらに巻物の断片を発見しました。

  • In the Hebrew bible and christian old testament and contained intriguing differences from the versions commonly accepted today.

    ヘブライ語聖書やキリスト教の旧約聖書には、現在一般に受け入れられている版とは異なる興味深い内容が含まれている。

  • The parchment had been written in greek, the language adopted after the conquest of judea by alexander.

    羊皮紙は、アレキサンダーがユダヤを征服した後に採用した言語であるギリシア語で書かれていた。

  • The great the name of God though exclusively appears in Hebrew number 19 medieval cities in cambodia.

    神の名はヘブライ語のみに現れるが、カンボジアの中世の都市は19もある。

  • New technologies have revolutionized how researchers conduct archaeological surveys in 2015, lasers fired from helicopters.

    2015年、ヘリコプターから発射されるレーザーは、研究者の考古学的調査の方法を一変させる新技術です。

  • A technology known as lidar captured valuable data about what lies beneath the thick jungle around temple complex.

    ライダーと呼ばれる技術で、寺院周辺の深いジャングルの地下にある貴重なデータを取得したのです。

  • Angkor wat In cambodia, lasers mounted on the helicopter can cut through the jungle to detect topographical details kitten beneath.

    アンコールワット(カンボジア) ヘリコプターに搭載されたレーザーがジャングルを切り裂き、その下にいる子猫の地形を検出することができます。

  • While the researchers had anticipated evidence for a lost settlement in the area, their actual findings were far grander than they had foreseen, revealing a whole network of medieval temple cities.

    研究者たちは、この地域に失われた集落の証拠があることを予想していたが、実際の発見は彼らの予想をはるかに超えるもので、中世の神殿都市のネットワーク全体が明らかになったのである。

  • Knowledge of these ancient metropolis is gives historians A much better understanding of the everyday life and culture of the Khmer Empire.

    これらの古代都市を知ることで、歴史家はクメール帝国の日常生活や文化についてより深く理解することができるのです。

  • Understanding how this system functions will help Damian and Scott reconstruct the rise of the Khmer Empire and perhaps uncover the reasons for its downfall.

    このシステムがどのように機能しているかを理解することは、ダミアンとスコットがクメール帝国の興隆を再構築し、その滅亡の理由を明らかにすることにつながるだろう。

  • We now know that at its height, this would have been the biggest empire of the 12th century number 18 Gladiator arena in Turkey.

    その最盛期には、12世紀最大の帝国であったことが分かっている。

  • We really hope that gladiator and wild animal fights stay in the past, but it is fascinating to learn more about them.

    剣闘士や野生動物の戦いが過去のものになることを切に願いますが、それを知ることはとても魅力的です。

  • In the summer of 2020 archaeologists used 200 year old records from visitors to locate an 1800 year old roman amphitheater in the ancient ruins of Mastura Turkey, the ruins had been obscured by trees and shrubs when they were cleared away.

    2020年夏、考古学者が200年前の訪問者の記録をもとに、トルコのマストゥーラ古代遺跡にある1800年前のローマ円形競技場を探し出しました。遺跡は、木や低木が伐採され、見えなくなっていたのですが、この遺跡が見つかったのです。

  • It was found that much of the underground, so section of the structure was intact along with some seats and parts of the walls in its heyday, it's seated between 35,000 people number 17, the 3000 year old city On a search to uncover king tuts, mortuary temple archaeologists were surprised to find an ancient Egyptian city Instead, during their dig in Luxor in 2021 everyday living spaces and artifacts were discovered in excellent condition.

    それは地下の多くが発見されたので、構造のセクションは、その全盛期の壁のいくつかの席と部分と一緒にそのままだった、それは35000人の間に座っている番号17、3000歳の都市 王tutsを明らかにするための検索では、霊安室の寺院考古学者は古代エジプトの都市を見つけるために驚きました 代わりに、2021年にルクソールの彼らの発掘中に日常の生活空間とアーティファクトが優れた状態で発見されました。

  • Excavation began last year while searching for the mortuary temple of King Tutankhamun, but instead archaeologists found a large well preserved city.

    昨年、ツタンカーメン王の霊廟を探して発掘が始まったが、代わりに考古学者たちが見つけたのは、よく保存された大規模な都市だった。

  • This town has been estimated to have been set up in the 18th dynasty of Egypt under the rule of pharaoh Amenhotep the third.

    この町は、エジプト第18王朝、アメンヘテプ3世の時代に作られたと推定されている。

  • Because of this discovery, Egyptologists have a clearer sense of what life was like for the people living in this fascinating time period.

    この発見により、エジプト学者たちは、この魅力的な時代に生きた人々がどのような生活をしていたのか、より明確に理解することができるようになったのです。

  • Some have called this dig the greatest revelation since the uncovering of King Tut's tomb number 16.

    この発掘は、キング・ツタの16号墓の発見以来の大発見だとも言われている。

  • Pyramid builder tombs make no bones about it.

    ピラミッドビルダーの墓は、それを骨抜きにすることはない。

  • This was a great discovery, tombs belonging to the workers who built the pyramids were first stumbled upon in 1990 but another set was found two decades later.

    ピラミッドを建設した労働者の墓は1990年に発見されましたが、その20年後に別の墓が発見されたのです。

  • Near that first sight, people who were buried in our cemetery are the workmen who died during the construction of building the pyramids and we are able now for the first time to understand the life of the workmen who built the pyramids.

    その初見の近くで、私たちの墓地に埋葬された人々は、ピラミッド建設の工事中に亡くなった労働者たちであり、私たちは今初めて、ピラミッドを建設した労働者たちの人生を理解することができたのです。

  • The culmination of these findings give archaeologists the ability to bust the myth that the builders of the pyramids were slaves.

    これらの発見の積み重ねが、「ピラミッドを建てたのは奴隷だった」という神話を崩す力になったのです。

  • Their bones help fill in these gaps in the story.

    彼らの骨は、こうした物語の隙間を埋める役割を担っています。

  • It's evidence that the builders ate meat that they worked three month shifts in rotations and for that service, they were honored with mud brick tombs near the pyramids.

    建設者たちが肉を食べたのは、3カ月交代で輪番制で働き、その奉仕に対してピラミッドの近くに泥レンガの墓を建てて讃えた証拠です。

  • The discovery of the tombs of the pyramid builders reconstruct history and tell us that the builders of the pyramids were Egyptians and the builder of the pyramids were not slaves.

    ピラミッド建設者の墓の発見は、歴史を再構築し、ピラミッドの建設者がエジプト人であり、ピラミッドの建設者が奴隷でなかったことを教えてくれている。

  • There was also evidence of their strenuous work.

    また、彼らが精力的に働いている証拠でもある。

  • As the uncovered bones showed proof of arthritis.

    発掘された骨に関節炎の証拠があるように。

  • Number 15 Roman.

    15番 ローマン

  • Shipwreck in 2021, a shipwreck was discovered off the coast of Sicily filled with ancient Roman and free.

    2021年、シチリア島沖で発見された難破船には、古代ローマとフリーが詰まっていた。

  • The vessel itself is thought to have been a cargo ship and the Jars were used to carry wine across the Mediterranean.

    船自体は貨物船で、甕は地中海を渡るワインを運ぶのに使われたと考えられている。

  • According to Archaea.

    アーキエイジによると

  • This undersea finding helps expand the breath of understanding about trade routes and patterns in the region.

    この海底の発見は、この地域の交易ルートとパターンについての理解の息吹を広げるものです。

  • But how did they find the sea craft robots?

    しかし、どうやって海技ロボットを見つけたのだろう?

  • Of course, the research team responsible for this mission utilized a remote controlled submarine robot to uncover the wreck.

    もちろん、このミッションを担当した研究チームは、遠隔操作の潜水艦ロボットを活用して沈没船を発掘した。

  • Number 14.

    14番

  • Temple for Zeus in Egypt, this God really got around while Zeus is famously the king of the greek gods.

    エジプトのゼウス神殿。ゼウスはギリシャ神話の神々の王として有名だが、この神は本当によく知られている。

  • His influence spread to many other countries in the desert region of Egypt's Sinai peninsula, ruins of a temple were uncovered by Egyptologist.

    その影響は各国に及び、エジプト・シナイ半島の砂漠地帯では、エジプト学者によって神殿跡が発見された。

  • Hisham Hussein and his team in 2022.

    2022年のヒシャム・フセイン氏たち。

  • It is dedicated to Zeus cassio's a hybrid deity combining the traditional thunder god with the name of a sacred mountain carved into the rubble of the site were inscriptions that reveal the influence of the roman emperor Hadrian, who ruled from 1 17 to 1 38 A.

    ゼウス・カシオに捧げられたこの遺跡は、伝統的な雷神と聖なる山の名前を組み合わせたハイブリッド神で、遺跡の瓦礫には、17年から38年まで統治したローマ皇帝ハドリアヌスの影響を明らかにする碑文が彫られている。

  • D.

    D.

  • And apparently renovated the temple number 13 Japanese settlement in british Columbia.

    そして、ブリティッシュ・コロンビア州の日系人居住区13番札所を改修したようです。

  • This japanese logging camp from around 1920 was possibly a secret.

    1920年頃のこの日本人伐採キャンプは、もしかしたら秘密があったかもしれない。

  • That is until it was excavated in 2004 after archaeologist robert muckle was told about scattered goods in the forests.

    しかし、2004年に考古学者のロバート・マックルが森に散乱した品々について話を聞き、発掘された。

  • 12 miles northeast of Vancouver british Columbia, he and his students started excavating the site.

    バンクーバーから北東に12マイル、ブリティッシュ・コロンビア州で、学生たちとともに発掘を開始した。

  • What you have here Is this stone foundation with an open end on it.

    ここにあるのは、端が開いた石の土台です。

  • There would have been a fire built underneath underneath or in the center a tub with a metal bottom and wooden sides would have sat over this.

    その下に焚き火をしたり、中央には底が金属で側面が木製の桶を置いたりしていたのだろう。

  • They uncovered a settlement that consisted of 14 houses, a shrine and a bathhouse, along with everyday items such as rice bowls and sake bottles.

    14戸の家屋と神社、浴場からなる集落が発見され、飯盒や酒瓶などの生活用品も発見されました。

  • There are signs that the camp was hastily abandoned and muckle speculates that the inhabitants were rounded up into internment camps during World War II.

    急いで放棄された形跡があり、マックルは第二次世界大戦中に住民が抑留所に集められたのではないかと推測している。

  • Number 12 Scythian remains in the 19 seventies, a burial mound known as Arson was discovered in Siberia filled with remains and artifacts from a nomadic group called the Scythians.

    第12回 1970年代、シベリアでスキタイと呼ばれる遊牧民の遺骨や遺物を埋めた「アルソン」と呼ばれる古墳が発見された。

  • In the late 19 nineties, a second site are Zan two was found and excavated and in 2003, archaeologists discovered the skeleton of a slain warrior.

    1990年代後半には、ザン・ツーの第2遺跡が発見・発掘され、2003年には殺された戦士の骸骨が考古学者によって発見された。

  • His death hadn't been pretty.

    彼の死は美しくないものだった。

  • He'd been shot with an arrow below the eye and his companions had apparently tried to dig it out to no avail.

    目の下に矢が射られていて、仲間はそれを掘り出そうとしたが無駄だったらしい。

  • Human remains weren't the only discoveries made in the mass grave.

    集団墓地から発見されたのは人骨だけではありません。

  • There was also horses and thousands of gold objects, studying these skeletons and keepsakes was an essential step in learning more about the Scythian culture.

    また、馬や数千個の金製品もあり、これらの骨格や記念品を研究することは、スキタイ文化を知る上で不可欠なことでした。

  • No 11.

    11はありません。

  • Library of Alexandria, arguably one of the most tragic losses of ancient times, was the decline and destruction of the Great Library of Alexandria in Egypt many volumes of human thought and knowledge were lost forever.

    エジプトのアレクサンドリア大図書館の衰退と破壊によって、人類の思想と知識の多くが永遠に失われたのである。

  • That event may have helped usher in the dark ages by erasing centuries of precious knowledge.

    この出来事は、何世紀にもわたる貴重な知識を消し去り、暗黒時代の到来を告げるものであったかもしれない。

  • The loss still haunts us today.

    その喪失感は今も私たちを苦しめている。

  • While the information that was stored there cannot be recovered.

    そこに保存された情報は復元できないが。

  • A team of Egyptian and Polish researchers claimed to have discovered the ruins of the library itself in 2004.

    2004年にエジプトとポーランドの研究チームが、図書館の遺跡そのものを発見したと主張している。

  • During the excavation, they uncovered enormous lecture halls with a capacity for about 5000 people.

    発掘調査の結果、約5000人を収容できる巨大な講堂が発見されたのだ。

  • The most of humanity has cherished the celebration of universal knowledge, rationality, tolerance, respect for science and for the contrarian view.

    人類のほとんどは、普遍的な知識、合理性、寛容さ、科学への敬意、そして反対意見への賛辞を大切にしてきました。

  • All of these values are values that have lived with us to this day before this incredible discovery, there had been no physical evidence of the famous greek library.

    これらの価値観はすべて、今日まで私たちとともに生きてきた価値観である。この驚くべき発見があるまで、有名なギリシャの図書館の物的証拠は何もなかった。

  • Number 10 Palace of Ramses the second.

    10位 ラムセス2世の宮殿。

  • If there's anything we know for certain about ancient Egyptian royalty, it's that they loved their palaces.

    古代エジプトの王族について確かなことがあるとすれば、彼らは宮殿を愛していたということだろう。

  • A team from new york University had been conducting archaeological work in a temple at the ancient Egyptian site of a bidis in 2019 when they saw a stone walkway that led them to a previously unknown palace.

    ニューヨーク大学のチームは、2019年に古代エジプトのビディス遺跡にある神殿で考古学的調査を行っていたところ、これまで知られていなかった宮殿へと続く石の通路を発見したのです。

  • The literal writing on the wall revealed that these buildings belonged to Ramses, the great one of the most celebrated pharaohs of Egypt.

    壁に書かれた文字から、これらの建物は、エジプトで最も有名なファラオの一人であるラムセスのものであることがわかった。

  • You may know him as a seaman Dia's.

    シーマン・ディアーズとしてご存知の方も多いと思います。

  • Yes, the one that Percy Shelley poem is about number nine, The lost leaders of Jamestown.

    そう、あのパーシー・シェリーの詩の9番、「失われたジェームスタウンの指導者たち」のことだ。

  • This discovery has much to teach us about early english settlement in the United States.

    この発見は、アメリカにおける初期のイギリス人入植について、多くのことを教えてくれる。

  • Jamestown in Virginia, which was originally inhabited by the native Algonquin people, was the very first permanent english settlement.

    バージニア州のジェームズタウンは、もともと先住民のアルゴンキン族が住んでいたところで、英国初の恒久的な入植地となった。

  • The first beachhead of what was to be a great english empire in the new world and the 1st 23 years are some of the most challenging the colony ever ever endures.

    新世界で偉大なイギリス帝国となる最初の橋頭堡であり、最初の23年間は、植民地がこれまでで最も困難な時期を過ごすことになった。

  • In 2010, 4 bodies were found at the site of an anglican church.

    2010年、英国国教会の跡地から4人の遺体が発見された。

  • Five years later, they were identified as prominent figures in the colony.

    その5年後、彼らは植民地の有力者であることが確認された。

  • Captain Gabriel, archer, reverend robert Hunt, Captain William West and Sir Ferdinando Wayman.

    ガブリエル大尉、アーチャー、ロバート・ハント牧師、ウィリアム・ウェスト大尉、フェルディナンド・ウェイマン卿。

  • The men were leaders in the colony and as seen in this three d animation of the settlement site, they were buried in a long vanished church some 400 years ago.

    この3Dアニメーションで見るように、彼らはコロニーのリーダーであり、約400年前に消え去った教会に埋葬されたのである。

  • While much of their skeletons have deteriorated, Scientists were able to analyze the state of their bones to understand how the settlers change in diet and newly encountered diseases impacted their overall health and lifespan number eight homo floresiensis.

    彼らの骨格の多くは劣化しているが、科学者は彼らの骨の状態を分析し、入植者の食生活の変化や新たに遭遇した病気が、彼らの全体的な健康状態や寿命にどのような影響を与えたかを理解することができた。

  • We've unearthed a wealth of information about our evolutionary relatives and ancestors, but we've still got a lot more to learn.

    私たちは、進化上の親類や祖先について豊富な情報を発掘してきましたが、まだまだ学ぶべきことはたくさんあります。

  • In 2003, researchers discovered the remains of a small archaic humans on flores.

    2003年、研究者たちはフローレス諸島で小さな古代の人類の遺跡を発見した。

  • Indonesia whose species survived until the arrival of modern humans 50,000 years ago.

    5万年前に現生人類が到来するまで、その種が存続していたインドネシア。

  • Due to their stature.

    身長が高いため。

  • They were nicknamed Hobbits by researchers and it's been at the center of a male.

    研究者からホビットとあだ名され、男性の中心になっている。

  • The controversy in the field ever since.

    それ以来、現場で論争が起きている。

  • It's been 15 years since the discovery was first announced and we're still exploring what this little hobbit can tell us about the shape of the human family tree and what it means for our own evolutionary history.

    この発見が最初に発表されてから15年が経ちますが、この小さなホビットが、人類の家系図の形や、私たち自身の進化の歴史について何を語ってくれるのか、私たちは今もなお探求し続けています。

  • Another apparently dim unit of species was found this century.

    また、今世紀に入り、一見おぼろげな単位の種が発見された。

  • But in the Philippines and classified in 2019 as homo loosen Insys who knows how many more are out there waiting for us to find them.

    しかし、フィリピンで、2019年に分類されたホモ緩いInsysとして誰が私たちがそれらを見つけるためにそこに待っているどれだけ多くのことを知っている。

  • Virtually most of Southeast Asia is unexplored.

    東南アジアは事実上、ほとんどが未開拓の地です。

  • I would expect that if we continue with systematic investigation excavations, it's very likely that we find more human remains.

    組織的な調査の発掘を続けていけば、もっと多くの人骨が見つかる可能性が高いと期待しています。

  • Number seven.

    7番です。

  • The million year old mammoth in the right conditions D.

    100万年前のマンモスが適切な条件でD.

  • N.

    N.

  • A.

    A.

  • Can endure for a surprisingly long time.

    意外と長く耐えることができる。

  • The oldest D.

    一番古いD.

  • N.

    N.

  • A.

    A.

  • On record belongs to a mammoth in Eastern Siberia whose remains are up to 1.6 million years old.

    東シベリアのマンモスの記録は160万年前のものである。

  • This D.

    このD.

  • N.

    N.

  • A.

    A.

  • Is incredibly old.

    とてつもなく古い。

  • It's 1000 times older than viking remains And it even predates the existence of modern humans and neanderthals.

    バイキングの遺跡の1000倍も古く、現代人やネアンデルタール人が存在するよりも前のものだそうです。

  • The DNA comes from the animal's teeth which were collected by Russian paleontologist Andre share in the 1970s research into the DNA revealed in 2021 that the mammoth belonged to a new species with unique adaptations to the climate and landscape.

    このDNAは、1970年代にロシアの古生物学者アンドレ・シェアが収集したマンモスの歯から得られたもので、2021年の研究により、このマンモスが気候や景観に独自の適応性を持つ新種であることが明らかになりました。

  • Now, by traveling back in time for a million years, we can show that many of those genes were already evolved back a million years ago.

    今、100万年前にタイムスリップすることで、それらの遺伝子の多くが100万年前にすでに進化していたことを示すことができるのです。

  • So that suggests to us that this process of adaptation to the environment was more of a gradual evolution in the grander scheme of things.

    つまり、環境への適応というプロセスは、大局的に見ればむしろ漸進的な進化であったということができるのです。

  • The ability to sequence this million year old D.

    この100万年前のD.A.の配列決定ができること。

  • N.

    N.

  • A.

    A.

  • Also opens the door for so much more testing and exploration in the future.

    また、将来的には、より多くのテストと探求のための扉を開くことができます。

  • Number six.

    6番です。

  • Female rule in Spain.

    スペインにおける女性統治。

  • When we think of the Bronze Age, we don't immediately think of women in charge, but in a grave called La Alma, lawyer in Spain, excavated in 2014 remains and artifacts were uncovered that reveal more to us about spanish rule in antiquity, a husband and wife were buried together, but the woman was the one draped in fine goods and treasures.

    青銅器時代といえば、女性が仕切っているイメージはすぐに思い浮かびませんが、2014年に発掘されたスペインの弁護士ラ・アルマというお墓では、古代におけるスペインの支配をより明らかにする遺跡や遺物が発掘され、夫と妻が一緒に埋められていましたが、高級品や宝物をまとっていたのは女性のほうだったのだそうです。

  • She was found wearing a silver diadem suggesting royal status.

    彼女は、王族の地位を示す銀の髪飾りをつけているのが発見された。

  • These remains raised questions about the power dynamics of the Bronze Age and this mysterious influential female figure.

    これらの遺跡は、青銅器時代の権力力学と、この謎の有力女性像に疑問を投げかけたのである。

  • Number five.

    5番

  • Richard grave.

    リチャード・グレイヴ

  • King Richard the third ruled England from 14 83 to 14 85 dying in the battle of bosworth field during the War of the Roses.

    3代目リチャード王は1483年から1485年までイングランドを統治し、薔薇戦争中のボズワース・フィールドの戦いで死去した。

  • History hasn't been kind to rich vilified by Shakespeare a monster with a hunchback murderer of his nephews in the tower.

    歴史は、シェイクスピアが塔の彼の甥のせむし男の殺人犯とモンスターに中傷金持ちに親切されていません。

  • However, there was a massive mystery surrounding him posthumously.

    しかし、死後、彼を取り巻く巨大なミステリーがあった。

  • Where was his body?

    彼の遺体はどこに?

  • The Richard?

    リチャード?

  • The third society which aims to change the public's perception of the ruler, was dedicated to solving this mystery and eventually they played a role in doing so and for almost 530 years.

    支配者に対する世間の認識を変えることを目的とした第3の社会は、この謎を解くことに専念し、最終的に彼らはその役割を約530年にわたり果たしました。

  • This is where he lay downtown Lester In a car park with people driving over him in 2012.

    2012年、ダウンタウンのレスターが駐車場に横たわり、人々が彼を轢いた場所です。

  • His body was found and excavated in gray friars Lester and was later reburied in a more honorable manner.

    彼の遺体は灰色の修道士レスターで発見・発掘され、その後、より名誉ある形で再埋葬された。

  • Number four human footprints in Canada on the shores of calvert island.

    カルバート島の海岸にあるカナダで4番目の人類の足跡。

  • In british Columbia.

    ブリティッシュ・コロンビア州

  • Canada archaeologists have uncovered a trail of human footprints that are thought to be 13,000 years old.

    カナダの考古学者が、1万3千年前のものと思われる人間の足跡を発見した。

  • The fossilized human footprints are believed to belong to a man.

    人の足跡の化石は、人のものと思われる。

  • A woman and a child are estimated to be more than 13,000 years old.

    女性と子どもは13,000年以上前のものと推定されます。

  • There were three sets of feet, two adults and a child who collectively left 29 prints in the clay archaeologist Duncan McLaren notes that footprints tend to be difficult to excavate meaning that this was a major discovery.

    大人2人と子供1人の計3人の足跡があり、合計で29個の足跡が粘土に残っていた。考古学者のダンカン・マクラーレンは、足跡の発掘は難しい傾向にあり、これは大発見だったと述べている。

  • You just think about the fact that here are the footprints left by possibly one of the earliest people walking people walking through british Columbia, leaving their track ways and leaving some evidence of the way that they live.

    ブリティッシュ・コロンビアを歩いた最古の人々の足跡がここに残っているという事実を考えてみてください。

  • Now we have a slightly clearer idea of the travels of prehistoric people during the ice age.

    これで、氷河期の先史時代の人々の旅の様子が少し見えてきた。

  • Number three.

    3番です。

  • Staffordshire hoard.

    スタッフォードシャー州の宝庫。

  • If you don't own a metal detector, this story may make you want to go out and buy one.

    金属探知機を持っていない人も、この話を聞けば買いに行きたくなるかもしれませんね。

  • A man named Terry Herbert was using his metal detector around the town of Hammer Witch in Staffordshire, England in 2009 when he stumbled on numerous gold objects.

    2009年、イギリス・スタフォードシャー州のハンマーウィッチという町で金属探知機を使っていたテリー・ハーバートという男性は、多数の金塊を偶然発見した。

  • What I'd found was equivalent to finding Tutankhamun's treasure.

    ツタンカーメンの財宝に匹敵するものを見つけたのだ。

  • Why me?

    なぜ私が?

  • Why?

    なぜ?

  • Why have I found it?

    なぜ、それを見つけてしまったのか?

  • Why has other people been on this field detected and never found it?

    なぜ、他の人がこのフィールドを検出したのに、発見できなかったのでしょうか?

  • The gold turned out to belong to a massive hoard of anglo Saxon goods.

    その金塊は、アングロサクソン系の大規模な財宝であることが判明した。

  • It's worth was estimated at over £3 million sterling.

    その価値は300万ポンド以上と推定された。

  • As much as the hoard is worth monetarily.

    買いだめしたものが金銭的な価値があるのと同じだけ。

  • It's just as valuable in terms of historical significance.

    歴史的な意味でも価値があるのと同じです。

  • Here we have a display that really shows just the range of material in the hall and the fact that a lot of it is so small, tiny tiny fragments and it's like a big jigsaw in terms of trying to piece them together to understand their meaning.

    この展示では、会場にあるさまざまな資料と、その多くがとても小さな、小さな断片であるという事実を示しており、その意味を理解するためにそれらを組み合わせることは、大きなジグソーパズルのようなものです。

  • The collection now resides in the Birmingham Museum and art gallery and has been toured around the world in various displays.

    現在、このコレクションはバーミンガム博物館とアートギャラリーに収蔵され、さまざまな展示で世界中を巡回している。

  • Number two.

    その2

  • The lost city of Tonia.

    失われた街、トニア。

  • This ancient city in Greece has been written about throughout history, having been reportedly founded by prisoners of the Trojan war for quite some time.

    ギリシャにあるこの古代都市は、かなり以前からトロイ戦争の捕虜によって設立されたと伝えられており、歴史の中で書き残されています。

  • Little physical proof existed of Tonia, but slowly small indications began to piece together a picture of the lost city, enough artifacts came to light that an excavation was organized and it uncovered walls, floors and ancient coins together.

    しかし、トニアがどのような都市であったかは、徐々に明らかになり、発掘調査が行われ、壁や床、古代のコインなどが一緒に発見されました。

  • This was considered proof of the existence of an ancient city on that spot.

    これは、その場所に古代都市が存在したことの証明とされた。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    その前に、ぜひチャンネル登録とベルを鳴らして、最新動画のお知らせを受け取ってください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    時々、またはすべてのビデオについて通知されるようにするオプションがあります。

  • If you're on your phone, make sure you go into settings and switch on your notifications number one earliest story in pictures, storytelling through art is truly a medium that transcends time for as long as humans have been around.

    スマホをお使いの方は、設定から通知をオンにしてください。 絵で見る最古の物語、芸術による語りは、人類が存在する限り、まさに時を超えたメディアです。

  • We have found unique ways to communicate and share experiences with one another.

    私たちは、互いにコミュニケーションをとり、経験を共有するユニークな方法を見つけました。

  • Pre historically figurative cave paintings were a primary means of expression.

    歴史以前は、具象的な洞窟画が主な表現手段であった。

  • In 2017, a painting was discovered in a cave in Sulawesi Indonesia that dates back between 35,100 to 43,900 years ago, making it the oldest art ever found.

    2017年、インドネシア・スラウェシ島の洞窟から35,100年~43,900年前の絵画が発見され、史上最古の芸術となった。

  • Researchers say cave paintings in Indonesia could be the oldest recorded story painting is 44,000 years old.

    研究者によると、インドネシアの洞窟壁画は、4万4千年前に描かれた最古の物語絵である可能性があるとのことです。

  • It appears to show a buff being hunted by part human, part animal creatures holding spears or ropes.

    槍や縄を持った人間と動物の混在した生物に狩られるバフが描かれているようです。

  • The piece to pick scenes of hybrid human animal creatures which may have told the story of a prehistoric myth.

    先史時代の神話を物語るような、人間と動物のハイブリッドな生物のシーンをピックアップする作品。

  • Who knows maybe this will be the next big netflix adaptation one day.

    もしかしたら、いつかこの作品がネットフリックスの次の大型映画化作品になるかもしれませんね。

  • Did you enjoy this video?

    この映像はいかがでしたか?

  • Check out these other clips from watch mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    その他、watch mojoのクリップをご覧ください。また、購読してベルを鳴らすと、最新のビデオについて通知されます。

How does it feel presiding over Probably one of the greatest royal mysteries in recent history.

おそらく最近の歴史上、最も偉大な王室のミステリーの1つを主宰している気分はどうですか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます