字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Mars is a disappointing hellhole lacking practically everything we need to stay 火星は何もない 地獄のような場所で alive. It looks like we'll only ever have small crews spend a miserable time hidden underground. もし滞在すれば 悲惨な目に遭うかもしれない Except, we could terraform it into a green new world. But to solve the planet's problems, だが地球化できれば 話は別だ we first need to make it worse and turn it into oceans of lava with gigantic lasers. そのためには まず巨大レーザーで This isn't a far-fetched science fiction tale. Terraforming Mars is possible, on the kind of 溶岩の海を作る必要がある time scale our ancestors built great monuments in. If humanity solves some of its pressing これは超SFの話ではない problems and ventures into space to expand into the solar system, this may not be that far off. 長期的視点にたてば 火星の地球化は可能だ Ok. So how do we terraform Mars quickly? Well, It's complicated. もし人類が喫緊の課題を解決でき 他の惑星にまで進出できれば Mars is dry and has no soil to grow anything. Its atmosphere is too thin to breathe or protect from 実現できそうなものだ radiation, giving you a high risk of cancer. So to turn it into a new home for humanity, よし、だがどうやって 地球化するのか we have to give it a proper atmosphere, similar to Earth's. It should be made of 21% oxygen, まあ、話は複雑だ 79% nitrogen and a tiny bit of CO2, at an average temperature of 14°C and under 1 bar of pressure. 火星は乾いており 土壌も悪い We have to create oceans and rivers and then the ground has to be weathered into fertile soil to 大気は薄く、紫外線も防げず 癌になるリスクも高い host living things. Then we need to install a biosphere on the surface and prevent it all なのでこの新しい家には 地球と同じような大気が必要だ from being undone by installing protective measures that can stand the test of time. それは21%の酸素と79%の窒素 僅かなCO2ででき It's difficult. But a big laser makes it a lot easier. 平均温度は14℃で 大気圧以下である必要がある Challenge 1: The Atmosphere 海や川を作り、生き物が住める 肥沃な土壌も必要だ Some 4 billion years ago Mars had a nice oxygen-rich atmosphere and was home to vast そこに生物を導入し 成果を無駄にせぬよう oceans and rivers. It held onto it for several hundred million years before it 時の試練から保護する必要もある got blown away. Ultraviolet rays broke down the atmospheric gases and then the oceans, まあ難しい だが巨大レーザーがあれば話は簡単だ until they were swept away by solar wind. Today Mars is a dry, barren wasteland. 挑戦その1 大気 Luckily a sizable portion of the water is frozen in deep reservoirs and in the polar ice caps, 約40億年前、火星はいい感じに 酸素が豊富な大気や enough to create a very shallow ocean. And enormous amounts of oxygen are bound 広大な海や川が存在していた as minerals in the Martian rocks, like the oxygen in the iron oxides だが紫外線によって大気や海が分解され 太陽風に吹き飛ばされたのだ that give the planet its rust-red colour, as well as carbon dioxide in carbonates. 現在の火星は 乾燥した不毛の地である To free these gases, we need to reverse the reactions that lock 幸い、巨大な氷が 極地や地中に存在し them away by using thermolysis, which occurs at temperatures as 浅い海を作るには 十分な量がある high as on the surface of the Sun. In short, we want to melt Mars' surface. また火星の岩石は CO2や大量の酸素を含み The best way to do that would be to put lasers in orbit aiming their beams down on Mars. これが鉄が錆びた時の赤褐色を 火星に与える原因となっている The most powerful laser today is the ELI-NP, これらのガスを解放するには 太陽のような高温による able to produce beams of 10 Petawatts of power, for a trillionth second. 熱分解を利用する必要がある To melt Mars we need a laser twice as powerful, that runs continuously. The easiest way is to use つまり、火星の表面を 溶かせばいい a solar-pumped laser that can be powered directly with sunlight: At its core are metal-infused glass 軌道上に火星を焼くレーザーを 設置する方法が最良だ rods that absorb energy and release it as a laser beam. If we build an array of mirrors in space, 現在最強の ELI-NP は about 11 times the size of the United States, we can focus enough sunlight onto them to melt Mars. 10ペタワットのビームを 1兆分の1秒放てるが Let's do it! 火星には2倍強力で 連続照射できるものがいる As the lasers hit the surface, about 750 kg of oxygen and some carbon dioxide emerge 最も簡単な方法としては 太陽光で直接動くレーザーがいい from every cubic meter of rock melted. If we are efficient our lasers only need to 金属入りのガラス棒でできた 太陽光をレーザーとして放つ装置だ melt through the top 8 meters of the surface to get enough oxygen. アメリカ国土の11倍の鏡を 宇宙に設置できれば It would look terrifying. The skies would be shrouded in storms, 火星を溶かすのには十分である while the ground would glow red-hot, criss-crossed by currents of lava. よし、やろう Tireless laser beams sweep over the landscape, leaving trails too bright to look at. After they レーザーが当たると 750kgの酸素と少量のCO2が pass, the ground cools quickly. A strange snow falls: the ashes from all the elements 1m³ごとに解放される that solidify as they cool down, like silicon and iron. Mars is still a cold planet at this point. 表面を8mも溶かせば 十分な酸素が得られるだろう A happy side effect of this inferno is that all the water in the polar ice caps and even 見た目は恐ろしい deep underground rises into the sky as hot steam, forming clouds that rain down over 空は嵐に覆われ 地表は流れる溶岩で赤く輝き the entire planet. They would wash out the nastier gases from the atmosphere, レーザーは地を一掃しながら 直視に耐えぬ光跡を残す like chlorine, and carry away harmful elements that accumulated on the surface. In the end, they その後は急速に冷えていく would form shallow oceans, saltier than on Earth. We might need to do an extra clean-up afterwards. ケイ素や鉄などの冷えると固まる元素が 奇妙な雪のように降るだろう It would take about 50 years of continuous lasering to create our oxygen atmosphere. We 火星はいまだ冷たい星なのだ could use this opportunity to dig deeper in some places to create the basins for salty oceans or この地獄絵図の嬉しい副作用は 極地や地下の氷が rivers and spare some landmark features like Mons Olympus and Valles Marineris. 熱い蒸気となって空に昇り 雲を形成し降り注ぐことである We're not done though. 雨は有害物である塩素ガスや 地表に蓄積されていた元素などを洗い流し The resulting atmosphere is nearly 100% oxygen and only 0.2 bar. It's hard to 最終的に地球より塩濃い 浅い海をつくるだろう breathe and very flammable. To make it similar to earth and a lot safer, 追加の掃除は必要だろうが we need to add a lot of nitrogen, which Mars is lacking sadly. We have to import it. 大気の形成には 50年間レーザーを照射する必要がある The ideal source is Titan, a large moon of Saturn, covered in a thick atmosphere that's almost この機会に彫り方を選び 海や川を作っておくのもいいだろう entirely nitrogen. We just have to move 3000 trillion tons from the outer solar system to Mars. オリンポス山やマリネリス峡谷などを 保護することもできる While that's not easy, it is doable. To process that much of Titan's atmosphere, まだ終わりじゃない 酸素100%の大気が0.2気圧分得られただけで we have to construct giant automated factories, on its surface powered by our lasers to suck in 呼吸もできず 燃えやすすぎる the atmosphere and compress it into a liquid. This gets pumped into bullet-shaped tanks, 大気を地球に似せるには窒素が必要だが 残念ながら火星にはなく which a mass driver shoots all the way to the red planet, where they explode and mix 輸入に頼るしか無い with the oxygen. We've already been able to send individual missions to Saturn in just a few years. 土星の衛星タイタンは厚い窒素の 大気を持つ理想的な供給源だ With enough resources, it should be possible to complete the task within 2 generations. 3000兆トンを火星に移せばいい Of course it would be much more convenient to have nitrogen left 難しいがなんとかなるだろう over from terraforming Venus on the side: we explained this in detail in another video. ただし巨大な自動化工場を 建てなければならない So, about a century after the start of the terraforming process, レーザーを動力源に 大気を吸って液化させ we have a breathable atmosphere that has the right gases. If the liberated CO2 弾丸状のタンクに詰め込んで 火星に打ち込み大気に混ぜるのだ isn't enough to warm it up to temperatures we can stand, we just add some super greenhouse 人類は既に数年で土星まで 機械を送れている gases. Mars at this point resembles a black marble from all the cooling lava, 資源があれば2世代以内に 任務を完了できるはずだ spotted with growing oceans and red patches where the old surface remains untouched. It's もちろん金星の地球化で余った 窒素を使えるならありがたい still a wasteland, no better than a desert on Earth. We need to fill it with life. 金星の地球化は別の動画を見てほしい Challenge 2: Biosphere 地球化を開始した100年後には 呼吸可能な大気ができているだろう Installing a biosphere on a new planet is very difficult. Unexpected interactions もしCO2が十分でなければ 温室効果ガスを追加して温められる between species or sudden diseases can destabilise it to the point of collapse. そこは溶岩が冷えて黒い大理石のようになり We would probably begin by seeding our young oceans with phytoplankton. Without competition, 海は成長し 赤く古い地形も残された姿である it would bloom rapidly, filling up the oceans to become the bottom of an aquatic food chain. まだ地球の砂漠と変わらない荒れ地であり They can be followed by tiny zooplankton, 生命で満たす必要がある then by fish. Maybe even sharks and whales. If things go well, life in the oceans will thrive. 挑戦その2 生物圏 Life on land is harder. Plants need nutrient-filled ground to sink their roots 新規に生物圏を導入するのは難しい into. But most of the surface is the congealed remains of lava and ashes. We could wait for 種族間の思わぬ相互作用や病気もあり 安定には時間がかかる thousands of years for water and wind to grind it down into finer sands or try to do it manually. まず海への植物プランクトン導入がいいだろう But we want to be quick. And we have a big laser. Turning the beam on and off 競争なき海で繁殖し 食物連鎖の基礎となってくれる in rapid succession would cause the ground to quickly heat up and contract, which breaks it その後に動物プランクトンや魚と続き into smaller and smaller pieces. Add a bit of water, and you get a sort of dark mud. サメやクジラもいれよう Into this mud, we can mix fungi and nitrogen-fixing bacteria. They're うまくいけば海洋の生物は繁栄するだろうが able to absorb nitrogen and convert it into nitrate compounds to feed plants. 陸はもっと難しい The first plants we want to bring are native to volcanic islands on Earth, 植物は栄養ある土を必要とする since they are perfectly suited to the laser-blasted Martian landscape. しかし殆どの地面は 溶岩と灰が凝固した岩だ Eventually, the enriched mud becomes the foundation for grasslands and forests. In 風雨による風化を何千年と待つこともできるが 人が手を貸すこともできる Mars' lower gravity, trees can become very tall very fast. Their roots gather the nutrients 早い方がいい 幸い巨大レーザーがある they need and then dig deeper to turn more rocks into soil, forming a self-sustaining ecosystem. レーザーを入り切りすれば 地面は膨張収縮を繰り返し At this point we can slowly introduce more plant varieties, insects and animals. Not mosquitoes どんどん細かな破片に分解され though. The new biosphere needs to be maintained to prevent it from falling out of balance. If そこに水を加えれば 黒い泥ができる plants grow too quickly and absorb too much carbon dioxide, the planet cools down too much. これに菌類やバクテリアを 混ぜることができるのだ If key species die out, we could see populations collapse faster than they could recover. On Earth, これらは窒素を硝酸化合物に換え 植物の成長を助けてくれる other species would move in to fill the void, but our Martian biosphere is not as flexible. 初の入植者は 火山島由来の植物がよく It takes hundreds if not thousands of years before Mars becomes a stable environment. レーザーで焼かれた火星にぴったりだろう But eventually the planet will have the potential to sustain large human colonies. With air, 濃厚な泥は後に 草原や森林の基礎となる water and food available, we can finally call Mars – black, 火星の低重力下では 木は早く高く成長するだろう blue and green – our home. A giant, volcanic island in space. 根は栄養のために掘り進んで 岩石を土へと変え Will it last though? 独特の生態系を築いてくれる Challenge 3: The long-term future これ以降、植物や昆虫 動物を徐々に導入できる There is a problem we haven't addressed: Mars' core does not produce a magnetic field, so it does ただし蚊はダメだ not have enough protection from solar radiation or cosmic rays. This becomes dangerous for the 新しい生物圏は安定を維持する必要がある long term health of Martian populations. So as a final step, we need an artificial magnetic field. もし植物が急成長しCO2を奪えば 火星は冷却が進む It doesn't have to be huge like Earth's. It もし重要な種が滅べば 回復できず崩壊するかもしれない just needs to deflect the solar wind enough so that it doesn't touch Mars. 地球なら他の種が空白を埋めるが 火星にその柔軟性はない The easiest way is to construct a magnetic umbrella far ahead of Mars that splashes the solar 安定するまで数千とは言わないまでも 数百年はかかるだろう wind to the sides. A big, superconducting ring powered by nuclear facilities is all it takes. だがやがて大規模な 人類を維持できるようになる It would orbit at the Mars-Sun L1 point, keeping it constantly in 空気、水、食料が利用できるようになれば between the Sun and Mars and protect the new atmosphere. And that's it! 火星を故郷と呼べるようになる Terraforming Mars would take some work, hefty resources and probably a century or 宇宙に浮かぶ巨大な火山島 ten but it would be the first time we've lived in a home designed and 長持ちするだろうか? shaped solely by us and for us. A first step towards our future among the stars. 挑戦その3 長期の未来 The first step we can already take down on Earth is learning more about まだ対処してない問題がある 火星の核は磁場を持たず the physics and biology needed for such a project. 宇宙からの放射線の 保護が十分ではない To help you with that, we've created a series of lessons to build your fundamental understanding これは火星人の健康によろしくないので of these topics. Made in collaboration with our friends at Brilliant.org, 最後のステップは 人工の磁場が必要となるだろう these lessons give you a deeper understanding of the topics from our most popular videos, 巨大なものはいらなくて from supervolcanoes to black holes to climate science. 太陽風が火星に当たらない程度に 曲げられればいい Brilliant is an interactive learning tool that makes math, science, and computer 最も簡単な方法は火星の前に磁気の傘をつくって 太陽風をいなすものだ science accessible with a hands-on approach. Because we know that to really learn something, 原子力発電で動く超伝導リングがいいだろう you've got to do it. Think of each lesson as a one-on-one tutoring version of a Kurzgesagt video. 火星と太陽のL1点に設置し In our latest lesson, you'll learn more about how Mars lost its atmosphere and 新たな大気を保護させ続ける how we might protect a terraformed Mars from suffering the same fate. よし完成だ Brilliant has thousands of lessons to explore—from math-based topics like algebra and probability 火星の地球化は膨大な作業と資源が必要で 数百年はかかるだろう to the concepts behind algorithms and machine learning. And with new lessons added each month, しかしそれは自らのために 自ら設計した家に住む初の経験で including ones from Kurzgesagt, you'll always find something fascinating to learn. 星に囲まれた我らの未来への第一歩となるだろう To get hands-on with Kurzgesagt lessons and explore everything Brilliant has to offer, このような仕事に必要な学問を学ぶことが 地球上で出来る最初の一歩です go to Brilliant.org/nutshell and sign up for free today. 我々はそのための基礎を学べる 一連のレッスンを作りました There's even an extra perk for Kurzgesagt viewers: the first 200 people to use the link Brilliant.org の協力による get 20% off their annual membership, which unlocks all of Brilliant's courses in math, 人気の動画に登場する話題 例えばブラックホールや気象科学などを science, and computer science. We love seeking new horizons with our より理解するためレッスンです research – Brilliant will be the catalyst to expand the limits of your knowledge. Brilliant は学問を双方向的な方法で より身近に学ぶための学習ツールです
B1 中級 日本語 火星 大気 レーザー 地球 brilliant co2 How To Terraform Mars - WITH LASERS 19 0 林宜悉 に公開 2022 年 12 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語