Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • We spend much of our lives trying to fulfill  our distant ambitions: wanting to create the  

    私たちは人生の多くの時間を、「こんなものを作りたい」という遠い野望を実現するために費やしています。

  • circumstances in which, finally, well be happyWell have worked everything out, organised our  

    そのとき、ようやく私たちは幸せになれるのです。 私たちは、すべてを解決し、自分たちのことを整理し

  • way of life and finally, well be happy. It’s an  enchanting idea but, ironically, it means that  

    の生き方、そして最後に幸せになる。魅惑的なアイデアですが、皮肉なことに、それは次のことを意味します。

  • most of the time were restless because were  not there yet. The present is just the tedious,  

    私たちが落ち着かないのは、ほとんどの場合、まだそこに到達していないからです。現在が面倒なだけなのです。

  • dreary period we have to get through until, in  the future, we can relax and enjoy ourselves

    将来、リラックスして楽しめるようになるまでの、つらい時期を乗り越えなければならないのです。

  • The unexpected companion we perhaps need to ease  our frustration is a bespectacled, Greek-speaking,  

    そのイライラを解消してくれるのが、眼鏡をかけ、ギリシャ語を話す意外な仲間かもしれない。

  • middle-ranking civil servant: Constantine Cavafywho was born in Alexandria in 1863. He often felt  

    中堅の公務員1863年、アレキサンドリア生まれのコンスタンティン・カヴァーフィ。彼はしばしば

  • displaced; he lived almost all his life in Egypt  but thought of himself as a citizen of Byzantium  

    ほぼ生涯をエジプトで過ごしながら、自分をビザンティウムの市民だと考えていた。

  • - once the capital of the Eastern Roman Empire. Cavafy only hit creative side in his forties and  

    - 東ローマ帝国の首都であったカヴァフィは40代になってから創作活動に打ち込み、そして

  • published little during his lifetime  - held back by anxiety that that the  

    という不安から、生前はほとんど出版されなかった。

  • overtly homoerotic themes he often wanted to  explore would be met only with condemnation

    ホモセクシャルなテーマを追求しようとすると、非難されるだけである。

  • The poem that has most to help us, usually  contained in a book of his Collected Poems,  

    私たちに最も役立つ詩で、通常、彼の詩集に収録されている。

  • is one entitled Ithaca. Technically, the island  of Ithaca was the home of the legendary Greek hero  

    は、「イサカ」というタイトルの作品です。厳密には、イサカ島はギリシャの伝説的英雄の故郷で

  • Ulysses - to which he spent ten adventurous years  returning after the fall of Troy. But here it  

    トロイ陥落後、10年の冒険を経て戻ってきた「ユリシーズ」。しかし、ここでは

  • signals whatever we imagine our destination  in life to be. It’s the image we have in our  

    私たちは、人生の目的地が何であれ、それを想像することができます。それは、私たちの中にあるイメージです。

  • heads of the distant time when well be able  to live properly - once weve found a partner  

    パートナーが見つかれば、まともに暮らせるようになる。

  • or bought a house or have secured a divorce or  made a fortune or retired. Cavafy doesn’t want  

    家を買ったとか、離婚を成立させたとか、財産を築いたとか、引退したとか。カヴァーフィが望まないのは

  • to help us get there more quickly; instead he  wants to delay arrival as long as possible.

    その代わり、到着をできるだけ遅らせたいと考えています。

  • As you set out for Ithaka hope your road is a long one

    イサカへの旅立ちが、長い道のりであることを祈って。

  • Then he invokes what he callsharbours

    そして、彼が「ハーバー」と呼ぶものを呼び出す。

  • May there be many summer mornings when, with what pleasure, what joy

    夏の朝がたくさんありますように、なんという喜びで、なんという歓びで。

  • you enter harbors youre  seeing for the first time;

    初めて見る港に入る。

  • These, emphatically, are not our destination:  

    これらは、強調すべきことですが、私たちの目的地ではありません。

  • they are the places and things, people and  experiences we encounter precisely because  

    私たちが出会う場所やもの、人や経験は、そのような場所であるからこそ

  • were not home yet and which won’t any longer  be available to us when we finally get there

    まだ帰ってこないし、帰ってきたらもう使えない。

  • His ideal is that when we arrive at our home well  find that it ispoor’: it has little to offer us.

    彼の理想は、私たちが家に着いたとき、そこが「貧しい」、つまり私たちに提供するものがほとんどないことに気づくことです。

  • Ithaka gave you the marvelous journey. Without her you wouldn't have set out

    イサカはあなたに素晴らしい旅をさせてくれました。彼女なしには、あなたは旅立つことはできなかったでしょう。

  • She has nothing left to give you now. And if you find her poor,  

    彼女は今、あなたに与えるものは何も残っていません。もし彼女が貧乏だとわかったら

  • Ithaka won’t have fooled you. Wise as you will have become.

    イサカはあなたを騙すことはできないでしょう。賢くなっているはずだ

  • If we live this way - with a warm sense of  appreciation, with a sense of adventure,  

    このように、感謝の気持ちと冒険心を持って生きていけば。

  • with a willingness to explore byways  - our destination, when we get there,  

    目的地は、そこに到達したとき。

  • won't be the big fulfillment we once expected  it to be. Well have found our fulfillment  

    というのは、かつて期待したような大きな達成感はないでしょう。私たちは充実感を得ることができるのです

  • along the way. It won't be what we find at  the end that pleases us, so much as what we  

    その道中で最後に何を見つけるかではなく、何を見つけるかが重要なのです。

  • bring with us. It won't be marriage, making  money or retiring that in itself is so great;  

    持ってくる。それは結婚でも、お金を稼ぐことでも、リタイアすることでもなく、それ自体がとても素晴らしいことなのです。

  • what will matter is what we have discovered in  ourselves before we reached these destinations.

    その前に、自分たちが何を発見してきたかが重要なのです。

We spend much of our lives trying to fulfill  our distant ambitions: wanting to create the  

私たちは人生の多くの時間を、「こんなものを作りたい」という遠い野望を実現するために費やしています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます