字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント With its complex culture and numerous unique customs, it can sometimes be a little stressful 複雑な文化や数々のユニークな習慣があるため、時には少しストレスを感じることもあります。 to dine out in Japan without worrying about making a cultural faux pas. 日本での食事は、文化的な失敗を気にすることなく、安心して楽しむことができます。 In order to help make this experience a smooth and enjoyable one, here are some basic points そのために、基本的なポイントをご紹介します。 about dining out in Japan. 日本での外食について Entering the restaurant レストランへの入店 When entering a restaurant in Japan, you are greeted by the staff with the expression “irasshaimase”, 日本ではレストランに入ると、店員から「いらっしゃいませ」と挨拶される。 meaning something like “welcome, please come in” to which you are not expected to ってなもんです。 reply anything. 何でも答える The waiter or waitress will then ask how many people are in your party and then lead you その後、ウェイターまたはウェイトレスがお客様の人数を伺い、お客様をご案内します。 to your table. をテーブルに置いてください。 Only on rare occasions will customers be expected to seat themselves. ごくまれに、お客様ご自身でお席にお座りいただくことがあります。 The most common types of seating at restaurants include: レストランでよく使われる席の種類は以下の通りです。 Western style seating, Zashiki or traditional seating on the floor and Counter Seating 洋風席、座敷席、カウンター席 If the restaurant has more than one seating style, the staff will usually ask which one 複数の席がある場合、店員は通常、どの席か尋ねてきます。 you would prefer. を希望する。 A majority of restaurants nowadays have Western-style seating, but it is also common to find low 最近のレストランは、洋風の座席が大半を占めていますが、低 traditional tables with cushions to sit on the floor. 伝統的なテーブルに、座布団を敷いて座る。 This type of seating is referred to as “zashiki”. このような席のことを「座敷」という。 In some restaurants, the floor below the low table is lowered so that the feet can be stretched. 店によっては、ローテーブルの下の床を低くして、足を伸ばせるようにしているところもあります。 Such tables are called horigotatsu. このようなテーブルを「掘りごたつ」と呼ぶ。 Some places feature both seating styles and you may be asked which you prefer. 場所によっては、両方の座席を備えているところもあり、どちらを選ぶか聞かれることもあります。 If the restaurant has a counter It is also common for the staff to ask you whether you'd カウンターがあるお店では、店員さんが「お食事されますか」と聞いてくれることもよくあります。 prefer a table or to sit at the counter. テーブル席かカウンター席でお願いします。 Most restaurants have a no-smoking policy, however smoking is still allowed in some smaller ほとんどのレストランは禁煙ですが、一部の小規模なレストランでは喫煙が可能です。 and older restaurants that display a “smoking allowed” sign at the entrance. や、入り口に「喫煙可」の表示をしている古い飲食店などです。 Ordering and Eating 注文と食事 Once seated, each diner is usually served a free glass of water or tea. 席に着くと、通常、水かお茶が一杯ずつ無料で提供される。 If that is not the case, free water or tea is available for self service somewhere in そうでない場合は、無料の水やお茶をセルフサービスで、どこかの国の the restaurant. レストラン With the glass of water, you will also be given a wet towel called oshibori which is コップの水と一緒に、おしぼりと呼ばれる濡れたタオルも渡されます。 used to clean your hands before eating. は、食事の前に手をきれいにするために使用します。 While you might see some people do it, it is not good manners to wipe your face or other している人を見かけることがありますが、顔を拭いたりするのはマナー違反です。 body parts with your oshibori. 押絵で体の一部を表現する。 If chopsticks aren't already set, you can find them in a box on the table. お箸がセットされていない場合は、テーブルの上にある箱の中に入っています。 Most often they are disposable chopsticks that need to be separated in two before using. 多くの場合、割り箸で、使う前に二つに分ける必要があります。 For more information on proper table manners in Japan, don't hesitate to check out our 日本での正しいテーブルマナーについては basic table manners video. テーブルマナーの基本を動画でご紹介します。 Nowadays, more and more restaurants have an English menu, and a lot of restaurants have 最近では、英語メニューがあるレストランも増えてきており、多くのレストランで menus with pictures, which can be helpful if you do not read Japanese. 日本語が読めなくても大丈夫なように、写真付きのメニューを用意しました。 In the case where a menu is in Japanese only, you have two options: メニューが日本語のみの場合、2つの選択肢があります。 1) ask the waiter for the “osusume” (recommendation), or “omakase” (chef's choice). 1) 店員さんに「おススメ」または「おまかせ」を聞いてみる。 The latter will often get you some surprisingly good meal, but prepare to be adventurous and 後者は、意外と美味しいものが食べられることが多いのですが、冒険心を持って準備し do not expect it to be cheap. 安さを求めてはいけない。 2) use the plastic replicas of the dishes often displayed in the entrance of the restaurant 2) レストランの入り口によく飾られている食器のプラスチック製レプリカを使う and point at the one you would like to be served. を指差し、サービスを受けたい方を指します。 These replicas serve to entice the customer and provide an accurate visual description これらのレプリカは、お客様を魅了し、正確な視覚的説明を提供する役割を果たします。 of the style and price of meals found inside. 店内の食事のスタイルや値段の違い。 To order, you can call the staff using the word “sumimasen” (excuse me), or use the 注文は、「すみませーん(失礼します)」の一言でスタッフを呼ぶか call button located on the table of many restaurants. 多くの飲食店のテーブルに設置されているコールボタン。 Once you have finished ordering, the waiter or waitress will often repeat your order for 注文が終わると、ウェイターやウェイトレスは、多くの場合、注文を繰り返してくれます。 confirmation. の確認が必要です。 At many restaurants everybody at the table is expected to order one meal individually, 多くのレストランでは、テーブルの全員が一人ずつ食事を注文することになっています。 but at casual dining and drinking establishments, が、カジュアルな飲食店では such as izakaya, it is also very common to share dishes at the table. 居酒屋などでは、テーブルで料理を取り分けることもよくある。 Paying 有料 After receiving your meal or once you're finished eating, the staff will leave the 食事を受け取った後、または食べ終わった後に、スタッフが bill face down on the table. テーブルの上に札を伏せておく。 In most restaurants you are supposed to bring your bill to the cashier near the exit to ほとんどのレストランでは、出口付近のレジにお札を持って行って、お会計をすることになっています。 pay, since it is not common to pay directly at the table. を支払う。テーブルで直接支払うことは一般的ではないので。 Cash is always accepted and a large majority of restaurants also accept credit cards as 現金はもちろん、多くのレストランでクレジットカードが利用できます。 well as other electronic or mobile payment methods such as Suica IC Cards. のほか、Suica ICカードなどの電子マネーやモバイル決済も可能です。 Some restaurants such as ramen shops or gyudon restaurants have a different way of paying. ラーメン屋さんや牛丼屋さんなど、一部のお店では支払い方法が異なります。 Instead of ordering from a menu at the table, you order your meal from a ticket vending テーブルでメニューから注文するのではなく、券売機で食事を注文します machine near the entrance before being seated. を設置し、着席する。 Finally, tipping is not done in Japan. 最後に、日本ではチップを渡すことはありません。 If you do so, you might end up with the staff chasing you to give you back any money left そうすると、スタッフに追いかけられ、残ったお金を返してもらうことになるかもしれません。 behind. の後ろにあります。 Instead, it is polite to say “gochisousama deshita” when leaving. その代わり、帰るときには「ごちそうさまでした」と言うのが礼儀である。 Outro アウトロ So there you have it, the very basics of Japanese etiquette when it comes to eating at a restaurant. 以上、レストランで食事をする際の日本のマナーの基本をご紹介しました。 Make sure to also check out our “table manners” video for more detailed information on proper また、「テーブルマナー」のビデオで、より詳しい情報をご覧ください。 eating manners in Japan. 日本での食事マナー For more information or to check out another video, click the links on the screen now, 詳細や他のビデオをご覧になりたい方は、今すぐ画面のリンクをクリックしてください。 or head over to japan-guide.com, your number one comprehensive up-to-date travel guide または、Japan-guide.comの総合旅行ガイドをご覧ください。 first hand from Japan. 日本から初めて Thanks for watching! ご視聴ありがとうございました。 Be sure to subscribe and click the notification bell for more videos about Japan. 日本に関するビデオをもっと見るには、購読して通知ベルをクリックすることを忘れないでください。 Happy Travels 旅のお供に
A2 初級 日本語 テーブル レストラン 日本 マナー 食事 注文 How to:日本での外食|旅の便利情報|japan-guide.com (How to: Dining Out in Japan | Travel Tips | japan-guide.com) 47 6 Summer に公開 2022 年 12 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語