Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Narrator: Every day, a team of chefs

    ナレーター毎日、シェフのチームが

  • spend nearly 12 hours stirring milk and sugar

    12時間近くかけてミルクと砂糖をかき混ぜる

  • to make over 700 kilograms of halwa

    700キログラム以上のハルワを作るために

  • for the famous sweet shop Chain Ji Halwa Wala.

    有名なお菓子屋さん「Chain Ji Halwa Wala」のために。

  • The sweet and soft milk-based dessert

    ミルクを使った甘くてやわらかいデザート

  • may be time-consuming to make,

    は、作るのに時間がかかるかもしれません。

  • but people travel from all over to get it

    しかし、人々はそれを得るために各地からやって来る

  • from Ji Halwa Wala.

    Ji Halwa Walaより。

  • Narrator: While you can find countless types of halwa

    ナレーターハルワの種類は数え切れないほどありますが

  • all across India and throughout the world,

    インド全土、そして世界中で

  • this shop has continuously been praised

    この店は、常に賞賛を浴びています。

  • for its dedication to the craft and quality of ingredients.

    は、その技術と素材の品質へのこだわりが評価されました。

  • We visited the shop to see why it is so famous

    なぜそんなに有名なのか、お店を訪ねてみました

  • and how it prepares gulab halwa in such big batches.

    そして、どのようにしてこのような大量のグラーブ・ハルワを作るのか。

  • Chain Ji Halwa prepares three batches of halwa every day

    チェーン・ジ・ハルワは、毎日3束のハルワを仕込みます。

  • at its production workshop in Pali, Rajasthan, India.

    インド・ラジャスタン州パリ市の生産工場にて。

  • This process begins at 5 a.m. by fueling the furnace

    この作業は、朝5時に炉に燃料を入れるところから始まります

  • with the coal that piles high up on the walls.

    壁に高く積まれた石炭と一緒に。

  • Narrator: The coal comes from mines in Jharkhand.

    ナレーター石炭はジャールカンド州の鉱山から産出されます。

  • And Chainsingh Rajpurohit, owner of Chain Ji Wala,

    そして、Chain Ji WalaのオーナーであるChainsingh Rajpurohit氏。

  • believes it gives the dish a distinctive flavor.

    は、それが料理の味を際立たせていると考えています。

  • Narrator: Workers use mallets to break each brick of coal

    ナレーター作業員が槌で石炭のレンガを一つ一つ割っていきます

  • into smaller pieces.

    を小さくする。

  • Narrator: The dominant ingredient in halwa is milk,

    ナレーターハルワの主な材料は牛乳です。

  • which the shop sources from nearby villages.

    を、近隣の村から仕入れています。

  • To get the creamy taste and texture,

    クリーミーな味と食感を得るために。

  • only full-fat milk is used.

    は、全脂肪乳のみを使用しています。

  • The milk is then strained into kadais,

    そして、その牛乳を濾してカダイにする。

  • which are deep pots similar to woks, but with steeper sides.

    は、中華鍋に似た深鍋ですが、側面が急勾配になっています。

  • Narrator: The whole cooking process

    ナレーター調理の一部始終

  • takes about four hours and a full staff.

    は、約4時間、スタッフ全員が必要です。

  • Four workers are dedicated solely to the coals,

    4人の作業員が炭専用の作業員として働いています。

  • while 10 to 12 chefs work on the furnaces.

    10〜12人のシェフが炉の上で作業している間。

  • They use ladles to continuously stir the milk

    レードルを使ってミルクをかき混ぜる

  • for two to three hours until it becomes thick and creamy.

    を2〜3時間、とろりとしたクリーム状になるまで煮詰める。

  • While the stirring movement may seem simple enough,

    攪拌運動は一見シンプルに見えるかもしれませんが。

  • it actually takes a seasoned chef to get it right.

    実はベテランのシェフでないとうまくいかないんです。

  • Narrator: Once the milk reaches the right consistency,

    ナレーター牛乳が適度な硬さになったら

  • sugar is added.

    砂糖が加えられています。

  • Narrator: And the stirring doesn't stop there.

    ナレーターです。そして、煽りはそれだけにとどまりません。

  • The chefs will continue to stir the milk-and-sugar mixture

    シェフたちは、ミルクと砂糖の混合物をかき混ぜ続けます。

  • for another one to two hours.

    をさらに1〜2時間。

  • Narrator: Eventually, the contents of 10 kadais

    ナレーターです。結局、10個のカダイの中身は

  • are combined into four to continue cooking slowly.

    を4つにまとめ、じっくりと調理を続ける。

  • Narrator: When the thickened milk turns red and grainy

    ナレーターとろみのついた牛乳が赤くなり、粒状になったら

  • and clarified butter starts to appear on the surface,

    と、表面に澄んだバターが現れ始めます。

  • the halwa is finished cooking.

    ハルワが焼き上がる。

  • Narrator: Workers scoop 8 kilograms of halwa

    ナレーター8キログラムのハルワをすくい上げる作業員たち

  • into these individual round serving plates

    を、この丸いお皿に盛り付けます。

  • and pick out any burned bits with tongs.

    を取り出し、トングで焦げを摘み取る。

  • Narrator: As the final touch,

    ナレーター最後の仕上げとして

  • each dish of halwa is carefully decorated with vark.

    ハルワは一皿一皿、丁寧にヴァークで飾られています。

  • Narrator: When Chainsingh started the shop in 2007,

    ナレーターです。2007年、チェイシングが店を始めたとき。

  • he sold about 20 to 30 kilograms of halwa a day. But now ...

    1日に20〜30kgのハルワを売っていた。でも、今は......。

  • Narrator: The shop, which is very well known

    ナレーターです。知名度の高いお店

  • for its small, old table set up out front,

    正面に置かれた小さな古いテーブルが目印です。

  • sees about 500 to 600 customers every day.

    は、毎日約500〜600人のお客様をお迎えしています。

  • Narrator: Once they're at the table,

    ナレーターテーブルについたら

  • customers can choose how much they want to purchase.

    お客様が購入する量を選択することができます。

  • Narrator: Halwa is believed to have originated

    ナレーターハルワの起源は

  • in Arabia around the 13th century,

    は、13世紀頃にアラビアで誕生しました。

  • but has since become an ubiquitous dessert throughout India.

    が、今ではインド全土で食べられるデザートになりました。

  • The recipe varies from region to region,

    レシピは地域によって異なる。

  • but some of the common alternative ingredients

    が、一般的な代替食材の一部

  • include semolina, carrots, almonds, and dates.

    は、セモリナ、ニンジン、アーモンド、デーツが含まれています。

  • But it seems like Chainsingh's version of the dessert

    しかし、チェーンスィング版デザートのような気がします

  • has won the hearts of all sweet lovers.

    は、すべての甘い恋人たちの心を掴んでいます。

Narrator: Every day, a team of chefs

ナレーター毎日、シェフのチームが

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます