Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is where the FIFA World Cup final will soon be held...

    これはもうすぐサッカーW杯の決勝戦が行われる

  • the Lusail Stadium in Qatar.

    カタールのルサイルスタジアムです

  • In just four years, it went from this...

    わずか4年で この現場が

  • to this.

    こうなりました

  • It has 80,000 seats...

    座席数は8万

  • and cost more than $700 million to build.

    建設費は7億ドル以上

  • It's the biggest stadium in the Middle East.

    中東最大のスタジアムです

  • But it's more than that.

    これはただの競技場ではありません

  • Over a decade ago, Qatar had hoped

    約10年前にカタールが望んでいたのは

  • that hosting a mega sporting event in stadiums like these

    絢爛豪華なスタジアムで巨大スポーツイベントを開催し

  • would put it on the map.

    国名を上げることです

  • But today, stadiums like Lusail are a symbol

    しかし、今日、ルセールのようなスタジアムはシンボルとなっています。

  • of how a country can build grand infrastructure

    国が壮大なインフラを構築する方法について

  • to further its own interests

    自国の利益のために

  • and how those ambitions can trap thousands.

    そして、その野望がどのように数千人を陥れるのか。

  • "...migrant workers lost their lives in the construction of the stadiums..."

    "...移民労働者はスタジアムの建設で命を落とした..."

  • "...forced to labor under extremely poor conditions..."

    "極めて劣悪な環境での労働を強いられ..."

  • "Migrants working on infrastructure projects have died or suffered abuse."

    "インフラプロジェクトに従事する移民が死亡したり、虐待を受けたりしている"

  • "The logical source of oil for Europe is the Middle East..."

    "欧州の論理的な石油供給源は中東である..."

  • Since the 1940s, when Qatar discovered huge reserves of oil and then gas

    1940年代にカタールが石油、そしてガスを大量に発見して以来

  • it's been one of the richest countries on Earth.

    地球上で最も豊かな国の一つとなっています。

  • 70% of the government's revenue comes from oil and gas exports.

    政府の歳入の70%は石油とガスの輸出で賄われています。

  • Thanks to all that wealth

    すべての富に感謝する

  • Qatar has gone through a remarkable transformation.

    カタールは目覚しい変貌を遂げました。

  • The capital, Doha, for instance, went from fishing town...

    例えば、首都ドーハは漁師町から...。

  • to world class city in just a couple of decades

    わずか数十年で世界的な都市へ

  • complete with extraordinary museums and fancy hotels.

    美術館やホテルも充実しています。

  • But in recent years, the world has been turning to renewable energy

    しかし、近年、世界では再生可能エネルギーへの転換が進んでいます

  • making the oil and gas market Qatar relies on

    カタールの石油・ガス市場の発展が期待されている。

  • even less dependable.

    は、さらに頼りにならない。

  • And in the Gulf, the country has seen regional tensions surge

    また、湾岸諸国では、地域の緊張が高まり

  • most notably in 2017, when neighboring countries

    特に2017年には、近隣諸国が

  • issued a blockade against Qatar...

    は、カタールに対する封鎖措置を発動した...。

  • cutting off trade and travel.

    貿易や旅行を遮断する。

  • It cost the country hundreds of millions of dollars.

    その結果、国に何億ドルもの損失を与えてしまった。

  • So to diversify and protect its economy...

    だから、経済の多角化と保護のために...。

  • Qatar has started leaning into another area

    カタールは別の分野への傾倒を始めた

  • that helped establish its status as a wealthy nation...

    富国強兵を実現した...。

  • sports.

    スポーツを楽しむことができます。

  • That repositioning is based on soft power.

    そのリポジショニングは、ソフトパワーに基づくものです。

  • Qatar is trying to secure friends when in need.

    カタールは、困ったときに友人を確保しようとしている。

  • Particularly powerful friends from the West

    特に欧米の強力な友人たち

  • like the United States and the UK.

    米国や英国のように

  • And so the best way to do that

    そうして、その最良の方法は

  • is through these soft sectors like sports.

    は、スポーツのようなソフト部門を通じてです。

  • In the last 18 years, Qatar has held more than 20 major sporting events.

    過去18年間で、カタールは20以上の主要なスポーツイベントを開催しています。

  • But nothing compares to the 2022 World Cup.

    しかし、2022年のワールドカップに匹敵するものはありません。

  • "The winner is... Qatar."

    "優勝は...カタールです。"

  • Qatar won the rights to host the World Cup in 2010.

    カタールは2010年にワールドカップの開催権を獲得しました。

  • "Today we celebrate, but tomorrow...

    "今日は祝うが、明日は...

  • the work begins."

    仕事始め"

  • It had made an unbeatable promise to FIFA.

    FIFAと破格の約束をしていたのだ。

  • It would spend more money

    より多くのお金を使うことになる

  • than any host had ever done before.

    どのホストも、今までにないくらいに。

  • $200 billion.

    2,000億ドル。

  • And it delivered.

    そして、それを実現したのです。

  • Since then, Qatar has built up 8 stadiums.

    それ以来、カタールは8つのスタジアムを建設してきた。

  • It's built dozens of hotels and laid down miles of roads

    何十ものホテルを建設し、何マイルもの道路を敷設してきました。

  • and metro lines to connect all that infrastructure.

    そして、そのインフラをつなぐ地下鉄。

  • They've even completed a whole new city

    新しい街まで完成させた

  • with golf courses, marinas, and a theme park.

    ゴルフ場、マリーナ、テーマパークを併設しています。

  • It can brag that it is the first Middle Eastern country

    中東で最初の国であることを自慢できる。

  • that's ever hosted a mega sporting event.

    を開催したことがあります。

  • To be able to do that

    それができるようになるには

  • you have a lot of partners, including FIFA itself

    FIFAをはじめ、多くのパートナーがいますね。

  • and all the celebrity ambassadors who are vouching for Qatar

    そして、カタールを応援してくれるセレブリティ・アンバサダーたち。

  • having these incredible world class stadiums, these glowing, glistening hotels.

    世界有数のスタジアム、光り輝くホテル。

  • You can come to Doha and feel secure

    ドーハに来ても、安心できる

  • that you're experiencing a world that's business savvy

    ビジネスに精通した世界を体験していることを

  • that's modern and advanced.

    を、現代的で先進的なものにする。

  • While the spotlight was supposed to show Qatar

    カタールにスポットライトが当たるはずなのに

  • as a shining example of development...

    を開発の光明とする...。

  • it also exposed one of its darkest secrets.

    しかし、それは同時に、その最も暗い秘密の一つを明らかにするものでもありました。

  • To power decades of development

    数十年にわたる発展の原動力へ

  • Qatar has relied on a constant supply of temporary, low paid workers

    カタールは、低賃金の派遣労働者を常に供給することに頼ってきた

  • mainly from South Asia and East Africa.

    主に南アジアや東アフリカから。

  • Since the early 2000s, so many foreigners have come to work in Qatar

    2000年代初頭から、カタールでは非常に多くの外国人が働くようになりました

  • they now make up 80% of the total population.

    現在では全人口の8割を占めています。

  • They build, clean, serve, and staff pretty much every industry.

    彼らは、建設、清掃、サービス、スタッフなど、ほとんどすべての産業で活躍しています。

  • When we think about how migrant workers recruitment journey commences

    移民労働者の採用の旅がどのように始まるかを考えるとき

  • we think about workers who are

    という労働者について考えています。

  • in extremely low wage situations.

    極端に低い賃金の状況下で

  • So they are looking for a place where they can emigrate...

    だから、彼らは移住できる場所を探している...。

  • to allow them some upward socioeconomic mobility.

    社会経済的な流動性を高めるためです。

  • And Qatar promises them that mobility.

    そして、カタールはそのモビリティを約束する。

  • Typically, Qatari companies hire international recruitment agencies

    通常、カタール企業は国際的な人材紹介会社に依頼する

  • that find workers to send over.

    を、派遣する労働者を見つけることです。

  • They promise these workers well-paying jobs

    彼らは労働者に高収入の仕事を約束する。

  • in exchange for illegal recruitment fees upfront.

    違法な人材紹介料を前払いするのと引き換えに

  • They also have the workers pay for medical tests

    また、健康診断の費用を労働者に負担させる

  • passports, flights, the visa...

    パスポート、航空券、ビザ...。

  • all to get the job contract.

    すべて、仕事の契約を取るために。

  • The workers often take out loans in their home countries

    労働者は母国でローンを組むことが多い

  • to pay the agencies incurring significant debt.

    は、多額の負債を負っている機関への支払いに充当しています。

  • It's a huge transnational...

    国境を越えた巨大な...

  • cross-border operation...

    クロスボーダーオペレーション...

  • which completely screws workers at the start of their journey.

    という、労働者のスタート地点で完全にねじ伏せられるものです。

  • Workers often use their family's savings to pay for a job

    労働者は家族の貯蓄を仕事のために使うことが多い

  • in one of the richest countries per capita in the world.

    一人当たりでは世界で最も豊かな国の一つで。

  • They arrive in Qatar often to find

    カタールに到着した彼らは、しばしば

  • they're not getting the job and salary promised

    約束の仕事と給料をもらっていない

  • and can't do anything about it...

    で、どうにもならない...。

  • because they've now entered the country's kafala system.

    というのも、彼らは今、この国のカファラ制度に入ってしまったからです。

  • It's a uniquely restrictive immigration system

    ユニークな入国制限のある制度です

  • that can take different forms in different industries.

    業界によってさまざまな形をとることがあります。

  • But they all have one crucial thing in common.

    しかし、これらにはある重要な共通点があります。

  • Kafala legally ties the immigrant's immigration status

    Kafalaは移民のステータスを合法的に結びつけます。

  • to their employer.

    を雇い主に渡す。

  • Meaning an individual employer

    個人事業主を意味する

  • has to sponsor their worker

    は、労働者のスポンサーになる必要があります。

  • which gives them an inordinate amount of power over them.

    というのは、彼らに過大な権力を与えてしまうからです。

  • They can control when their employees job ends

    従業員の仕事の終了時期を管理することができる

  • or if they can change jobs.

    とか、転職できるのかとか。

  • They can control if and when migrants leave the country.

    移民が国外に出るかどうか、いつ出るかをコントロールすることができるのです。

  • Often by confiscating their passports.

    多くの場合、パスポートを没収される。

  • And they can also control the worker's ability

    そして、労働者の能力をコントロールすることもできるのです

  • to renew their residency and work permit.

    を購入し、滞在許可証と労働許可証を更新する。

  • But beyond the restrictions on a migrant's freedom of movement

    しかし、移住者の移動の自由が制限されるだけでなく

  • the system also traps them in a cycle of abuse.

    また、この制度は虐待の連鎖に陥らせます。

  • And that became evident when Qatar started preparing for the World Cup.

    そしてそれは、カタールがワールドカップの準備を始めてから明らかになった。

  • To deliver on the infrastructure Qatar promised

    カタールが約束したインフラを実現するために

  • it tapped into its migrant pipeline

    移民とのパイプを利用した

  • and recruited hundreds of thousands of new workers.

    と、数十万人の新規労働者を採用しました。

  • When Qatar was awarded the World Cup in 2010...

    2010年、カタールがワールドカップを獲得したとき...。

  • all of the people involved in decision making

    意思決定者全員

  • knew that the World Cup would be built

    ワールドカップができることは知っていた

  • based on the kafala system.

    カファラシステムに基づく

  • Thousands of migrants turned into construction workers

    数千人の移民が建設労働者に

  • to build stadiums like Lusail

    ルセールのようなスタジアムを建設するために

  • which became the site for human rights abuses

    人権侵害の現場となった

  • that ranged from verbal abuse to death.

    言葉による虐待から死に至るまで

  • Several investigations into Qatar's stadiums

    カタールの競技場に関するいくつかの調査について

  • revealed that employers usually house workers

    雇用主は通常、労働者を収容していることが明らかになった

  • in private camps far from city centers...

    都心から離れたプライベートキャンプで...

  • where they are forced to live in overcrowded rooms

    過密な部屋での生活を強いられる場所

  • and unsanitary conditions.

    と不衛生な状態です。

  • And at work, their lives are put at risk.

    そして仕事では、彼らの命が危険にさらされるのです。

  • Migrant workers are often given the most dangerous jobs on the site

    移民労働者は、現場で最も危険な仕事を任されることが多い

  • and can be forced to work up to 14 hour days

    で、最大14時間労働を強いられることもある。

  • in Qatar's extreme heat.

    カタールの酷暑の中で

  • The day this photo of the Lusail stadium was taken

    このルサイルスタジアムの写真が撮影された日

  • the high in Doha reached 109 degrees Fahrenheit.

    ドーハの最高気温は華氏109度に達した。

  • They have spent so many hours in the blistering sun...

    炎天下の中、何時間もかけて...。

  • and after that they only permitted

    を許可し、それ以降は

  • a five minute break to eat

    ごはんのおとも

  • and they eat standing and then go back.

    で、立ち食いして帰っていく。

  • Whenever you're also up on a scaffolding, coming down for a bathroom break

    あなたも足場に登っている時、トイレ休憩で降りてくる時は必ず

  • might get you in trouble with your boss.

    は、上司に迷惑をかけるかもしれない。

  • And so you end up drinking less water

    そうして、結局は水を飲む量が減ってしまう

  • despite the need to have it

    ないといけないのに

  • to avoid heat exhaustion.

    熱中症にならないようにするためです。

  • The number of work-related migrant deaths

    出稼ぎ労働者の業務上の死亡者数

  • surrounding stadiums remains unclear

    スタジアムを取り巻く環境は依然不透明

  • due to Qatar's lack of transparency.

    カタールの透明性の欠如によるものです。

  • In fact, that's the case for the entire kafala system.

    実は、カファラのシステム全体がそうなんです。

  • But there have been some clues along the way.

    しかし、その途中にはいくつかのヒントがありました。

  • The death certificates Nepal has received

    ネパールが受け取った死亡診断書

  • with the bodies sent back from Qatar

    カタールから送り返された遺体と

  • show that nearly 120 Nepalese migrants

    を見ると、120人近くのネパール人移民が

  • have died on the job since 2008.

    は2008年以降、仕事中に死亡しています。

  • The real number, though, is likely much higher.

    しかし、実際の数値はもっと高いでしょう。

  • In 2019, a study examined the link between Nepalese worker deaths

    2019年、ネパール人労働者の死亡との関連性を調査した結果

  • and heat exposure and concluded heatstroke

    と熱中症と結論づけました。

  • was a likely cause of cardiovascular deaths.

    は、心血管系死亡の原因である可能性が高いことがわかりました。

  • That alone could raise the number of just Nepali migrant worker deaths

    それだけでネパール人出稼ぎ労働者の死亡者数だけを引き上げることができる。

  • to about 600.

    から約600に変更しました。

  • In addition to living and working in abusive conditions

    虐待的な環境での生活や労働に加え

  • many are also not getting paid for their work.

    また、多くの人が仕事に見合った報酬を得られていない。

  • Workers have repeatedly faced wage theft.

    労働者は何度も賃金の盗難に遭っています。

  • So then the debt keeps racking up

    そうすると、借金がどんどん増えていく

  • because the debt still exists and in many cases

    というのも、借金はまだ残っていて、多くの場合

  • workers have still not been able to survive on a daily basis.

    の労働者は、まだ日々の生活を送ることができないでいる。

  • This is one of the richest countries in the world

    これは世界で最も豊かな国の一つである

  • and yet they haven't been able to accelerate

    にもかかわらず、まだ加速できていない。

  • its reforms and ensuring people have been paid on time.

    その改革は、人々が期限内に支払われたことを確認することです。

  • Some workers try to file complaints, only to find

    労働者の中には、苦情を申し立てようとする者もいるが、そのようなことはない。

  • there are few effective mechanisms in place.

    は、有効な仕組みがほとんどありません。

  • And speaking out comes with risk of retaliation...

    そして、発言には報復のリスクも伴う...。

  • which has kept migrants isolated in the kafala system

    移民をカファラシステムに隔離してきた

  • with increasing debt and unable to access justice.

    負債が増え、司法にアクセスすることができなくなった。

  • After years of mounting pressure

    数年にわたる圧力の高まりの後

  • from human rights organizations and a formal complaint

    人権団体から正式な苦情を受け

  • that reached the UN's International Labor Organization...

    国連の国際労働機関に届いたのは...。

  • in 2017, Qatar signed an agreement

    2017年、カタールは協定を締結しました。

  • promising to align its laws and labor practices

    法律と労働慣行を一致させることを約束する

  • to international standards.

    を国際標準にする。

  • In 2020, 10 years after construction for the World Cup began

    ワールドカップの建設が始まって10年後の2020年

  • Qatar implemented a minimum wage for workers

    カタールは労働者の最低賃金を実施

  • and now allows them to terminate

    を終了させることができるようになりました。

  • their employment contract.

    雇用契約を締結しています。

  • But...

    でも...

  • The challenge with the minimum wage laws is enforcement.

    最低賃金法の課題は、その施行です。

  • Employers started pushing back against the government.

    雇用主は政府に反撃し始めた。

  • And so even though we haven't seen amendments to the legislation.

    それで、法改正が見送られたとしても

  • Indeed, we're seeing a watering down of reforms.

    確かに、改革に水を差すようなことはしていない。

  • And for the migrants who have already been abused to the kafala system.

    そして、すでにカファラシステムに悪用されている移民たちにも。

  • This is all too late.

    これでは遅すぎる。

  • Civil rights groups and football associations

    市民権団体とサッカー協会

  • are now calling for a remedy fund

    は今、救済基金を求めている

  • to compensate the migrant workers financially.

    出稼ぎ労働者に金銭的な補償をすること。

  • And some teams have taken a stand in the field...

    そして、現場に身を置くチームも...。

  • and on social media.

    とソーシャルメディアに掲載されました。

  • "We have learned that the decision

    "決定 "したことがわかりました。

  • to host the World Cup in Qatar

    カタールでワールドカップを開催するために

  • which resulted in the suffering

    その結果

  • and harm of countless of our fellow workers..."

    そして、数え切れないほどの仲間を傷つけてきた......」。

  • Making this year's World Cup

    今年のワールドカップを盛り上げる

  • a particularly difficult one to watch.

    は、特に見るのが難しい作品です。

  • Millions of football fans

    数百万人のサッカーファン

  • will still tune in and cheer for their favorite teams.

    が、贔屓のチームを応援することに変わりはありません。

  • But after that final match is over...

    しかし、その最終戦が終わった後...。

  • and the trophy is awarded...

    そして、トロフィーが授与される...。

  • stadiums like Lusail will continue to be a grim reminder

    ルセールのようなスタジアムは、これからも厳しい思いをさせることになるでしょう。

  • that it all came at a human cost.

    しかし、その代償は人一倍大きい。

This is where the FIFA World Cup final will soon be held...

これはもうすぐサッカーW杯の決勝戦が行われる

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます