字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント After I made two videos about putting trash in different places, ゴミをいろいろな場所に置くという動画を2本作った後、 a good number of you wanted me to talk about why we're not just throwing all our trash in a volcano. その中で、「なぜゴミを火山に捨てないのか」という話をしたいという方が結構いらっしゃいました。 I've traveled to Mount Saint Noggins, a volcano I made my animator build me, just for this video to explain it further. さらに説明するために、この映像のためだけに、アニメーターに作らせた火山「マウント・セント・ノギンス」まで足を運んだこともあります。 Queue the intro! イントロの出番です! Hey, there, welcome to Life Noggin! やあ、ライフノギンにようこそ! You humans sure do generate a lot of trash; why not just burn it away? あなた方は確かにゴミをたくさん出していますが、なぜ燃やさないのでしょうか? You know, just throw it all away in a volcano like Triangle Bob is doing to all of his non-holographic blockemon cards. 三角ボブが非ホログラフィックブロックモンカードを全部捨てているように、火山に全部捨てればいいんだよ。 Well, I looked into it, and it turns out that while some of the world's trash is incinerated, 調べてみると、世界のゴミの一部は焼却されていますが、 there's a pretty good reason why all of it isn't burned. 全部燃やさないのには、それなりの理由があります。 Each year, over 2 billion tons of solid waste is created around the world. 毎年、世界中で20億トン以上の固形廃棄物が生み出されています。 This includes food, paper, plastic, metals, and glass, among other things. これには、食品、紙、プラスチック、金属、ガラスなどが含まれます。 Most of it is put into an open dump or some form of a landfill, where it is left to sit or decompose over time. そのほとんどは、野外のゴミ捨て場や何らかの形で埋立地に入れられ、時間の経過とともに放置されたり分解されたりしています。 About 11% of it is incinerated. 約11%が焼却処分されています。 This can either happen openly in burn piles or at a trash incineration facility, some of which are used to make energy. これは、焼却炉でオープンに行われる場合と、ゴミ焼却施設で行われる場合があり、その一部はエネルギーとして利用されています。 But no matter how you do it, burning trash has serious health effects and environmental consequences. しかし、どのような方法であれ、ゴミを燃やすことは健康への影響や環境への影響が深刻です。 That's because burning these items releases dangerous chemicals into the air. 燃やすと危険な化学物質が空気中に放出されるからです。 Some of these, like dioxins, particulate matter, and ash, can negatively affect affect your health. これらの中には、ダイオキシン、粒子状物質、灰のように、健康に悪影響を及ぼすものもあります。 While others, like nitrogen oxides, carbon monoxide, and carbon dioxide, harm the environment and contribute to global warming. 一方、窒素酸化物、一酸化炭素、二酸化炭素のように、環境に害を与え、地球温暖化の原因となるものもあります。 A study on Europe's waste-to-energy strategy found that the incineration of 131 million tons of waste produced about 95 million tons of carbon dioxide, ヨーロッパの廃棄物エネルギー戦略に関する調査によると、1億3,100万トンの廃棄物を焼却した場合、約9,500万トンの二酸化炭素を排出し、 which was about 2% of their total greenhouse gas emissions. これは温室効果ガス排出量全体の約2%に相当することがわかりました。 Even newer, highly-efficient incinerators made to reduce emissions produce some amount of pollutants. 排出量を減らすために作られた新しい高効率の焼却炉でも、ある程度の汚染物質が発生します。 So, burning over 2 billion tons of waste each year would definitely have a large and terrible impact on the environment. だから、毎年20億トン以上の廃棄物を燃やすことは、間違いなく環境に大きな、そして恐ろしい影響を与えることになります。 And I know you humans care about the environment, right? それに、人間の皆さんは環境に気を遣っていますよね? Please take care of the planet; I want to live a long time! 長生きしたいので、地球を大切にしてください! I live in a computer and I need it to stay on and the world is burning and I don't⏤ パソコンの中で生活しているので、電源が入らないと困るのですが、世界が燃えているのに⏤ Sorry; I'll make sure Triangle Bob cuts all of that out in the edit. すみません。トライアングル・ボブは編集ですべてカットするようにします。 But what about that volcano idea? でも、あの火山のアイデアはどうなんでしょう? While a volcano with temperatures reaching over 1,000 degrees Celsius may seem like the most efficient disposal system of all, there are some issues. 1,000℃を超える火山は、最も効率的な処理システムのように思えますが、いくつかの問題点があります。 Like other burning methods, they're not hot enough to melt most metals. 他の燃焼方法と同様に、ほとんどの金属を溶かすほど高温ではありません。 For instance, some types of steel require at least 1,500 degrees Celsius to melt. 例えば、鉄の種類によっては、溶かすのに1,500℃以上必要なものもあります。 Volcanoes would also release the same harmful chemicals into the air. 火山も同じように有害な化学物質を空気中に放出することになります。 And, unlike burn piles and incinerators, dumping trash into active volcanoes また、活火山にゴミを捨てるのは、焼却炉や焼山とは異なり would break the crust on top the lava lake, disrupt the hot lava underneath, and cause an eruption. 溶岩湖の上の地殻が壊れ、その下の熱い溶岩が乱れ、噴火を起こすことになります。 That's why we don't do it, because lava equals bad. だからやらないんです、溶岩イコール悪いことですから。 So, unless you want to live in a world where it rains molten garbage, you should always remember to reduce, reuse, and recycle. だから、溶けたゴミが降ってくるような世界に住みたいのでなければ、リデュース、リユース、リサイクルを常に忘れないようにしましょう。 OK, animator, I'm done with the volcano asset. よし、アニメーター、火山アセットが完成したぞ。 You can throw it into the bigger volcano I had you build for this specific purpose. この目的のために作らせた大きな火山に放り込めばいいんです。 So, do you have any wild questions about the environment that you want me to answer? では、環境に関する野暮な質問で、私に答えてほしいことはありますか? Let me know in the comments section below, and it could become a future Life Noggin episode. 下のコメント欄で教えてください。将来のライフノギンのエピソードになるかもしれません。 I know you humans get frustrated sometimes because you want to help the environment but don't know where to start. 人間の皆さんは、環境に貢献したくても何から手をつけていいかわからず、イライラすることもあると思います。 My friend Wren and I have got you covered. 友人のレンと私でカバーさせていただきました。 Our sponsor of this video, Wren.co, is a simple and effective way to make a difference in the climate crisis. このビデオのスポンサーである Wren.co は、気候危機に対してシンプルで効果的な変化をもたらす方法として、このビデオを紹介しています。 Wren.co is a website that makes it easy to calculate and offset your carbon footprint just by answering a few questions about your lifestyle! Wren.co は、あなたのライフスタイルに関するいくつかの質問に答えるだけで、簡単に二酸化炭素排出量を計算し、相殺することができるサイトです。 They've sent over one million dollars in funding to projects planting trees, protecting rainforests, and, otherwise, fighting the climate crisis. 植林や熱帯雨林の保護など、気候危機と闘うプロジェクトに100万ドル以上の資金を提供しています。 You can even make a monthly contribution to offset your carbon footprint by funding carbon reduction. また、毎月の寄付をすることで、二酸化炭素の削減に資金を提供し、二酸化炭素排出量を相殺することも可能です。 And⏤this is my favorite part⏤you'll receive monthly updates from the projects that you support. そして⏤これこそが私のお気に入りポイントです⏤支援したプロジェクトの最新情報を毎月お届けします。 You'll get photos and details on every tree planted, every acre reforested, and every ton of carbon offset! 植樹された木、再植林された土地、カーボンオフセットされた1トンあたりの写真と詳細をお届けします。 You really feel like you're a part of something big, because with Wren, you are. Wren では、自分が何か大きなものの一部であることを実感できるのです。 I love their Clean Air Task Force project in Boston, ボストンでの Clean Air Task Force プロジェクトが好きです。 because we need more people pushing for policy change that includes breakthrough technology like carbon capture. なぜなら、炭素回収のような画期的な技術を含む政策変更を推し進める人々がもっと必要だからです。 So, offset your carbon footprint on Wren. だから、Wren でカーボンフットプリントを相殺しましょう。 The first one hundred people to sign up using the first link in the description will have 10 extra trees planted in their name. 説明文中の最初のリンクから登録した先着100名には、自分の名前で10本の木が追加で植えられます。 Click here to watch this video we did on why humanoid robots are so creepy, or click here to watch this video. 人型ロボットがなぜ不気味なのか、私たちが行ったこの動画はこちら、またはこちらをクリックしてご覧ください。 Click subscribe, hit the bell, and like this video; it really helps the channel grow. 購読をクリックし、ベルを押して、このビデオに「いいね!」を押してください。 You're amazing; thank you. あなたは素晴らしいです。ありがとうございます。 You can also check out the team at Lifespan that powers Life Noggin down in the description. また、Life Noggin をパワーアップさせた Lifespan のチームについても説明で確認することができます。 As always, my name is Blocko, this has been Life Noggin; don't forget to keep on thinking. いつも通り、私の名前は Block、ここまでは Life Noggin でした;考え続けることを忘れないでください。
B2 中上級 日本語 火山 炭素 ゴミ トン 廃棄 環境 【英語でおもしろ雑学】もし全てのゴミを火山に捨てたら? 30742 187 林宜悉 に公開 2023 年 03 月 12 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語