Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • ["Have enough courage to trust love one more time and always one more time." - Maya Angelou]

    「もう一回、もう一回と愛を信じるだけの勇気を持ちましょう。-マヤ・アンジェロウ」

  • Love is often described as heartwarming, heart-wrenching, and even heartbreaking.

    愛とは、しばしば心温まるもの、心を揺さぶるもの、そして胸が張り裂けそうになるものと表現されます。

  • So, what does the brain have to do with it?

    では、脳はどう関係しているのでしょうか?

  • Everything.

    全てです。

  • The journey from first spark to last tear is guided by a symphony of neurochemicals and brain systems.

    最初の火花から最後の涙までの旅は、神経化学物質と脳のシステムのシンフォニーによって導かれているのです。

  • As you begin to fall for someone,

    誰かを好きになり始めると、

  • you may find yourself excessively daydreaming about them and wanting to spend more and more time together.

    「もっともっと一緒にいたい」とか、そんな空想にふけってしまうかもしれません。

  • This first stage of love is what psychologists call "infatuation", or passionate love.

    この恋愛の第一段階は、心理学者が「infatuation」、つまり情熱的な愛と呼ぶものです。

  • Your new relationship can feel almost intoxicating.

    あなたの新しい関係は、ほとんど酔っているように感じるかもしれません。

  • And when it comes to the brain, that's not far from the truth.

    そして、脳に関して言えば、それは真実から遠いものではありません。

  • Infatuated individuals show increased activation in the ventral tegmental area.

    恋煩いの人は腹側被蓋野の活性化が増加します。

  • The VTA is the reward-processing and motivation hub of the brain,

    VTA は、脳の報酬処理と動機付けの中枢です。

  • firing when you do things like eat a sweet treat, quench your thirst, or, in more extreme cases, take drugs of abuse.

    甘いものを食べたり、のどの渇きを癒したり、もっと極端な例では乱用薬物を摂取したときに発火します。

  • Activation releases the feel-good neurotransmitter, dopamine, teaching your brain to repeat behaviors in anticipation of receiving the same initial reward.

    活性化すると、快感をもたらす神経伝達物質であるドーパミンが放出され、同じ最初の報酬を受け取ることを期待して行動を繰り返すよう脳に教えます。

  • This increased VTA activity is the reason love's not only euphoric, but also draws you towards your new partner.

    この VTA の活性化が、恋愛が多幸感をもたらすだけでなく、新しいパートナーに引き寄せられる理由なのです。

  • At this first stage, it may be hard to see any faults in your new perfect partner.

    この最初の段階では、新しい完璧なパートナーの欠点が見えにくいかもしれません。

  • This haze is thanks to love's influence on higher cortical brain regions.

    このもやもやは、恋愛が大脳皮質の高次領域に影響を与えるおかげなのです。

  • Some newly-infatuated individuals show decreased activity in the brain's cognitive center, the prefrontal cortex.

    新しく恋心を抱いた人の中には、脳の認知中枢である前頭前野の活動が低下している人もいます。

  • As activation of this region allows us to engage in critical thought and pass judgment,

    この領域が活性化することで、私たちは批判的な思考や判断を下すことができるようになります。

  • it's not surprising we tend to see new relationships through rose-colored glasses.

    新しい人間関係をバラ色のメガネで見てしまいがちなのも無理はないでしょう。

  • While this first stage of love can be an intense rollercoaster of emotions and brain activity,

    この恋の第一段階は、感情と脳の活動が激しく揺れ動くジェットコースターのようなものですが、

  • it typically only lasts a few months, making way for the more long-lasting stage of love known as "attachment", or compassionate love.

    しかし、この愛が続くのは数ヶ月で、その後は「愛着」や「慈愛」と呼ばれる、より長続きする愛の段階へと移行します。

  • As your relationship develops, you may feel more relaxed and committed to your partner, thanks, in large part, to two hormones: oxytocin and vasopressin.

    2人の関係が深まるにつれて、あなたはよりリラックスし、パートナーに献身していると感じるようになるかもしれません。 オキシトシンとバソプレシンという2つのホルモンのおかげです。

  • Known as pair-bonding hormones, they signal trust, feelings of social support, and attachment.

    ペア結合ホルモンと呼ばれるこのホルモンは、信頼、社会的サポート、愛着などのシグナルとして作用します。

  • In this way, romantic love is not unlike other forms of love, as these hormones also help bond families and friendships.

    このように、恋愛も他の恋愛と同じように、家族や友人との絆を深めるためのホルモンです。

  • Further, oxytocin can inhibit the release of stress hormones, which is why spending time with a loved one can feel so relaxing.

    さらに、オキシトシンにはストレスホルモンの分泌を抑制する作用があるため、大切な人と過ごすとリラックスした気分になれるのだそうです。

  • As early love's suspension of judgment fades, it can be replaced by a more honest understanding and deeper connection.

    初期の愛による判断の停止が薄れるにつれて、より素直な理解と深いつながりに取って代わられることがあります。

  • Alternatively, as your rose-colored glasses begin to lose their tint, problems in your relationship may become more evident.

    あるいは、バラ色のメガネが色あせてくると、二人の関係の問題がより鮮明になってくるかもしれません。

  • No matter the reason a relationship ends, we can blame the aching pain that accompanies heartbreak on the brain.

    恋愛が終わった理由が何であれ、失恋に伴う疼きは脳のせいにして大丈夫です。

  • The distress of a breakup activates the insular cortex, a region that processes painboth physical, like spraining your ankle, as well as social, like the feelings of rejection.

    この領域は、足首の捻挫のような身体的な痛みと、拒絶されたという社会的な痛みの両方を処理する領域です。

  • As days pass, you may find yourself, once again, daydreaming about or craving contact with your lost partner.

    日が経つにつれて、あなたは再び、失ったパートナーとの接触を夢見たり、切望したりすることに気づくかもしれません。

  • The drive to reach out may feel overwhelming, like an extreme hunger or thirst.

    手を差し伸べたい衝動は、極度の飢えや渇きのように圧倒的に感じられるかもしれません。

  • When looking at photos of a former partner,

    かつてのパートナーの写真を見るとき、

  • heartbroken individuals, again, show increased activity in the VTA, the motivation and reward center that drove feelings of longing during the initial stages of the relationship.

    失恋した人は、やはり、恋愛の初期に憧れの感情を駆り立てた動機づけと報酬の中枢である VTA の活動が増加することが示されました。

  • This emotional whirlwind also likely activates your body's alarm system, the stress axis, leaving you feeling shaken and restless.

    このような感情の渦は、身体のアラームシステムであるストレス軸を活性化させ、気持ちを揺さぶり、落ち着かなくさせているようです。

  • As time goes on, higher cortical regionswhich oversee reasoning and impulse controlcan pump the brakes on this distress and craving signaling.

    時間が経つにつれて、理性と衝動を制御する高次皮質領域が、この苦痛と渇望のシグナル伝達にブレーキをかけることができるようになります。

  • Given that these regions are still maturing and making connections through adolescence,

    これらの領域は、思春期を通じてまだ成熟し、つながりを作っていることを考えると、

  • it's no wonder that first heartbreak can feel particularly agonizing.

    最初の失恋は、特に苦しいものです。

  • Activities like exercise, spending time with friends, or even listening to your favorite song can tame this heartbreak stress response,

    運動や友人と過ごす、あるいは好きな曲を聴くなどの活動は、この失恋のストレス反応を和らげることができます。

  • while also triggering the release of feel-good neurotransmitter, dopamine.

    それと同時に、快感をもたらす神経伝達物質であるドーパミンの放出を誘発します。

  • And given time and the support, most can heal and learn from even the most devastating heartbreak.

    そして、時間とサポートがあれば、ほとんどの人は最も悲惨な心の傷でさえも癒し、学ぶことができるのです。

  • Did you know that you spend a third to half of your day daydreaming?

    あなたは1日の3分の1から半分を夢想に費やしていることをご存知ですか?

  • And, according to scientists, that may be a good thing.

    そして、科学者によれば、それは良いことかもしれません。

  • Learn how boredom impacts your brain with this video, or watch this video to learn about what happens to your brainnot your bodyas you get older.

    このビデオで退屈が脳に与える影響について学び、またこのビデオで、年をとると体ではなく脳に何が起こるか⏤について学びましょう。

["Have enough courage to trust love one more time and always one more time." - Maya Angelou]

「もう一回、もう一回と愛を信じるだけの勇気を持ちましょう。-マヤ・アンジェロウ」

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます