Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • How to win friends and influence people is the title of possibly the most famous book

    How to win friends and influence people」は、おそらく最も有名な本のタイトルである。

  • of the twentieth century.

    20世紀の

  • It is also one of the books most routinely ridiculed by people who think they are clever.

    また、自分は賢いと思っている人たちから最も日常的に嘲笑されている本の一つでもある。

  • Why one earth would an intelligent person need help with something as basic as that,

    なぜ知的な人が、そんな基本的なことで助けを必要とするのでしょう。

  • intellectuals have mocked down the decades.

    知識人が何十年も前から馬鹿にしてきたことだ。

  • And in any case, good people don’t need to win friends; they already have them.

    そして、いずれにせよ、良い人は友達を獲得する必要がなく、すでに友達を持っているのです。

  • And they don’t need toinfluencethem, they just need to say important things.

    そして、彼らに「影響力」を与える必要はなく、ただ重要なことを言えばいいのです。

  • But these were not the assumptions of a man far cleverer and more important than intellectual

    しかし、これらは、知的よりもはるかに賢くて重要な人物の仮定ではなかった。

  • history has been prepared to allow.

    歴史が許したのです。

  • Born in 1888 into a poor farming family in rural Missouri, Dale Carnegie left school

    1888年、ミズーリ州の貧しい農家に生まれたデール・カーネギーは、学校を中退。

  • in his teens and rather than attend university he spent years selling bacon and soap to people

    10代で大学には行かず、ベーコンや石鹸を売り歩いていたそうです。

  • living on isolated ranches.

    孤立した牧場に住む

  • He then got involved in adult education and spent tens of thousands of evenings giving

    その後、成人教育に携わり、何万回と夜を徹して講演を行った。

  • talks to small audiences in out-of-the-way towns.

    は、郊外の町で小さな聴衆を相手に話をする。

  • With over-prominent ears and a prosaic hair-cut Dale Carnegie was almost the anti-type of

    デール・カーネギーは、突出した耳と平凡な髪型が特徴的な、ほとんどアンチタイプの人物であった。

  • what we imagine a great and centrally important writer might be like.

    私たちが想像する、偉大で中心的な作家とはどのようなものなのでしょうか。

  • In 1936, when he was in his late forties, he summed up his views on being nice in a

    1936年、40代後半の彼は、「いい人」についての自分の考えを、次のようにまとめている。

  • book that was ridiculed by intellectuals: How to Win Friends and Influence people.

    知識人に揶揄された本友人を獲得し、人々に影響を与える方法』。

  • The issues he addresses are utterly basic: we spend vast parts of our lives trying to

    彼が取り上げた問題は、まったく基本的なものです。

  • build relationships, hoping to get others to appreciate who we are, to understand us

    人間関係を構築し、自分のことを相手に理解してもらう。

  • and grasp what we have to offer them; and yet our efforts are, so often, far from successful.

    しかし、その努力はなかなか実を結ばない。

  • Carnegie pinpointed things we desperately need to know and get good at but which had

    カーネギーは、私たちがどうしても知っておかなければならないこと、得意にならなければならないことを、ピンポイントで指摘しました。

  • been largely neglected by previous writers.

    は、これまでの執筆陣によってほとんど無視されてきました。

  • What he suggests sounds entirely like common sense: smile, remember someone’s name, listen

    笑顔、相手の名前を覚える、相手の話を聞く、などなど、まるで常識のような提案です。

  • to them, think about what they want, don’t make your success come at the price of theirs;

    自分の成功が相手の犠牲になってはいけない。

  • don't tell others they are wrong, get to understand (and appreciate) why they think as they do

    人のことをとやかく言わず、なぜそう考えるのかを理解する。

  • - especially if it strikes you as misguided.

    - 特に、それが見当違いと思われる場合は。

  • And yet, these are precisely the things we generally forget to do.

    しかし、これらはまさに私たちが忘れていることなのです。

  • He recognised, with astonishing clarity, how naive-sounding the advice we need really is.

    彼は、私たちに必要なアドバイスがいかに素朴なものであるかを、驚くほど明瞭に理解していたのです。

  • Our culture wants us to imagine that what we need to know are very complicated things:

    私たちの文化は、私たちが知るべきことは非常に複雑なことであると想像させたがります。

  • a University will make sure its science students understand the Theory of Relativity or that

    大学は理系の学生に相対性理論を理解させるか、それとも

  • its Humanities graduates are acquainted with Foucault’s views on 19th century prisons.

    その人文科学系の卒業生は、19世紀の刑務所に関するフーコーの見解に精通しています。

  • Were quite good at abstruse things.

    私たちは、難解なことが得意なんです。

  • And yet we trip up on issues that are diametrically opposite in character: that are simple, emotional,

    しかし、私たちは正反対の性格を持つ問題、つまり単純で感情的な問題でつまずくのです。

  • interpersonal.

    対人関係

  • They involve not demonstrating how much we know, but rather showing how much we can like

    どれだけ知っているかを示すのではなく、どれだけ好きなことができるかを示すのです。

  • other people.

    他の人

  • Knowledge of the truth is a tiny fraction of what it takes to make truth effective in

    真実の知識は、真実を有効に活用するために必要なもののごく一部です。

  • the world.

    世界

  • What we need in spades is charm and an ability to persuade others that we are on their side.

    私たちに必要なのは、愛嬌と相手を説得する力です。

  • It is never enough to feel haughtily superior or, as unfortunately, pessimistically inferior

    傲慢な優越感や、残念ながら悲観的な劣等感を抱くだけでは、決して十分ではありません。

  • - and simply wait for others to come to us.

    - そして、ただひたすら他人がやってくるのを待ちます。

  • We have to master the art of winning people over to our side.

    人を味方につける術を身につけなければならない。

  • We are persuaded to change our minds only by people we like and who we feel love and

    私たちは、自分が好きな人、愛情を感じる人にだけ、考えを変えるように説得されます。

  • understand us: that is, by people who have taken Carnegie’s vital lessons to heart.

    つまり、カーネギーの重要な教訓を心に刻んだ人々によって、私たちは理解されるのです。

How to win friends and influence people is the title of possibly the most famous book

How to win friends and influence people」は、おそらく最も有名な本のタイトルである。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます