字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Welcome to the United Kingdom (and a whole lot more) explained by me, C. G. P. Grey イギリスへようこそ(そしてもっとたくさんのことを)私が説明します、C. G. P. Grey The United Kingdom, England, Great Britain? Are these three the same place? Different イギリス、イギリス、グレートブリテン?この3つは同じ場所なのか?異なる places? Do British people secretly laugh those who use the terms wrongly? Who knows the answers 場所は?イギリス人は言葉の使い方を間違える人を密かに笑うのか?答えを知っている人は to these questions? I do and I’m going to tell you right now. これらの質問に?そうだ 今から話すよ For the lost: this is the world, this is the European continent and this is the place we 失われた人々のために:これが世界であり、これがヨーロッパ大陸であり、これが私たちの場所である。 have to untangle. The area shown in purple is the United Kingdom. 紐解かなければなりません。紫色で示されている部分がイギリスです。 Part of the confusion is that the United Kingdom is not a single country but instead is a country 混乱の一端は、イギリスが単一の国ではなく、その代わりに of countries. It contains inside of it four co-equal and の国の。それは、その中に4つの同格と sovereign nations The first of these is England — shown here 主権国家の第一はイングランドである。 in red. England is often confused with the United Kingdom as a whole because it’s the を赤くしてみました。イングランドがイギリス全体と混同されることが多いのは、イギリスが largest and most populous of the nations and contains the de facto capital city, London. 最大かつ最も人口の多い国であり、事実上の首都ロンドンが含まれています。 To the north is Scotland, shown in blue and to the west is wales, shown in white. 北は青で示したスコットランド、西は白で示したウェールです。 And, often forgotten even by those in the United Kingdom, is Northern Ireland shown そして、イギリスでも忘れられがちなのが、北アイルランドです。 in orange. Each country has a local term for the population. をオレンジ色で表示しています。それぞれの国には、人口を表す現地語があります。 While you can call them all ‘British’ it’s not recommended as the four countries それらをすべて「イギリス」と呼ぶことができますが、4つの国として推奨されていません。 generally don’t like each other. The Northern Irish, Scottish and Welsh regard 一般的にはお互いに好きではありません。北アイルランド人、スコットランド人、ウェールズ人は the English as slave-driving colonial masters — no matter that all three have their own 奴隷を操る植民地支配者としてのイギリス人は、3人とも自分のものを持っているということにはこだわらない。 devolved Parliaments and are allowed to vote on English laws despite the reverse not being なくてもイギリスの法律に投票することが許されています。 true — and the english generally regard the rest as rural yokels who spend too much 英国人は一般的に、残りの部分を多くの時間を過ごす田舎の田舎者と見なしています。 time with their sheep. However, as the four constituent countries 羊との時間しかし、4つの構成国として don’t have their own passports, they are all British Citizens, like it or not. は自分のパスポートを持っていない、好き嫌いは別にして、みんなイギリス市民です。 British Citizens of the United Kingdom — whose full name is the United Kingdom of Great Britain イギリス国民 - フルネームがグレートブリテン連合王国であるイギリス国民 and Northern Ireland. So where’s Great Britain hiding? と北アイルランド。で、イギリスはどこに隠れているの? Right here: the area covered in black in Great Britain. Unlike England, Scotland, Wales and 今ここ:イギリスの黒く覆われた地域。イングランド、スコットランド、ウェールズと違って Northern Ireland, Great Britain is a geographical term rather than a political term. 北アイルランド、グレートブリテンは、政治用語ではなく地理的な用語です。 Great Britain is the largest island among the British Isles. グレートブリテンは、イギリス諸島の中で最大の島である。 Within the United Kingdom, the term ‘Great Britain’ is often used to refer to England, イギリス国内では、「グレートブリテン」という用語はイングランドを指すのに使われることが多い。 Scotland and Wales alone with the intentional exclusion of Northern Ireland. スコットランドとウェールズだけで、北アイルランドを意図的に排除している。 This is mostly, but not completely true, as all three constituent countries have islands これは、3つの構成国のすべてが島を持っているので、ほとんどの場合はそうですが、完全に正しいわけではありません。 that are not part of Great Britain such as The Isle of Wight, Isles of Scilly and Lundy ワイト島、スキリー諸島、ランディ島などの英国外の島々 which are part of England, the Welsh Isle of Anglesey and the Scottish イングランドの一部であるウェールズのアングレシー島とスコットランドの ** Hebrides ** Shetland Islands ** Orkney Islands ** Islands of the Clyde ** ヘブリディーズ諸島 ** シェットランド諸島 ** オークニー諸島 ** クライド島 The second biggest island in the british isles is Ireland. イギリス諸島で2番目に大きい島はアイルランドです。 It is worth noting that Ireland is not a country. Like Great Britain, it is a geographical, 注目すべきは、アイルランドは国ではないということです。イギリスと同じく、地理的なものです。 not political, term. The Island of Ireland contain on it two countries, 政治用語ではありませんアイルランドの島には 2つの国があります Northern Ireland — which we have already discussed — and the Republic of Ireland. すでに議論した北アイルランドとアイルランド共和国。 When people say they are ‘Irish’ they are referring to the Republic of Ireland which 人々が「アイルランド人」と言うとき、彼らはアイルランド共和国のことを指しています。 is a separate country from the united kingdom. However, both the Republic of Ireland and は連合王国とは別の国です。しかし、アイルランド共和国と the United Kingdom are members of the European Union even though England often likes to pretend イギリスは欧州連合(EU)に加盟していますが、イギリスはしばしばそのふりをするのが好きです。 that it’s an Island in the mid-atlantic rather than 50km off the coast of France. But フランス沖50kmではなく 中大西洋に浮かぶ島だということですしかし that’s a story for another time. To review: それはまた別の機会に見直すために The two largest islands in the British Isles are Ireland and Great Britain. Ireland has イギリス諸島の2大島は、アイルランドとイギリスです。アイルランドには on it two countries — the republic of ireland and northern ireland, while Great Britain その上で2つの国 - アイルランド共和国と北アイルランド、イギリスが (mostly) contains three: England, Scotland and Wales. These last three, when combined (主に)3つが含まれています。イングランド、スコットランド、ウェールズですこの最後の3つを合わせると with northern Ireland form the United Kingdom Finished… no 北アイルランドがイギリスを形成することで 終了しました。 There are still many unanswered questions. Such as, why, when you travel to Canada is まだまだ答えの出ていない疑問がたくさんあります。そのような、なぜ、カナダに旅行するときは there British Royalty on the money? To answer this, we need to talk about Empire. そこに英国王室があるのか?これに答えるためには、エンパイアの話をする必要があります。 You can’t have gone to school in the English-speaking world without having learned that the British と習わずして英語圏の学校に行ったことはないでしょう。 Empire once spanned a 1/4th the worlds land and governed nearly a 1/4th its people. 帝国はかつて世界の1/4の土地にまたがり、ほぼ1/4の人々を支配していました。 While it is easy to remember the part of the empire that broke away violently… 帝国が激しく崩壊した部分を思い出すのは簡単だが We often forget how many nations gained independence through diplomacy, not bloodshed. 流血ではなく外交で独立を果たした国がどれだけあったか、私たちはしばしば忘れてしまいます。 These want-to-be nations struck a deal with the empire where they continued to recognize これらの希望する国は、彼らが認識し続けている帝国との契約を締結しました。 the monarchy as the head of state in exchange for a local, autonomous parliament. 地方の自治議会と引き換えに国家元首としての君主制 But this raises the question: are these countries then still part of the United Kingdom? しかし、このことは、これらの国はまだイギリスの一部なのかという疑問を投げかけています。 Well, not exactly, but to understand how they are connected, we need to talk about the crown. 正確にはそうではありませんが、それらがどのようにつながっているかを理解するためには、王冠の話をする必要があります。 Not the physical crown that sits behind glass in the tower of London and earns millions ロンドンの塔のガラスの後ろに座り、数百万を稼ぐ物理的な王冠ではなく of tourist pounds for the UK but the crown as a complicated legal entity best thought 英国の観光客のためのポンドの、しかし、複雑な法的実体としての王冠は最高に考えられています。 of a one-man corporation. Who created this corporation? ワンマン法人のこの法人を作ったのは誰でしょうか? God Did. According to British Tradition all power is 神はそうした。イギリスの伝統によれば、すべての力は vested in God and the monarch is crowned in a Christian ceremony. 神に帰属し、君主はキリスト教の儀式で戴冠する。 God however — not wanted to be bothered with micromanagement — conveniently delegates 神は、しかし、マイクロマネジメントに煩わされることを望まず、都合よく委任している。 his power to an entity called the crown. While this used to be the physical crown in the 彼の力は王冠と呼ばれる実体に委ねられていますこれは以前は物理的な王冠でしたが tower of london — it evolved over time into a legal corporation sole able to be controlled TOWER OF LONDON - 時が経つにつれ、管理できる唯一の法人へと発展していきました。 only by the ruling monarch. All the laws of the United Kingdom derive 統治者である君主によってのみ認められています。イギリスのすべての法律は their right to exist from the crown, which in turn derives its power from God. 王冠から存在する権利を得ており、王冠はその力を神から得ています。 It’s a useful reminder that the United Kingdom is still technically a theocracy with the で、イギリスがまだ技術的には神権国家であることを思い知らされます。 reigning monarch acting as both the head of state and the supreme governor of the official 帝王 state religion: Anglicanism. Such are the oddities that arise when dealing 国教。アングリカニズム。このようなものは、扱うときに発生する奇妙な with a 1,000 year-old Monarchy. Back to Canada and the rest, the former colonies 千年の歴史を持つ君主制国家とカナダとそれ以外の旧植民地に戻ると that gained their independence through diplomacy and continue to recognize that authority of 外交によって独立を勝ち取り、現在もその権威を認めているのは the crown are known as the Commonwealth Realm. They are, in decreasing order of population: 王冠を持つ国は英連邦領域として知られています。人口の多い順に並んでいます ** Canada ** Australia ** Papua New Guinea ** New Zealand ** Jamaica ** Solomon Islands ** ** カナダ ** オーストラリア ** パプアニューギニア ** ニュージーランド ** ジャマイカ ** ソロモン諸島 ** Belize ** The Bahamas ** Barbados ** Saint Lucia ** Saint Vincent and the Grenadines ** ベリーズ ** バハマ ** バルバドス ** セントルシア ** セントビンセントおよびグレナディーン諸島 ** Grenada ** Antigua and Barbuda ** Saint Kitts and Nevis ** Tuvalu グレナダ ** アンティグア・バーブーダ ** セントクリストファー・ネイビス ** ツバル All are independent nations but still recognize the monarchy as the head of state even though いずれも独立国でありながら、君主制を国家元首と認めている。 it has little real power within their borders. There are three further entities that belong 彼らの国境内では 実質的な力はほとんどありませんさらに3つの実体があります to the crown and these are the Crown Dependencies. Unlike the Commonwealth Realm, they are not これらは王室の従属国であり、王室の従属国です。英連邦領域とは異なり、それらは considered independent nations, but are granted local autonomy by the crown and British Citizenship 独立国とされていますが、国王と英国市民権により地方自治が認められています。 by the United Kingdom — though the UK does reserve the right to over-rule the laws of の法律を覆す権利を留保しています。 there local assemblies. The Crown Dependencies are: そこに地方議会があります。クラウンの依存関係は ** The Isle of Man ** Jersey ** Guernsey Are we all done *now*? ** マン島、ジャージー島、ガーンジー島はもう終わり? Almost, but not quite. There are still a couple of loose threads, such as this place: ほぼですが、まだまだです。まだここのような緩い糸がいくつか残っています。 The tiny city of Gibraltar on the Southern Coast of Spain famous for its rock, its monkeys スペインの南海岸にあるジブラルタルの小さな町は、その岩、そのサルで有名です。 and for causing diplomatic tension between the United Kingdom and Spain. イギリスとスペインの間に外交的緊張を引き起こしたことで Or what about the Falkland Islands? Which caused so much tension between the United フォークランド諸島は?緊張の原因となったのは Kingdom and Argentina that they went to war over them. 王国とアルゼンチンは、彼らの上に戦争をした。 These places belong in the last group of crown properties know as: British Overseas Territories. これらの場所は、王冠のプロパティの最後のグループに属しています。英国の海外領土。 But their former name — crown colonies — gives away their origins. しかし、彼らの元の名前であるクラウンコロニーは、彼らの起源を明らかにしています。 They are the last vestiges of the British Empire. 彼らは大英帝国の最後の名残です。 Unlike the Commonwealth Realm, they have not become independent nations and continue to 英連邦領域とは異なり、独立国家にはなっておらず、現在も rely on the United Kingdom for military and (sometime) economic assistance. Like the Crown 軍事的、(時には)経済的な援助をイギリスに頼っている。クラウンのように Dependencies, everyone born in their borders is a British Citizen. 従属国、その国境で生まれた人はみんなイギリス市民。 The Crown colonies are, in decreasing order of population: クラウンの植民地は、人口の少ない順に並んでいます。 **Bermuda** Cayman Islands ** Turks and Caicos Islands ** Gibraltar ** British **バミューダ** ケイマン諸島 ** タークス・カイコス諸島 ** ジブラルタル ** 英国 Virgin Islands ** Akrotiri and Dhekelia ** Anguilla ** Saint Helena ** Ascension バージン諸島 ** アクロティリとデケリア ** アングィラ ** セントヘレナ ** 昇天 Islands ** Tristan da Cunha ** Montserrat ** British Indian Ocean Territory ** South 島々 ** トリスタン・ダ・クーニャ ** モンセラット ** イギリス領インド洋地域 ** 南部 Georgia and the South Sandwich Islands ** Falkland Islands ** British Antarctic Territory ** ジョージアと南サンドイッチ諸島 ** フォークランド諸島 ** イギリス南極地域 ** Pitcairn Islands. In our final review, the United Kingdom is ピトケアン諸島。最終的なレビューでは、イギリスは a country situated on the british isles and is part of The Crown which is controlled by イギリス列島国 the monarchy. Also part of the crown and the british isles 君主制です王冠とイギリス諸島の一部でもある are the crown dependencies. The independent nations of the former empire that still recognize は王冠依存国である。を未だに認めている旧帝国の独立国は the crown are the commonwealth realm and the non-independent remnants of the former empire 冠は英連邦と旧帝国の残滓 are the British overseas territories. はイギリスの海外領土です。
B1 中級 日本語 イギリス 諸島 アイルランド スコットランド イングランド ウェールズ イギリス、グレートブリテン、イングランドの違いを解説 2024 141 Furong Lai に公開 2020 年 08 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語