Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • I don't know what it is; just doesn't quite feel like Christmas to me.

    なんだかよくわからないけど、クリスマスって感じがしないんだ。

  • Oh, yeah.

    あぁ、そうね。

  • See, now it feels like Christmas!

    ほら、これでクリスマスの感じがする!

  • - Merry Christmas! - Just the one divorce in '99.

    - メリークリスマス! - 99年は1回しか離婚しなかった。

  • What are you doing here, weird turtle man?

    - ここで何をしているんですか、変なカメ男さん?

  • I'm the Holiday Armadillo.

    - 僕はホリデー・アルマジロだ。

  • Your part-Jewish friend.

    あなたのユダヤ人の友達だよ。

  • You sent me here to give Ben some presents, remember?

    ベンにプレゼントを渡すために僕を送ったでしょ?

  • What?

    - 何?

  • Hey.

    - ねえ。

  • Hey, what are you doing here?

    - やあ、ここで何してるの?

  • Well, I thought a lot about what you said, and I realized maybe I was a little judgmental.

    - その、あなたの言うことをよく考えたら、ちょっと決めつけが過ぎたかもしれないと思ったの。

  • Yeah. Oh, but ooh.

    あぁ、うん、でも。

  • Oh, now, Phoebe, rememberhey!

    - あ、そうだ、フィービー、覚えておいてくれーねえ!

  • They're just fulfilling their Christmas

    彼らはただクリスマスを満喫してるだけー

  • - Destiny. Yes. - Sure.

    - 運命よね、うん。ーその通りだ。

  • Alright.

    - そうだ。

  • Okay.

    - わかったわ。

  • Yikes! That one doesn't look very fulfilled.

    嘘!あれは満喫してるように見えないわ。

  • Oh, that's, uh, that's one of the old ones.

    - あっ、それは、えっと、昔のやつだ。

  • He's just taking it to the back.

    奥へ持っていくだけだ。

  • You keep the old ones in the back?

    - 古いものは奥にしまっておくの?

  • That is so ageist!

    それは年齢差別よ!

  • Well, we have to make room for the fresh ones.

    - まあ、新鮮なものを入れるスペースを確保しないと。

  • So, what happens to the old guys?

    - じゃあ、老人はどうなるの?

  • Well, they go into the chipper.

    - まあ、チッパーに入れるんだ。

  • Why do I have a feeling that's not as happy as it sounds.

    - なぜだか、嬉しくないような気がするわ。

  • No, no!

    いや、違う!

  • Oh, oh!

    あっ、あ!

  • Hey, hey, hey!

    - おい、おい、おい!

  • All right, here we go, 1999, the year of Joey.

    さあ、始まりました。1999年、ジョーイの年。

  • We're very happy for you.

    とても嬉しく思うよ。

  • What's the matter?

    - どうしたの?

  • We wanted to kiss at midnight, but nobody else is going to, so, you know.

    - 真夜中にキスしたかったんだけど、誰もしないから、その。

  • All right; I'll take care it.

    - わかった、俺に任せて。

  • - No, no. - Joey.

    - いや、違う。ージョーイ

  • - 33, 32, 31. - Ross, Ross, Ross.

    - 33, 32, 31- ロス、ロス、ロス。

  • Ross, listen. Who are you kissing at midnight, huh, Rachel or Phoebe?

    - ロス、聞いてくれ、真夜中に誰とキスしてるの、うん、レイチェル、それともフィービー?

  • - What? - Well, you gotta kiss someone.

    - 何? -その、誰かとキスするんだろ。

  • Can't kiss your sister.

    お前の妹とはキスできないよ。

  • - Well, who's going to kiss my sister? - Chandler.

    - えっと、誰が僕の妹とキスするの?- チャンドラー

  • - Oh, man, really? - Dude, dude.

    - おいおい、マジかよ。-お前、お前。

  • Who would you rather have kiss your sister, me or Chandler?

    - 誰が君の妹とキスして欲しい?僕、それともチャンドラ?

  • - It's a good point. - Yeah.

    - それは良い指摘だね。 - あぁ。

  • Uh, well, since I have that whole history with Rachel, I guess Phoebe.

    - うーん、レイチェルとはいろいろあったし、フィービーかな。

  • - Okay, great. - All right.

    - わかった、素晴らしい。- よし。

  • Pheebs, Pheebs.

    - フィービー、フィービー。

  • Listen, Ross wants to kiss you at midnight.

    聞いてくれ、ロスが真夜中に君とキスしたいって。

  • It's so obvious; why doesn't he just ask?

    - わかりやすすぎるわ、どうして彼から直接聞いてこないの?

  • Rach, Rach, listen.

    - レイチェル、レイチェル、聞いて。

  • I'm going to kiss you at midnight.

    真夜中に君にキスをするよ。

  • - What? - Well, everyone's got to kiss someone.

    - 何?- まあ、誰にでもキスぐらいあるさ。

  • Can't kiss Ross; you got the history.

    ロスとキスできない、いろいろあっただろ。

  • So?

    - それで?

  • So, who would you rather have kissing you, me or Chandler?

    - じゃあどっちとキスしたい、俺かチャンドラか?

  • - Oh, good point. - Yeah.

    - おお、いいところについてきたわね。ーそうだろ。

  • Three, two, one!

    - 3、2、1

  • Happy New Year!

    ハッピーニューイヤー!

  • Happy New Year.

    ハッピーニューイヤー!

  • - Happy New Year, Pheebs. - You, too.

    ハッピーニューイヤー、フィービー。ーこちらこそ。

  • Happy New Year, Joey.

    ハッピーニューイヤー、 ジョーイ。

  • So, that do anything for ya?

    - それで、何もしないの?

  • Hello and Merry Christmas.

    - ハロー、そしてメリークリスマス。

  • Oh, thank you, sir; here's some joy.

    あぁ、ありがとうございます。あなたに喜びが訪れますように。

  • Hey!

    - やあ!

  • (I've) Come to see how it's going.

    - 様子を見に来たよ。

  • - Well, it's going okay. - Oh, good.

    - まあ、順調よ。ーそれは良かった。

  • Here, let me help you out.

    ほら、手伝うわ。

  • - Oh, thanks. - Yeah.

    - あぁ、ありがとう。ーうん

  • Wow.

    - すごい。

  • (Is) That a new suede jacket? It looks really expensive.

    新しいスエードのジャケット?すごく高そうね。

  • Yeah, I guess.

    - ええ、まあ。

  • Just get your nails done?

    - ネイルだけ?

  • Yes, Phoebe, but this is all I have, okay?

    - わかった、フィービー、でもこれで全部だから、いい?

  • Oh, okay. Thanks.

    - ああ、わかったわ、ありがとう。

  • Happy holidays; here's your joy.

    ハッピーホリデー、あなたに喜びが訪れますように。

  • Thank you.

    - ありがとう。

  • You guys haven't gotten your presents yet?

    あなたたち、まだプレゼント買ってないの?

  • Tomorrow's Christmas Eve; what are you going to do?

    明日はクリスマスイブよ、どうするのよ?

  • Don't you have to be Claymation to say stuff like that?

    クレイメーションでないと、そういうことは言えないんじゃないの?

  • Rach, these are for you.

    - レイチェル、これは君にだ。

  • Wiper blades.

    - ワイパーブレード。

  • I don't even have a car.

    わたし、車すら持ってないんだけど。

  • Oh, we have a live one!

    - あっ、まだあった!

  • - Oh, it's a Macy's bag. - Yeah.

    - あっ、メイシーのバックね。ーうん

  • Oh.

    - おお。

  • Ooh, who's it for?

    - えっと、これは誰に?

  • Dear Losers, do you really think I'd hide presents under the couch?

    - 愛する負け犬たちへ、私がプレゼントをソファの下に隠すと思う?

  • P.S. Chandler, I knew they'd break you.

    追伸:チャンドラー、壊されちゃうって知ってるよ。

  • And these come in the shapes of your favorite Christmas characters.

    それから、これらはあなたの大好きなクリスマスのキャラクターの形をしている。

  • Santa, Rudolph, and baby Jesus.

    サンタ、ルドルフ、それから赤ちゃんのイエス。

  • All right, I'll take a box of the cream-filled Jesuses.

    - よし、クリームまみれのイエスをちょうだい。

  • Happy Hanukkah, Monica. ♪

    - ハッピーハヌカ、モニカ

  • May your Christmas be snowy, Joey.♪

    クリスマスに雪が降りますように、ジョーイ

  • Happy New Year, Chandler and Ross.♪

    ハッピーニューイヤー、チャンドラとロス

  • Spin the dreidel, Rachel.♪

    ドライデルを回して、レイチェル

  • A donation has been made in your name to the New York City Ballet.

    あなたの名義でニューヨーク・シティ・バレエ団に寄付された。

  • How did you know?

    どうしてわかったの?

  • Are you kidding? I can't return this.

    - 冗談でしょ?これ、返金できないわ。

  • I thought it was time we started thinking about other people.

    そろそろ他の人のことも考えないといけないと思ったんだ。

  • Besides, this gift still says I love you guys.

    それに、このプレゼントは今でも君たちを愛していると言っているんだ。

  • - Mine says, "to Lillian Myers". - I don't have a job.

    - 僕のには「リリアン・マイヤーズへ」と書いてある。- 僕は仕事がないんだ。

  • What?

    - 何?

  • The ball is dropping!

    - ボールが落ちている!

  • In 20 seconds, it'll be midnight.

    - あと20秒で真夜中だ。

  • And the moment of joy is upon us.

    - そして、喜びの瞬間がやってくる。

  • Looks like that no-date pact thing worked out.

    デートしない約束はうまくいったようだな。

  • Everybody looks so happy; I hate that.

    みんなすごく楽しそう、わたしそれ嫌いなの。

  • Not everybody's happy.

    みんながハッピーとは限らないわ。

  • Hey, Bobby.

    やあ、ボビー。

  • ... one! Happy New Year!

    ...1!ハッピーニューイヤー!

  • You know, I just thought I'd throw this out here.

    あの、この際だから言っておこうと思うんだけど。

  • I'm no math whiz, but I do believe there are three girls and three guys right here.

    僕は数学の専門家じゃないけど、ここに3人の女の子と3人の男がいると信じている。

  • Oh, I don't feel like kissing anyone tonight.

    ああ、今夜は誰ともキスしたいと思えないわ。

  • Well, I can't kiss anyone.

    うん、誰ともキスできない。

  • So, I'm kissing everyone?

    じゃあ、わたしはみんなとキスする?

  • No, no, no, you can't kiss Ross; that's your brother.

    いや、いや、ダメだ、ロスにキスしたらダメだ、俺の兄弟だからな。

  • Perfect, perfect; so, now, everybody's getting a kiss but me.

    完璧、完璧、だから、みんなキスする、僕以外ね。

  • All right, somebody kiss me.

    よし、誰か俺にキスしろ。

  • Somebody kiss me; it's midnight! Somebody kiss me.

    誰か俺にキスして、真夜中だよ!誰かキスしてよ。

  • - Somebody kiss me; it's midnight, it's one time! - All right, all right...

    誰か俺にキスして、真夜中だ、1回だけ!ーわかった、わかったわ。

  • There.

    ここだ。

I don't know what it is; just doesn't quite feel like Christmas to me.

なんだかよくわからないけど、クリスマスって感じがしないんだ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます