Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • So Theresa May announcing her resignation for more on this story with me in our studio, we have our Brexit analyst Alex for us, Whiting, Welcome to you Alex and in London, we have our correspondent Barbara Weisel Barbara, let me start with you.

    テリーザ・メイは辞任を発表しました。この話の続きはスタジオで、ブレグジット・アナリストのアレックスをお招きしています。

  • That was an emotional end to her address from Theresa May.

    テリーザ・メイの演説は、これで感動的に終わった。

  • Yeah, goodbye under tears.

    ああ、涙の下にさようなら。

  • And that will certainly be one of the enduring images of Theresa May's time in office, because at the end, she all of a sudden showed her humanity, this politician who had been so stoic, so, so stubborn, so relentless in pursuing her goal of as she always called it, delivering Brexit, who never really showed that he was, she was involved, she didn't react to insults, she didn't react to humiliations here in parliament behind us, she just carried on.

    テリーザ・メイの任期中の不朽のイメージの1つとなることは間違いないでしょう 最後に彼女は突然人間らしさを見せたのです この政治家はとてもストイックで とても頑固で 彼女がいつも言っていたように ブレグジットを実現するという目標を執拗に追い求めていましたが 決して自分が関わっていることを示さず 侮辱にも屈辱にも反応せず この国会でただ続けていたのですから。

  • But at the end, you could finally see that all this had gotten to her that it was close to her heart and that she was feeling pain and that she finally felt that she had failed and that is a very big feeling when you leave an office like that.

    でも、最後には、このことが彼女の胸に迫ってきて、痛みを感じ、ついに失敗したと思っているのがわかりましたね。

  • And so this will certainly get close to the hearts of many people in Britain because there is a certain amount of pity for her, many people thought she wasn't up to the job and also that she did not do a good job, it was a difficult task and she didn't do it well, but for her to be leaving like that will touch many people and it has been an emotional end and Alex turning to, you know, Theresa May has been facing pressure for quite a while now going through very difficult times.

    多くの人が、彼女は仕事に向いていない、良い仕事をしなかった、難しい仕事でうまくいかなかった、と思っているからです。しかし、彼女がこのように去ることは、多くの人に感動を与え、感情的な終わり方でした。

  • Why did she make the announcement today?

    なぜ、今日発表したのでしょうか?

  • Well, it has been building for several months as you said.

    まあ、おっしゃるとおり数カ月前から溜まっていましたね。

  • And this week in particular, she had crossed a line, if you like, with her party because she wanted to put forward her Brexit bill to parliament, but she had made extra concessions to the opposition to the Labor Party, including the possibility of a second referendum and also promising closer ties with europe.

    特に今週は、ブレグジット法案を国会に提出したいが、野党の労働党に2度目の国民投票の可能性や欧州との緊密な関係も約束するなど、党と一線を画していた、と言ってもよいでしょう。

  • And that was really disliked.

    それが、本当に嫌われたんです。

  • She saw the resignation of a cabinet minister this week.

    今週、彼女は閣僚の辞任を目の当たりにした。

  • Andrea Leadsom Andrea Leadsom, a brexiteer had always remained loyal to Theresa May throughout this period, but she had clearly had enough.

    Andrea Leadsom ブレグジット派のアンドレア・リーダムは、この間、常にテリーザ・メイに忠実であったが、明らかにもう十分であった。

  • And then finally, her backbenchers calling on her to go again.

    そして最後に、彼女の後方支援者たちが、彼女にもう一度行くよう呼びかけるのです。

  • She had to go and see the head of that group, the 1922 committee, who basically said, you need to go with dignity, you need to say when you're going now right now, we'll have more on what this means for Brexit in just a bit.

    彼女はそのグループ、1922委員会のトップに会いに行かなければなりませんでした。彼は基本的に、あなたは威厳を持って行く必要があり、今すぐ今行くときに言う必要があると言いました。これがブレグジットにとって何を意味するかについては、もう少し詳しくお伝えします。

  • But first, let's take a look at how Theresa May's premiership unraveled.

    その前に、テリーザ・メイの首相職がどのように崩壊したかを見ておこう。

  • Even when she tried to be cool, Theresa May couldn't help but look a little stiff, her leadership style earning her the nickname Mabel and it was with the same robotic determination that she would try and push through Brexit when May took over the premiership from David Cameron Britain had just voted to leave Europe May herself had campaigned to remain in the EU Yet, despite her own convictions, she would make it her personal mission to deliver a Brexit deal for the british people.

    デイヴィッド・キャメロンから首相を引き継いだとき、英国はヨーロッパからの離脱に票を投じたばかりだった。

  • Following the referendum.

    国民投票を受けて

  • We face a time of great national change.

    私たちは、国の大きな変革の時を迎えています。

  • And I know because we're great Britain that we will rise to the challenge.

    そして、私たちは偉大な英国人ですから、このチャレンジに立ち向かえると信じています。

  • As we leave the european Union, we will forge, forge a bold new, positive role for ourselves in the world.

    欧州連合(EU)を脱退するとき、私たちは世界における自分たちのために、大胆で新しい、前向きな役割を築き上げることになるでしょう。

  • But forging that new role would prove much harder than anticipated.

    しかし、この新しい役割を果たすことは、予想以上に難しい。

  • May's Brexit negotiations appeared to be doomed from the start.

    メイ首相のブレグジット交渉は、最初から絶望的な状況にあったようだ。

  • The you loathe to see the UK leave the union made it clear that there would be no cherry picking.

    英国が連合を脱退するのを見たくないあなた方は、チェリーピッキングがないことを明確にした。

  • It soon became evident that the Brexit May could deliver was not the Brexit.

    すぐに、メイが実現できるBrexitはBrexitではないことが明らかになった。

  • Many in Britain had voted for an attempt to get a stronger mandate for her Brexit vision backfired spectacularly after May called snap elections in june 2017, she ended up weaker than before short of a majority in parliament and forced to make a deal with the hardline northern irish D.

    英国の多くの人々は、メイがブレグジットのビジョンについてより強い支持を得るために投票したのですが、2017年6月のスナップ選挙で見事に裏目となり、彼女は議会で過半数に届かず、強硬派の北部アイリッシュDとの取引を強いられることになりました。

  • U.

    U.

  • P.

    P.

  • In order to govern.

    統治するために

  • But May wouldn't be deterred smiling through gritted teeth.

    しかし、メイさんは歯を食いしばって笑うことをやめようとはしない。

  • She carried on with the task of pushing through Brexit come what May Brexit means Brexit and we're going to make a success of it, Brexit means Brexit.

    彼女は、Brexitを押し通すという仕事を続けました。BrexitとはBrexitを意味し、私たちはそれを成功させるつもりです。

  • I'm very clear, Brexit does mean Brexit.

    私ははっきりと、BrexitはBrexitを意味すると言っています。

  • Her empty phrases drawing ridicule from the opposition is even more bizarre.

    彼女の空虚なフレーズが野党から嘲笑を浴びるのは、さらに異様なことだ。

  • Soundbites remember when we had Brexit means Brexit then we had liberal Brexit and now we have ambitious managed divergence and she got flak from within her own ranks with several of the key ministers resigning over the Brexit issue finally against all the odds.

    サウンドバイトは、私たちがBrexit means Brexitを持っていたとき、私たちはliberal Brexitを持っていた、そして今、私たちはambitious managed divergenceを持っていることを覚えています。

  • And after months of negotiations, London and brussels agreed on a draft Brexit deal.

    そして、数ヶ月に及ぶ交渉の末、ロンドンとブリュッセルはBrexit協定案に合意した。

  • Eu leaders approved it but May failed to drum up enough support for the deal at home at the last minute she was forced to call off a parliamentary vote after it became clear that she would not get the agreement through a desperate last ditch attempt to meet european leaders followed to try and get some concessions to make the deal more palatable to her critics but to no avail, mutinous members of her own party seized the moment to challenge her leadership but may survive the vote of no confidence amongst Tory mps.

    欧州連合(EU)首脳はこれを承認したが、メイ首相は土壇場で国内での合意に十分な支持を集めることができず、議会の採決を中止せざるを得なくなった。

  • A dogged fight over her deal ensued and Brexit was postponed.

    その結果、ブレグジットは延期された。

  • In the end it was too much for May to survive still with me, our correspondent Barbara in London in front of the parliament and in the studio with me Alex forrest writing Alex now people have been waiting for this moment for a while.

    最後に、それはあまりにも多くの私、特派員バーバラ ロンドンでは、議会の前に、私とスタジオでアレックスフォレスト書き込みアレックス今、人々はしばらくの間、この瞬間を待っている生き残るためにメイだった。

  • It's finally happened.

    ついに実現しましたね。

  • There's been a flurry of reaction on social media.

    SNSでも反響が相次いでいます。

  • Yes, it's been a huge reaction.

    はい、大きな反響がありました。

  • I'm just gonna show you a couple.

    ちょっとだけお見せします。

  • One is Britain's opposition leader, jeremy Corbyn leader of the Labor Party and he tweeted Theresa May is right to resign.

    一つは、英国の野党指導者である労働党のジェレミー・コービン党首が、テリーザ・メイは辞任するのが正しい、とツイートしたことです。

  • she's now accepted that the country is known for months, she can't govern and Norco divided and disintegrating party, whoever becomes the new Tory leader must let the people decide our country's future through an immediate general election, something he always calls for.

    彼女は今、国が数ヶ月前から知っていることを受け入れた、彼女は統治することはできませんし、ノルコは分割され、崩壊する党、新しいトリーのリーダーになる人は、彼がいつも呼び出すもの、即時総選挙を通じて、我々の国の将来を決めるために人々にさせなければなりません。

  • And then secondly, the former british foreign secretary, Boris johnson, who has already thrown his hat into the ring, a very dignified statement from Theresa May, he tweeted, thank you for your stoical service to our country and the Conservative Party, it is now time to follow her urgings to come together and deliver Brexit, which is what he is clearly still calling for, talking about.

    そして2つ目は、すでに帽子を投げ入れた元英国外務大臣、ボリス・ジョンソンです。テレサ・メイの非常に威厳のある声明です。彼は、我が国と保守党へのあなたのストイックな奉仕に感謝します。今こそ彼女の促しに従い、団結しブレグジットを実現する時です。これは彼がまだ明らかに求めていることです。語っています。

  • Just a few months ago, people had written him off, That's right.

    ほんの数カ月前までは、みんなから見放されていたんですよ、その通りです。

  • They felt that he was not a good foreign secretary and he became a bit of a laughing stock, particularly in many european capitals, but he's somebody who never goes away, he's still proving very popular with the Conservative Party membership.

    しかし、彼は決して消えることなく、今でも保守党の党員から非常に高い人気を得ています。

  • Remember they are the ones who will ultimately decide the fate of who becomes the next leader.

    最終的に誰が次のリーダーになるかの運命を決めるのは、彼らであることを忘れないでください。

  • And secondly, many are now realizing that perhaps he is the well known Conservative figure who can take on Nigel Farage.

    そして第二に、おそらく彼こそがナイジェル・ファラージに対抗できる保守党の有名人であることに、多くの人が気づいていることです。

  • Nigel Farage really brought about this Brexit situation.

    ナイジェル・ファラージは本当にこのBrexitの状況を招いた。

  • He's the leader of the Brexit party, he's likely to do extremely well in these european elections, the results on sunday and many are now thinking that possibly Boris johnson is the person who can save the Conservative Party from him right, Turning to you now, Barbara, when you think of Theresa May you think of Brexit, what does her departure mean for Brexit?

    彼はブレグジット党の党首で、この欧州選挙では非常に良い結果を出しそうです。日曜日の結果を見て、おそらくボリス・ジョンソンは彼から保守党を救うことができる人物だと多くの人が考えています。

  • You've covered the story extensively for us from London.

    ロンドンから大々的に取材されたそうですね。

  • The problem is with Brexit that even after Theresa May has left, nothing will have changed the conditions in brussels are the same there they say this is the deal, it's on the table, we're not going to reopen it.

    ブレグジットの問題は、テリーザ・メイが去った後でも、何も変わらないということです。

  • So in London, what can the successor to maze in maze office, may it be Boris johnson or maybe somebody else?

    ロンドンでは、メイズ・オフィスのメイズの後継者は、ボリス・ジョンソンなのか、それとも他の誰かなのか?

  • What can they really do differently?

    本当に違うことができるのか?

  • The majorities in parliament are what they are.

    国会での多数決は、その通りです。

  • So they will not change overnight and he will not overnight sort of gain the support of the D.

    だから、一朝一夕には変わらないし、一朝一夕にはD国の支持を得ることはできないだろう。

  • U.

    U.

  • P.

    P.

  • For instance, the northern irish party without changing anything dramatically in the deal, which he can do.

    例えば、北イタリアの党は、協定を劇的に変えることなく、それが可能です。

  • So it really is a catch 22 he needs to make changes in order to to pass the deal and he can't really make those changes because brussels is against it.

    つまり、協定を成立させるためには変更を加えなければならないのに、欧州委員会が反対しているために変更を加えることができないという、実に二律背反的な状況になっているのです。

  • So was the obvious way out of that situation, a hard Brexit.

    その状況を打開するための当然の方法、ハードブレグジットもそうでした。

  • So many are now expecting that Boris johnson or another successor of the two May might probably just take the easy way out and just slam the door to the european union and walk away and sort of not care about the economic and political consequences in the first instance, that of course is going to cause a lot of pain on both sides of the channel, particularly in Britain and it will be very difficult to sort of live down that decision.

    ボリス・ジョンソンやメイ首相の後継者が、安易に欧州連合の扉を叩いて立ち去り、経済的・政治的な影響を顧みないような行動を取るかもしれないと、多くの人が予想しています。

  • So nothing good in the near future with regard to Brexit for the man or woman who follows Theresa May in office.

    つまり、テレサ・メイの後を継いで政権を取った男や女にとって、Brexitに関して近い将来良いことは何もないのである。

  • Right.

    そうですね。

  • Barbara Weisel outside the british parliament in London an analyst Alex forrest, whiting of Brexit analyst, thank you both very much for sharing your perspectives with us.

    バーバラ・ワイセルはロンドンの英国議会の外で、アナリストのアレックス・フォレスト、ブレグジット・アナリストのホワイティングは、私たちとあなたの視点を共有するために非常に多くのお二人に感謝します。

  • So we heard what Barbara had to say about Brexit.

    そこで、バーバラがBrexitについて語ったことを聞いてみた。

  • So how is it going down in brussels?

    ブリュッセルではどうなんだ?

  • I put that question to DW bureau brussels Bureau chief max Hoffman and asked him if there'd been any reactions to news of Theresa May's resignation.

    その質問をDWブリュッセル支局長のマックス・ホフマンに投げかけ、テリーザ・メイの辞任のニュースに対する反応はどうかと尋ねた。

  • We've had some reactions by now from leaders in the european Union, they're not really saying anything about the course forward.

    欧州連合(EU)の指導者たちから今までにいくつかの反応がありましたが、彼らは今後の方針について何も言っていません。

  • So, you have, for example, the german chancellor, Angela Merkel, whose acknowledging acknowledging the decision with respect and still hoping for an orderly Brexit.

    例えば、ドイツのアンゲラ・メルケル首相は、この決定を尊重し、秩序あるブレグジットを望んでいると認めています。

  • So nothing's really changed there.

    だから、そこは何も変わっていないんです。

  • You have leo Durocher, the Prime Minister of Ireland who of course his country has the most to lose from an in orderly Brexit.

    アイルランドのレオ・ドゥロシェ首相は、秩序あるブレグジットから最も多くを失うことになる人物です。

  • And basically saying that there are a lot of things that will withstand Brexit because the two countries are close partners.

    そして基本的には、両国は緊密なパートナーであるため、Brexitに耐えるものがたくさんあると言っています。

  • The only one who was a little more precise so far was the french President Emmanuel Macron, one of his spokespeople said that they needed clarity about the future Brexit course of the U.

    フランスのエマニュエル・マクロン大統領は、彼のスポークスマンの一人が、米国の将来のブレグジットの方向性について明確にする必要があると述べた。

  • K.

    K.

  • As quickly as possible.

    なるべく早く。

  • Alright, You might say, we've heard that one before and it is true, but it tells you something that a certain urgency is felt once again here in brussels and this all of this comes in the middle of european elections, Britain actually voted on those elections in those elections yesterday.

    しかし、このブリュッセルでは、ある種の緊急性が再び感じられ、欧州の選挙の最中であり、英国は昨日、実際にその選挙に投票しました。

  • What impact is this political turmoil in the UK had on the campaign?

    英国の政治的混乱は、キャンペーンにどのような影響を及ぼしたのでしょうか。

  • Yes, it is again over shadowing some of the topics that Europeans actually think are important.

    そう、ヨーロッパの人々が実際に重要だと考えているトピックのいくつかが、またもや影を潜めてしまっているのです。

  • If you look at the list in the polls, what Europeans want to talk about, You have unemployment jobs, Youth unemployment.

    世論調査のリストを見ると、ヨーロッパの人々が話したいことは、失業、若者の失業、です。

  • Especially some say its migration.

    特にその移行を言う人もいます。

  • Some say it's climate change and it's not Brexit, but still, this is a topic, as you can see right here, as we are sitting here talking about this, rita, Brexit always makes the news and overshadows everything else.

    気候変動のせいだ、ブレグジットではないと言う人もいますが、それでもこの話題は、ここに座ってこの話をしている間にも、ご覧の通り、リタ、ブレグジットはいつもニュースになり、他のすべてに覆いかぶさるのです。

  • But there's one good point for the rest of the european union.

    しかし、他の欧州連合にとっては良い点が1つあります。

  • It seems to have forged everyone a little closer together than before.

    以前より少しはみんなの絆が鍛えられたように思います。

  • That at least if you look at the approval ratings for the EU in the EU 27.

    少なくともEU27カ国でのEUに対する支持率を見ればそうなる。

So Theresa May announcing her resignation for more on this story with me in our studio, we have our Brexit analyst Alex for us, Whiting, Welcome to you Alex and in London, we have our correspondent Barbara Weisel Barbara, let me start with you.

テリーザ・メイは辞任を発表しました。この話の続きはスタジオで、ブレグジット・アナリストのアレックスをお招きしています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます