Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I want to take you back to that news that more than 45 people have been killed in Indonesia where a powerful earthquake has shaken the province of West Java Val Jabbar a poetry is from the BBC's Indonesian service and she joins us now value, I know details are just coming into us.

    インドネシアで45人以上の死者が出たというニュースに話を戻したいと思います。

  • But what more can you tell us first of all about the number of people who have died have died and indeed the number of people who are thought to have been injured.

    しかし、まず第一に、亡くなった人の数、そして実際に負傷したと思われる人の数について、これ以上教えてください。

  • From the last statement from the local government of Ranger District in West Java Province, he told the media that 46 people have died and hundreds of others are injured.

    西ジャワ州レンジャー郡の地方政府からの最後の声明から、46人が死亡し、数百人が負傷しているとメディアに語った。

  • Um, and being taken to the, some of them being taken to the hospital and most of them are suffering from serious injuries.

    何人かは病院に運ばれましたが、ほとんどの人が重傷です。

  • They keep cleats for doctors and medical help for the local hospitals.

    医師や医療従事者のためにクリートを保管し、現地の病院を支援する。

  • And he also said to the media that they're, they're trying to evacuate people who are isolated after the earthquake because the earthquake triggered a landslide in the local area in T and your district in West Java province.

    地震によって西ジャワ州のT地区とY地区で地滑りが発生したため、孤立している人々を避難させようとしている、とメディアに語った。

  • Um, I can tell you when the earthquake happened.

    あの、いつ地震が起きたかはわかりますが。

  • I'm in Jakarta.

    私はジャカルタにいます。

  • It's 100 km away from the epicenter of the earthquake, I'm in Jakarta, the capital city of Indonesia, where I'm based with BBC and when it happened, I was working from home on the 31st floor and as you know, the taller, your location is the stronger the tremor.

    震源地から100キロ離れていますが、私はインドネシアの首都ジャカルタにおり、BBCを拠点に活動しています。地震が起きたとき、私は31階にある自宅で仕事をしていました。

  • Um, and Indonesia is prone to earthquake.

    それと、インドネシアは地震が多いんです。

  • There are dozens Of earthquake every year in Indonesia.

    インドネシアでは毎年何十回となく地震が起きています。

  • But uh, the tremor of this earthquake is the most intense I've experienced in a long time.

    でも......今回の地震の揺れは、今までで一番激しかった。

  • The earthquake is 5.6.

    地震は5.6です。

  • Richter scale and magnitude.

    リヒタースケールとマグニチュード。

  • Um and it also forced people out of tall buildings of government and business build In the area here in Jakarta, including people who are working in BBC Indonesia's office.

    また、ここジャカルタの政府機関や企業の高層ビルから人々を追い出し、BBCインドネシアのオフィスで働く人々もその中に含まれています。

  • The tremor lasted for more than a minute but people stayed out for longer in case of another wave of earthquake.

    揺れは1分以上続いたが、人々は次の地震の波が来るかもしれないと、より長く外に留まった。

  • And I said the location or the epicenter of the earthquake is more than 100 km from the capital in Tianjin district in west Java province.

    そして、場所や震源地は首都から100km以上離れたジャワ島西部の天津地区だと申し上げました。

  • However, it send an intense tremor because the epicenter or the location of the earthquake is centered on land.

    しかし、震源地が陸地であるため、激しい揺れを感じる。

  • So on land earthquakes, it doesn't send tsunamis but it creates or rattled the area stronger than earthquake that are centered in the sea.

    そのため、陸上地震では津波は発生しませんが、海を震源とする地震よりも強い揺れを発生させます。

  • Yes, you paint a very vivid picture of the strength of the earthquake returning to the epicenter.

    そうですね、震源地に戻ってくる地震の強さをとても鮮明に描いていますね。

  • As you said, I'm reading reports that one local government official has told local television there that around 700 people were being treated for injuries.

    おっしゃるとおり、ある自治体の職員が現地のテレビ局に語ったところによると、約700人が負傷して治療を受けているとのことです。

  • The vast majority of them serious.

    その大半は真剣です。

  • That would suggest wouldn't it?

    それは示唆に富んでいるのではないでしょうか?

  • That the numbers of dead and injured is likely to rise, wouldn't it Correent?

    死者や負傷者の数が増える可能性が高いということですね、コレアンさん。

  • The number of deaths is quickly risen in the past few hours after the earthquake happened, we heard from the local government that the death toll was two and then it risen to 14 reason to 20 now 46.

    地震発生から数時間後、死者の数は急速に増えている。地元政府の発表によると、死者は2人だったが、14人に増え、20人になり、現在46人となっている。

  • And as you said, the local government told the media that around 700 people Are now at the hospital with serious injuries.

    また、現地政府の発表によると、現在、約700人が重傷で病院に入院しているとのことです。

  • He's also said that the injured people are more than 700 because people with uh not so serious injuries or or light injuries are not taken to the hospital.

    また、負傷者が700人を超えているのは、それほど重傷でない人、あるいは軽傷の人が病院に運ばれていないからだと言っています。

  • That's why he pleads for more medical help doctors to help in the local hospital.

    そのため、彼は地元の病院にもっと医療を助けてくれる医師が欲しいと懇願している。

  • And there was one report that I'd read as well and I don't know whether you have any further information that in one hospital alone in the area nearly 20 people died and at least 300 are being treated there.

    その地域のある病院だけで20人近くが死亡し、少なくとも300人がそこで治療を受けているという報告もありました。

  • Do you have any further insight into that?

    それについて、さらに詳しいことはお分かりになりますか?

  • That's what we heard from the local government.

    というのが、自治体からの声でした。

  • However, I would need to go to the scene and see myself for sure.

    しかし、現場に行って自分で見ないと確かなことはわからない。

  • Can you tell us a little bit more about this area?

    このあたりをもう少し詳しく教えてください。

  • Because you you mentioned that it's it's inland and that there are many villages around and I just wonder what sort of access there is to them and and how easy it will be to ascertain the kind of damage that might have been done there.

    内陸部にあり、周辺には多くの村があるとおっしゃいましたが、そこへのアクセスはどうなっているのでしょうか。また、そこで起こったかもしれない被害を確認するのは、どのくらい簡単なのでしょうか。

  • Um The access to the area is mainly um from land.

    陸上からのアクセスが中心です。

  • Um We cannot access the area uh by air.

    空路ではアクセスできません。

  • So access by land is the only option that we can um take to go to the area and um the earthquake also triggered landslides.

    そのため、陸路でアクセスすることが唯一の選択肢であり、地震によって地滑りが発生しました。

  • So there are isolated areas in the epicenter of the earthquake that is still being taken care of by the government who are trying to evacuate more people from isolated area.

    このため、震源地では孤立した地域があり、政府は孤立した地域からより多くの人々を避難させるために、まだ対策を行っています。

  • And um, there are video circulating in social media of destruction on people's houses and shops and uh, the area is not an urban area.

    そして、人々の家や店が破壊されている映像がソーシャルメディアに流れているのですが、その地域は都市部ではありません。

  • Um, there are villages, um, and uh, the destruction, it looks pretty uh, pretty bad from the video circulating right now.

    村があり、破壊され、今出回っているビデオではかなりひどいようです。

  • Value from the BBC's Indonesian Service, We're very grateful for your time.

    BBCのインドネシア・サービスからの価値、お時間をいただきありがとうございます。

  • I know this is a developing story.

    発展途上の話であることは承知しています。

  • I'm just reading that the country's Meteorological Agency is warning residents near the earthquake to watch out for more tremors.

    同国の気象庁が地震付近の住民にさらなる揺れに注意するよう警告しているのを読んだところだ。

  • There could be potential aftershocks, he has warned for now.

    余震の可能性がある、と今のところ警告している。

  • The value many thanks for your time.

    バリュー多謝。

I want to take you back to that news that more than 45 people have been killed in Indonesia where a powerful earthquake has shaken the province of West Java Val Jabbar a poetry is from the BBC's Indonesian service and she joins us now value, I know details are just coming into us.

インドネシアで45人以上の死者が出たというニュースに話を戻したいと思います。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます