字幕表 動画を再生する
- People usually think about the military
- 一般的に軍隊というと
when they talk about trauma.
トラウマを語るとき
But I like to say, somewhat unscientifically,
しかし、私はやや非科学的なことを言うのが好きだ。
that for every soldier who gets PTSD in a war zone,
戦場でPTSDになった兵士のために
there's at least 30 children who get traumatized at home.
少なくとも30人以上の子どもたちが、家庭でトラウマになっているんです。
The big question for me continues to be
私にとっての大きな疑問は、引き続き
how do you help kids in particular
特に子どもたちへの支援はどのように行っているのですか
who have been exposed to enormous amount of violence?
膨大な量の暴力にさらされてきた人たち?
How do you help these kids get
この子たちをどうしたら
a sense of self, a sense of agency,
自分らしさ、主体性。
so they can make a life for themselves where they can learn,
そのため、彼らが学べる場所で自分の人生を歩むことができるのです。
acquire skills, acquire competencies,
スキルを身につける、コンピテンシーを身につける
so they become full-fledged human beings?
一人前の人間になるために?
But the data show is that the long-term effects
しかし、データが示しているのは、長期的な効果です。
of child abuse and neglect is
児童虐待やネグレクトの
the biggest public health issue in America.
は、アメリカにおける最大の公衆衛生問題です。
One out of four kids get beaten very hard by their parents.
子供の4人に1人は親からすごく叩かれるんですよ。
One out of eight kids see physical fights
子供の8人に1人は物理的なケンカを見る
within their parents.
親の中で
When we started the work with inner city kids,
インナーシティの子どもたちとの活動を開始したとき。
the amount of trauma that these kids experienced
この子たちが経験したトラウマの大きさ
was just unspeakable.
は、ただただ言いようのないものでした。
People have always noticed that people relive their trauma,
人はいつもトラウマを追体験していることに気づいている。
but usually people are not aware of it.
しかし、通常、人々はそれを意識することはありません。
Kids are not aware that they're reliving
子どもは追体験していることを意識していない
their having been beaten or witnessing domestic violence,
殴られたり、家庭内暴力を目撃したことがある。
and when they go to school,
そして、学校に行くとき。
they react in a very angry and defiant way
おこりっぽい
with their teachers.
先生と一緒に
With the kids we work with,
一緒に働いている子供たちと。
we don't talk about the details of their trauma.
そのトラウマの詳細を語ることはない。
The main thing we do is we created these conditions,
主に、このような状況を作り出したのは私たちです。
that frighten part of their brain
怯える脳みそ
that tells me, "I'm in danger, people are going to hurt me,"
私は危険だ、誰かが私を傷つけようとしている」と言うのです。
gets deactivated by having to move together,
は、一緒に移動することで解除されます。
play basketball together, teach them martial arts.
一緒にバスケットボールをしたり、武道を教えたり。
They get a sense of being mutually reciprocally involved
相互に関与している感覚を得ることができる
with other people where they get a sense
を感じることができます。
of "Oh when I do that, you feel good about me,
の「ああ、そうすると、私のことを気持ちよく思ってくれるんだな。
when I do that, you feel bad about me and vice versa,
私がそうすると、あなたは私に嫌な思いをさせ、逆に私がそうすると、あなたは私に嫌な思いをさせる。
and we need to make each other feel good about each other."
と、お互いが気持ちよく過ごせるようにすることが必要です。"
That issue of reciprocity and the cultivation of it is
その互恵性の問題とその育成は
a very big concept these days in the trauma world.
トラウマの世界では、最近とても大きな概念です。
My greatest dream is that in every grade
私の最大の夢は、どの学年でも
in every school, K through 12,
幼稚園から高校まで、すべての学校で
kids get taught every week about self-regulation;
子供たちは毎週、自己規制について教えられています。
what we can do to calm ourselves down,
自分を落ち着かせるためにできること
what we can do to orient ourselves,
私たちができること
what we can do to have pleasure and evolve with other people
人とともに喜び、進化するためにできること
to understand what happens in our brains,
私たちの脳で何が起こっているのかを理解するために
to experience what happens when you slow down your breathing
呼吸をゆっくりにするとどうなるかを体感するために
and you focus on the out-breath,
そして、吐く息に集中する。
what happens when you toss a ball with people
たまけり
and you play volleyball with people or basketball,
とか、人とバレーボールをやったり、バスケットボールをやったりするんですね。
and the pleasure of finding your rhythm.
そして、自分のリズムを見つける喜び。
And that's what I would do as a core element
そして、それがコアとなる要素として
of the curriculum in every school in America;
アメリカのすべての学校でカリキュラムに組み込まれています。
reading, writing, arithmetic, and self-regulation,
読み、書き、算数、自己管理。
and taking care of yourself should be
と自分を大切にすることが大切です。
one of the core things that every one of us learns.
を学ぶことができます。