Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Every animal has its own sensory world,

    どんな動物にも、それぞれの感覚の世界があります。

  • its own thin slice of the fullness of reality

    現実の薄っぺらい部分しかない

  • that it can detect.

    を検出することができます。

  • Evolution has shaped the senses of animals

    進化は動物の感覚を形作った

  • according to their needs,

    ニーズに合わせて

  • but no animal can sense everything.

    しかし、どんな動物でもすべてを感じ取ることはできません。

  • No animal is perfect at everything.

    すべてにおいて完璧な動物はいない。

  • There is so much information out there

    たくさんの情報がある

  • that to be able to detect it all

    それをすべて検出できるように

  • would be an overwhelming experience and also unnecessary.

    は、圧倒的な経験であり、また不必要なものです。

  • There's also a cost to the senses.

    感覚的なコストもかかっています。

  • Senses don't come for free.

    感覚はタダで手に入るものではありません。

  • To build a sense organ and to maintain all the neurons

    感覚器官を作り、すべての神経細胞を維持するために

  • that feed into that sense organ takes up a lot of energy,

    その感覚器官を養うために、多くのエネルギーを消費しているのです。

  • which is why their senses are so refined

    其れ故に鋭敏な感覚を持つ

  • and so constrained by their evolutionary needs.

    というように、進化上の必要性から制約を受ける。

  • So the word umwelt was popularized and defined

    そこで、ウムヴェルトという言葉が一般化し、定義されたのです

  • by a German zoologist named Jakob von Uexküll

    ドイツの動物学者であるヤコブ・フォン・ユクスキュルによって

  • in the early 20th century.

    20世紀初頭に

  • It comes from the German word for environment,

    ドイツ語で環境を意味する言葉からきています。

  • but he meant the animals' sensory environment.

    というのは、動物の感覚的な環境という意味です。

  • And that's the specific set of sights, smells, textures,

    そしてそれは、景色、匂い、質感の具体的なセットなのです。

  • and sounds that that animal has access to

    その動物がアクセスできる音と

  • and that another animal might not.

    別の動物はそうではないかもしれない。

  • When you really think about the senses,

    本当に感覚的に考えたとき

  • you do start to understand the very different kinds

    を理解するようになります。

  • of information that those senses offer their owners.

    その感覚は、持ち主に情報を提供するものです。

  • So we obviously taste with our tongues,

    だから、私たちは明らかに舌で味わっているのです。

  • but a catfish is essentially a swimming tongue.

    が、ナマズは本来、舌を泳がせるものです。

  • It has taste buds all over its skin.

    皮膚全体に味蕾(みらい)を持っている。

  • If you put little pieces

    小さなピースを置くと

  • of food near the flank of a catfish,

    ナマズの脇腹にある餌の

  • it will be able to taste it

    味を占う

  • and turn around and snap it up.

    と振り返ってポチッとな。

  • For most animals, taste is about food.

    多くの動物にとって、味覚は食べ物に関するものです。

  • It's about trying to work out whether something

    ということを考えようとすることです。

  • is worth eating or not.

    は食べる価値があるのかないのか。

  • And for humans, food is something that we put in our mouths.

    そして、人間にとって食べ物は、口に入れるものです。

  • But if you are a very small animal,

    でも、超小型の動物であれば

  • food can be something you land on.

    食べ物は着地するものでいいんです。

  • And which is why for many insects taste buds

    そしてそれは、多くの昆虫の味覚にとって

  • are some things that are found in their feet

    は、その足元にあるものです。

  • as well as in their mouths.

    のみならず、口の中でも。

  • A fly landing on the apple that you are trying to eat

    食べようとしているリンゴにハエがとまる。

  • can taste it just by walking on it

    行けども行けども分からない

  • before you put it in your mouth.

    口に入れる前に

  • I, like most of you, have two eyes.

    私も皆さんと同じように、目が2つあります。

  • They sit in the front of my face and they point forwards,

    顔の正面に座っていて、前方を向いている。

  • which means that my visual world is always in front of me

    つまり、私の視覚世界は常に目の前にあるのです。

  • and I walk into it.

    と入っていく。

  • But most birds have eyes on the sides of their heads,

    しかし、ほとんどの鳥は頭の側面に目を持っています。

  • which means their visual world is around them.

    ということは、彼らの視覚世界は彼らの周りにあるということです。

  • They often have close to wraparound vision,

    包み込むような視界が得られることが多いのです。

  • seeing to the sides and also a little bit to the back.

    をサイドに、そしてバックにも少し見えるようにしました。

  • And that kind of wraparound vision

    そして、そのような包み込むようなビジョン

  • is really hard to wrap your head around.

    は、本当に頭が痛いです。

  • And then of course there are changes

    そしてもちろん、変化もある

  • that can occur over an animal's lifetime.

    動物の一生の間に起こりうること。

  • So the umwelts of an adult

    だから、大人のウメハラ

  • might be different to the umwelts of a juvenile.

    は、幼少期のウメハラとは違うかもしれません。

  • Jumping spiders are very driven by vision.

    ジャンピングスパイダーは視覚でとても動きます。

  • They have excellent eyes.

    彼らは優れた目を持っています。

  • But those eyes also become more sensitive as they get older,

    しかし、その目も年齢を重ねるごとに敏感になっていきます。

  • more sensitive to light,

    光に対してより敏感になる。

  • which means that I think the world of a jumping spider

    ということは、私は跳び蜘蛛の世界を考えていることになる

  • will get brighter as it ages.

    は、経年変化で輝きを増していきます。

  • One scientist describe this to me

    ある科学者がこんなことを言った。

  • as a jumping spider watching the sun rise as it gets older.

    年をとってから日の出を見る跳び蜘蛛のように。

  • So a sea otter has very sensitive paws.

    ラッコは足がとても敏感なんですね。

  • They don't look very sensitive.

    あまり繊細には見えませんね。

  • They look like these weird sort of cauliflowery mittens.

    カリフラワーのような奇妙なミトンのようなものです。

  • They have a sensitive touch that is equal

    繊細なタッチは、イコール

  • to our exquisitely sensitive fingertips.

    私たちの繊細な指先へ。

  • One of the key differences

    主な違いの1つ

  • is that they are also extremely skilled

    は、非常に高い技術を持っていることも

  • at using that sense of touch.

    その触覚を使って

  • They're very fast about making touch-based decisions.

    タッチでの判断がとても速いんです。

  • A sea otter will dive down into the ocean

    ラッコは海に潜る

  • and very quickly root around with its paws.

    と、前足であっという間に根こそぎ持っていかれます。

  • It will grab that sea urchin, yank that clam,

    ウニを掴み、貝を引っ張る。

  • and then rise to the surface before eating its food.

    を食べ、浮上してから餌を食べる。

  • A sea otter doesn't have the benefit of blubber

    ラッコに脂の恩恵はない

  • that a whale or a walrus might have.

    鯨やセイウチが持っていそうなもの。

  • It has very thick fur, but it can find enough food to eat

    非常に厚い毛皮を持っていますが、十分な量の餌を見つけることができます

  • because it has not only very sensitive hands,

    なぜなら、それは非常に繊細な手を持つだけでなく

  • but very fast hands too.

    が、手もとても速い。

  • Even in a completely dark room

    真っ暗な部屋でも

  • where the very large eyes of an owl

    梟の目

  • might not be of much use,

    はあまり意味がないかもしれません。

  • they can still hear and they hear really well.

    というのも、彼らはまだ耳が聞こえていて、とてもよく聞こえるからです。

  • The dish of feathers around an owl's face

    フクロウの顔の周りの羽の皿

  • that gives it that distinctive owl-y look acts as a radar

    フクロウのように見えるのは、レーダーとして機能するためです。

  • dish funneling sound towards its ears.

    音を耳元へ流すディッシュ

  • Those ears are incredibly sensitive,

    その耳は驚くほど敏感なんです。

  • but they also have a unique trick

    が、ユニークな仕掛けもある。

  • that allows the owl to work out exactly

    フクロウが正確に計算できるようにする

  • where sound is coming from.

    音の出る場所

  • Based on when sound arrives in my ears,

    音が耳に届くタイミングを基準にしています。

  • where those first arrives at the left or the right,

    最初に到着する場所が、左か右か。

  • I can tell where a sound is coming from

    どこから音がするのかがわかる

  • in the horizontal plane.

    を水平面内に配置する。

  • I can't do that trick in the vertical very well

    縦位置でのあの芸当はとてもできない

  • because my ears are level with each other

    耳と目が合うから

  • so sound arrives at both of them

    ということで、音は両者に届きます

  • from above or below at the same time.

    上からも下からも同時に

  • An owl solves this problem because its ears are offset.

    フクロウの場合、耳の位置がずれているため、この問題を解決することができます。

  • So they're asymmetrical.

    つまり、左右非対称なんですね。

  • So one ear is slightly higher than the other.

    そのため、片方の耳はもう片方より少し高い位置にあります。

  • And when sound arrives at that ear first,

    そして、音が最初にその耳に届くとき。

  • the owl knows where in the vertical plane it's target is.

    フクロウは垂直面のどこにターゲットがあるかを知っています。

  • And that's why an owl in the dark

    だから、暗闇の中でフクロウが

  • can land exactly on a mouse.

    は、マウスにぴったりと着地することができます。

  • It's why owls in the wild can bust through snow

    野生のフクロウが雪を切り裂く理由

  • to pick up scurrying rodents that they couldn't even see.

    目に見えないネズミを拾うために。

  • One of the primary uses of scent in the animal kingdom

    動物界における香りの主な用途のひとつ

  • is for navigation, for finding your way around a landscape.

    はナビゲーション、つまり風景の中で自分の進むべき道を見つけるためのものです。

  • You know, my dog, Typo, absolutely can do this.

    私の愛犬、タイポは絶対にできますよ。

  • He knows where we are by cross-referencing his memories

    彼は自分の記憶と照らし合わせることで、私たちの居場所を知っています

  • of the smells of the neighborhood

    巷の匂いを嗅ぐと

  • against what he's smelling at any given moment.

    その時々に嗅いでいるものに対して

  • But there are other animals that use scent for navigation

    しかし、香りをナビゲーションに利用する動物は他にもいる。

  • in even more extraordinary ways.

    を、さらに驚異的な方法で実現しました。

  • A lot of sea birds, the group known as tubenoses,

    多くの海鳥、チューベノーズと呼ばれるグループ。

  • use the odorscapes of the ocean to find food.

    海の匂いで餌を探す。

  • The ocean looks featureless to us, right?

    海は、私たちには特徴がないように見えますよね。

  • We can glide over it

    その上を滑空することができる

  • and just see this endless expanse of uniform blue,

    そして、どこまでも続く均一な青色を見ることができるのです。

  • but it's not featureless to an albatross.

    が、アホウドリには特徴がない。

  • Underwater features like mountains

    山などの水中景観

  • and valleys leads to concentrations of nutrients,

    と谷に栄養分が集中することになります。

  • which then concentrate food, plankton, and then krill,

    そして、餌であるプランクトン、そしてオキアミが濃縮されます。

  • the kinds of things that a seabird might eat.

    海鳥が食べそうなもの。

  • And so the ocean has this undulating odorscape:

    そして、海にはこのように起伏のある匂いの風景があります。

  • odors that reveal the concentration of possible food

    食品に含まれる可能性のある匂いの濃度を明らかにする

  • and then areas of no scent that reveal scarcity in the deep.

    そして、深部にある希少性を示す無臭の領域。

  • Elephants can do this too.

    ゾウもできるんです。

  • Elephants can navigate over long distances.

    ゾウは長い距離を移動することができる。

  • Obviously, they have that trunk.

    明らかにあのトランクを持っている。

  • They have constantly scanning about

    常にスキャンしています。

  • with this extremely elongated nose.

    この極端に細長い鼻で

  • You know, they'll react to the imminent arrival of rain.

    雨の到来が迫っていることに反応するとか。

  • People have suggested

    皆様からのご提案

  • that they can find buried sources of water by smelling it.

    匂いを嗅ぐことで埋もれた水源を見つけることができること。

  • It's quite difficult to understand exactly

    正確に理解するのはかなり難しい

  • how elephants smell

    象の匂い

  • because they are large, intelligent animals

    大型の知的動物であるため

  • that are difficult to work with.

    というのは難しい。

  • Part of this relies on us using our imaginations

    これは、私たちが想像力を働かせることに依存している部分があります。

  • like watching their incredible behavior,

    その驚くべき行動を見るのが好きなのです。

  • looking at their trunk,

    トランクを見ながら

  • and trying to just make educated guesses

    と、あくまで推測にとどめています。

  • about what their olfactory world might be like.

    を、嗅覚の世界ではどうなんだろう?

  • There's a wonderful quote by Marcel Proust

    マルセル・プルーストの素晴らしい言葉があります。

  • that I think captures what's magical

    その不思議な魅力を

  • about the umwelt concept.

    ウムヴェルト・コンセプトについて

  • He said that the only true voyage

    彼は、唯一の真の航海は

  • would be not to visit strange lands,

    は、見知らぬ土地に行かないことです。

  • but to possess other eyes

    が、他の目を持つように

  • to see the hundreds of universes that each of them sees.

    に、それぞれが見ている何百もの宇宙を見ることができます。

  • That's how I think about the sensory worlds

    感覚的な世界については、そう考えています

  • of other animals.

    他の動物の

  • I think that when I get to empathize

    共感してもらうと思うのですが

  • with the smell world of a dog

    犬のような臭いの世界と

  • or the touch world of a sea otter,

    や、ラッコのタッチワールドなど。

  • I feel like I'm traveling,

    旅をしているような気分です。

  • like I'm leaving the confines of my own body

    自分の体という枠を出ていくように

  • and my own lived experience

    と自分の生活体験

  • and going on this fantastical voyage

    と、この幻想的な航海に出る。

  • into the world of another creature.

    別の生き物の世界へ。

Every animal has its own sensory world,

どんな動物にも、それぞれの感覚の世界があります。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます