字幕表 動画を再生する
CEOs are certainly important
CEOは確かに重要だ
for the organization that they lead.
を、自分が率いる組織のために使う。
We all have heard the stories of the larger-than-life CEO
大物社長の話は、誰もが聞いたことがある。
whose own name and brand transcends the company
社名ブランド
that he or she is representing.
を、その代表とする。
This is exciting because you see their names on headlines.
見出しに彼らの名前を見ることができるので、これは楽しみです。
You see them with a big following.
大きな支持を得ているのを見かけますね。
People are interested in leaning in, wanting
人は、寄り添うこと、望むことに興味を持つ。
to know what this big personality is going to say next,
この大きな人格者が次に何を言うのか、知りたいのです。
and what their organization is going to do next.
そして、自分たちの組織が次に何をしようとしているのか。
But there's a big question here of the role that
しかし、ここでは、その役割に大きな疑問があります。
that CEO plays within our culture, in establishing how
CEOが私たちの文化の中でどのような役割を担っているのか、また、どのような方法でCEOの地位を確立しているのか。
that product, that service that they represent, will service
その製品、そのサービスが、彼らの代表として、サービスを提供します。
the nation will service other nations and the world
国家は他国と世界に奉仕する
at large. I think about larger-than-life CEOs
を大きくしています。大柄なCEOについて考える
like Steve Jobs, like Jack Dorsey, like Elon Musk,
スティーブ・ジョブズのように、ジャック・ドーシーのように、イーロン・マスクのように。
they have a platform and I would argue then a responsibility
彼らはプラットフォームを持っており、私はその責任があると主張します。
to stand upon it and look at how their products,
その上に立って、自分たちの製品がどうなっているかを見ることができるのです。
how their personalities, how their contributions are
彼らの個性や貢献がどのようなものであるか
affecting the world and the discourse about the future
世界と言論に影響を与える
of tech, the future of work and the future of how
技術の未来、仕事の未来、働き方の未来。
we interact at large.
私たちは、広く交流しています。
Steve Jobs in particular fascinates me.
特にスティーブ・ジョブズには魅了されました。
He could be direct, he could be mean,
彼は直接的であったり、意地悪であったりする。
but he could be very focused and specific
しかし、彼は非常に集中し、具体的なことができる
about what he wanted and the excellence that he demanded
彼が望むもの、彼が要求する素晴らしさについて
of his people, and in doing so, he created something
そして、そうすることで、彼は何かを作り出したのです。
that was unlike anything anybody had ever experienced.
それは、誰も経験したことのないようなものだった。
He really thought that the beauty was in the simplicity.
シンプルであることが美しいと本気で思っていたのです。
The iPhone is just a simple little black rectangle
iPhoneはシンプルで小さな黒い四角形です
that has changed how we communicate, how we talk.
その結果、私たちのコミュニケーションや会話の仕方が変わりました。
STEVE JOBS: Our goal and we think
STEVE JOBS:私たちの目標、そして私たちが考えていること。
what serves the customer best
お客様本位
is to constantly be working on making things better.
は、常に物事を良くするために努力することです。
ANNA BUTRICO: Though a complicated character,
ANNA BUTRICO:複雑なキャラクターですが。
he elevated these questions
このような問題を提起した
of how the form of the things that we consume
私たちが消費しているものがどのような形をしているのかの
influences how we live and work with them.
は、私たちの生き方や働き方に影響を与えます。
A CEO has great opportunity to elevate the brand
CEOには、ブランドを高める大きなチャンスがある
of a company, to really put it
企業として、本当に必要なこと
in the public eye and make people really trust
を、世間一般に公表し、本当に信頼されるようにする。
in the brand that they're buying.
を購入することになります。
But they also have the opportunity to do the exact opposite.
しかし、その逆をやる機会もある。
The risk you run is when that personality,
その個性が出たときがリスクです。
that brand of the person is bigger than the brand
じんぶつよりくいな
of what the organization of a whole aims to achieve.
組織全体が何を目指しているのかの
Leadership is important, don't get me wrong
リーダーシップは大事、誤解を恐れずに言えば
but when leadership steps on the company,
が、リーダーシップが会社に踏み込むと
when leadership contradicts what the company wants
会社の意向に反した指導が行われた場合
to do, then you have a bigger problem.
をするのであれば、もっと大きな問題がある。
I'll start with Patrick Byrne
まずはパトリック・バーン氏から
who was the CEO of Overstock.com.
は、Overstock.comのCEOであった。
He was a very impressive leader.
とても印象的なリーダーでした。
He had three degrees. He had long history at Overstock.com.
彼は、3つの学位を持っていた。Overstock.comでの経歴も長い。
He had helped them go online.
オンライン化を支援したのである。
It was really in the most exciting part
本当に一番盛り上がったところにあったんです
of the business that it had ever been historically.
歴史的に見ても、これまでと同じようなビジネスができるようになりました。
He ended up having a private blog
結局、個人ブログを持つことになった
where he would talk about the earnings,
と、決算の話をするところ。
where he would foreshadow new developments
新展開を予感させるところ
within the company but he would also start
を始めることになる。
to talk about some conspiracy theories that he had
という陰謀論について語った。
about himself about his role as Overstock.com CEO
Overstock.comのCEOに就任してからの自分について
and how that interacted with the government.
そして、それが政府とどのように関わっているのか。
He believed that he was tied up into a political scandal
政治的なスキャンダルに巻き込まれたと思い込んでいた
that would be a hundred times bigger
倍返しだ
than Watergate as he said.
と言ったようにウォーターゲートより
He said that a Russian spy
彼は、ロシアのスパイが
was intimately involved in his life.
は、彼の人生に密接に関わっていた。
The stock of Overstock.com crashed
オーバーストック・ドットコムの株価が暴落
because people said who in the world is the CEO
いったい誰がCEOなんだ、と言われたからです。
and what is he saying?
とか、何言ってるんだろう?
And what does that say about the Overstock brand?
そしてそれは、オーバーストックブランドについて、どのように語っているのでしょうか。
The other one we think
もうひとつは、私たちが考える
about is Elizabeth Holmes from Theranos.
はセラノス社のエリザベス・ホームズです。
They created this new blood testing technology
彼らはこの新しい血液検査技術を作り出した
that was really fascinating.
は、本当に魅力的でした。
What we found though,
でも見つけたもの。
is that Elizabeth Holmes was a bit deceptive
は、エリザベス・ホームズが少し欺瞞的であったということです。
in the science, that Theranos technology didn't work.
セラノスの技術はうまくいかなかったということです。
They had a very easy, accessible result
とても簡単でわかりやすい結果だったそうです
of a test that they would use
を使うようなテストの
with investors that they would use publicly to say, look
投資家と一緒に、公の場で「見てください。
our technology works when behind the scenes, it didn't.
裏側ではうまくいっていなかった技術が、裏側ではうまくいっている。
She very intentionally took her board of directors
彼女は非常に意図的に取締役会を取り仕切った。
and made sure that none of them were scientists.
そして、その中に科学者がいないことを確認したのです。
Some of them were former MDs.
中には、元MDの方もいらっしゃいました。
A lot of them were policy officials.
その多くは政策担当者だった。
None of them really knew much about the specific
誰も具体的なことはよく知らない。
blood testing technology that she aimed to create.
を開発し、血液検査技術の確立を目指した。
So she went completely unhinged
だから彼女は完全に動揺してしまった
in how she was advocating for the technology,
を、どのように提唱していたのか。
she'd fire anybody who stood up to protest it.
それに抗議する者は誰でもクビにする。
When selecting a CEO, what should you think about?
CEOを選ぶとき、何を考えるべきか?
Is it best to just think about what values
どのような価値観を持っているかを考えるだけで良いのか
the organization has and if that person
その組織が持っている、その人が
will fit inside those values?
は、その値の中に収まるのでしょうか?
I think it's a bit tricky
ちょっと難しいかな
because values just like people constantly change.
なぜなら、人と同じように価値観も常に変化しているからです。
Each value is a narrative about who the organization is.
それぞれのバリューは、その組織が何者であるかを物語るものです。
And the leader themself introduces their own narrative
そして、リーダー自身が自分の物語を紹介する。
about where they are taking the company.
を、どこに持っていこうとしているのか。
I think having a really diverse board
本当に多様性のある取締役会であると思います。
of directors is absolutely critical.
は非常に重要です。
You need to have people who hold that CEO accountable
そのCEOに責任を持たせる人が必要です。
but who have very different views of what the CEO is doing
しかし、CEOが行っていることについては、全く異なる見解を持っています。
what industry the organization sits in,
その組織がどのような産業に属しているか。
what the objectives are, et cetera, et cetera.
目的、その他、その他。
Diversity of thought is
思想の多様性は
of course important; capability, crucial.
もちろん、重要である。
But that thought piece
しかし、その思考の断片は
to really challenge that CEO is critical.
そのCEOに本気で挑むことが重要です。