字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント (gentle upbeat music) (優しいアップビートな音楽) - The age that I first called myself a singer was age four. - 私が初めて歌手を名乗った年齢は4歳でした。 And I remember watching Michael Jackson そして、マイケル・ジャクソンを見ていたのを覚えています。 in The Jackson 5 on some like vintage footage. ジャクソン5」のヴィンテージ映像のようなものに出演しています。 And I was like, "How old is he?" そして、"彼は何歳なの?"という感じでした。 And my mom said, "Five." 母が "5 "と言ったんだ And I was like, "Oh no, I think I've only got like a year." そして、「いやあ、あと1年くらいしかないかなあ」と思っていました。 And then I found out that, you know, ということがわかったんです。 not everyone starts at five, 誰もが5時から始めるわけではありません。 but for a moment it was serious. が、一瞬、真剣になった。 I'm Yola, and this is On the Rise. ヨーラです。オン・ザ・ライズです。 When I was a kid, I was obsessed with the song, "Push it." 子供の頃、"Push it "という歌に夢中だったんだ。 But my mom wouldn't let me buy it cause it was dirty. でも、母が汚いからと買ってもらえなかったんです。 But she didn't know who I was at the time. でも、彼女はその時、私が誰なのか知らなかったんです。 Like I was like, nah it still resonates with me now. という感じで、今も心に響いています。 So I was right, you were wrong. つまり、私が正しくて、あなたが間違っていたのです。 "Shut up," as Eugene Yang says. ユージン・ヤンの言う "黙れ"。 And (laughs) I don't really remember で、(笑)よく覚えていないのですが like a first celebrity crush so much 惚れ惚れするほど because I grew up in little village in England イギリスの小さな村で育ったから and like, it was like everything という感じでした。 was like nothing to do with me. は、私とは関係ないようなものでした。 It was like, "Hi, this isn't you. ハイ、これはあなたではありません」という感じでした。 "Hi, this isn't you either." "やあ、これも君じゃないんだ" I felt really like outside of just the purview 私は、このような、「視野の外」にいるような気がしていました。 of being included. 含まれていること。 But nowadays, I remember flicking on, Insecure, でも、今となっては、ポチッとな、Insecureを覚えています。 and being like half that cast can get it. その半分のキャストが手に入れることができるようなものです。 Okay (laughs). なるほど(笑)。 I was like Kendrick, FYI, find me. ケンドリック、ご参考までに、私を見つけてください、という感じでした。 Like Jay Ellis, find me. ジェイ・エリスと同じように、私を見つけてください。 Alexander, find me. アレクサンダー、探してくれ。 Anyone from, Insecure, follow me on Insta. インセキュア』からの人は、インスタでフォローしてね。 Elvis, is my debut movie. エルビス』は私のデビュー作です。 I know, what a way to debut. そうなんです、なんというデビューの仕方なんでしょう。 And my audition was, my publicist, Doug, そして、私のオーディションは、広報のダグさん。 with a phone in his kitchen 台所で電話しながら and he was filming me そして彼は私を撮影していた and I was just singing a song that I sing in the shower, と、シャワーを浴びながら歌うような曲を歌っていたところです。 "Didn't It Rain," which is Sister Rosetta Tharpe's version. "Didn't It Rain "は、シスター・ロゼッタ・サーペのバージョンです。 I was auditioning for the soundtrack サウンドトラックのオーディションを受けました and I was like, "Maybe, maybe, I get a role in the movie. で、「もしかしたら、もしかしたら、映画に出演できるかもしれない。 "I don't know." "わからない" So I went into the RCA Studio A in Nashville with Dave Cobb. それで、デイヴ・コブと一緒にナッシュビルのRCAスタジオAに入ったんだ。 And we were tracking and Baz was there, そして、私たちはトラッキングをしていて、バズがそこにいたのです。 and Austin was there and all the band. とオースティンがいて、バンド全員がいた。 And I was getting into this kind of, そして、こんな感じにハマっていきました。 acting, singing mentality. 演技、歌のメンタリティ。 Baz's nose was right up against the glass バズの鼻はガラスにぴったりとついていた。 of the vocal booth, ボーカルブースの and he was looking at me going, と言って、私を見ていた。 "I think we found our Sister Rosetta." "ロゼッタ姉さんを見つけたようです" I was just with him the other day, 先日も一緒にいたところです。 and he was like, "Oh no, that was, I knew. と言うと、「いやー、あれは、やっぱり」と。 "That was when I knew." "その時、わかったんだ" It felt, this most amazing privilege それは、この上なく素晴らしい特権だと感じた。 and duty to portray Sister Rosetta Tharpe. と、シスター・ロゼッタ・サーペを演じる義務がある。 It felt like, I have this rare opportunity このような貴重な機会があるのだと感じました。 to bring her name and her legacy 彼女の名前と遺産をもたらすために to a whole new generation of people. を、まったく新しい世代の人たちに向けて発信しています。 I get to make young black girls feel like they have a right 若い黒人の女の子に、自分には権利があると思わせることができるんだ。 to reach for the guitar. に手を伸ばすと、ギターに手が届く。 And no one can tell them that that ain't a thing そして、誰もそんなことはないと言うことができない。 that a black girl does. 黒人の女の子がすること。 Like they did me. 彼らが私にしたように。 And of course give Elvis' story context as well. もちろん、エルヴィスの物語にも文脈を与えてください。 So people go, "Okay, he's an icon, like, だから、みんな「そうか、彼はアイコンなんだ、みたいな」。 "where'd he get it from?" "どこから持ってきたんだ?" And Black America is the answer. そして、ブラック・アメリカこそが、その答えなのです。 And I get to show Sister Rosetta Tharpe そして、シスター・ロゼッタ・サーペに見せる。 as the elder and the inventor of rock and roll, ロックンロールの長老であり、発明者であるとして。 which is what she was, というのが、彼女だった。 but because of segregation, didn't get the credit. しかし、人種差別のために、その功績は認められませんでした。 That means a lot to me personally as well, それは、私個人にとっても大きな意味があります。 as like how much I feel I owe to Black America as a person. 自分がどれだけブラック・アメリカに恩義を感じているかということと同じように。 I have an absolute mountain of respect for Baz, バズには山のような尊敬の念を抱いています。 for doing it this way. このようにすることで Which has put Elvis' story in the context of Black America. そのため、エルヴィスの物語はブラック・アメリカの文脈で語られるようになった。 Him growing up on the Black side of the segregation line, 隔離された黒人側で育った彼。 and what that means for his arc. そして、それが彼のアークに何を意味するのか。 To be a director, a writer, a filmmaker. 監督、脚本家、映画監督になること。 Someone who goes, "I see an injustice 不公平が見える」と行く人 "and I really wanna rectify that." "それを是正したいんだ" I just don't see that enough, babes, you know. 私はただ、十分にそれを見ていない、ベイブ、あなたが知っている。 I don't see it enough. 見切れないほどです。 And then he cast me in the role そして、その役に私を起用したのです that I would always wanna play 私がいつも遊びたいと思っていること if there was ever a debut role on planet Earth. 地球上でデビューする役があるとしたら。 So thanks for that. だから、ありがとうございます。 And also Austin sang his (beep) off. あと、オースティンが(ビープ音を)消して歌ってた。 If you didn't know that he was singing, 歌っていることを知らなければ he sang his (beep) clean off. を歌いきった。 Austin, get it. オースティン 受け取れ Like the whole cast killed the game, キャスト全員がゲームを殺したようなもの。 but like (claps) yes. という感じですが、(拍手)そうなんです。 (gentle upbeat music) (優しいアップビートな音楽) This is my first acting role, 今回、初めて演技をすることになりました。 and I would love to do more acting. と、もっと演技をしてみたいと思っています。 In all realism, like I know that cinema 映画というものを知っているような、すべてのリアリズムの中で and television do us dirty all the time. とテレビは私たちをいつも汚している。 By us, I mean plus size, dark skin Black women. 私たちというのは、プラスサイズの、肌の黒い黒人の女性のことです。 Like we get done dirty on the rags. ボロ布に汚されるように。 Like it's ridiculous. バカバカしいような。 They be like, "Okay, you get to be like comedic relief. よし、コメディーリリーフのような役割を果たせ」と言われるんです。 "Like, no one's gonna take you seriously "誰にも相手にされない "みたいな "as like this gorgeous love interest. "この豪華な恋敵のように "You're gonna have to just be like this clown on the side "この道化師 "のようになるんだ "or slave movie 5,001." "または奴隷映画5,001" Who the (beep) wants that, 誰がそんなものを欲しがるんだ。 but still like, you know, という感じですが、それでも、ほら。 there's so many daft roles for people that look like me. 私みたいなのの役が多いんですよ。 So I'd love to, as long as it's something that is not toxic だから、毒性がないものであれば、ぜひともやりたい for people that look like me. 私に似ている人たちのために Something really positive for the culture 文化にとって本当にプラスになること and for my particular demographic. と私の特定の層向けです。 (gentle upbeat music) (優しいアップビートな音楽) I had a lot of role models and inspirations growing up. 私は幼少期に多くのロールモデルやインスピレーションを得ました。 I think Tina played a really big part in my understanding ティナは、私の理解にとても大きな役割を果たしたと思う。 of my voice. 私の声の Tina Turner has this rasp. ティナ・ターナーにはこのようなラスプがあります。 She has this really heavy crying tone, 泣き声がすごく重いんです。 and that kind of sobbing tone. というような、すすり泣くような口調。 And when she gets to the top of her body, そして、彼女が体の頂点に立つとき。 how her voice breaks up, 声の切れ味 that's what my voice does. というのが私の声です。 There were some people in the nineties 90年代には、何人かの人が that had that kind of voice. というような声でした。 Your Mary J's, あなたのMary J's。 like you get that energy from like Brownstone to a degree. そのエネルギーは、ある程度、ブラウンストーンから得ているような気がします。 And En Vogue, they came with like the big voices. そしてEn Vogue、彼らは大きな声の持ち主だった。 I was like, "Yes!" 私は "やった!"という感じでした。 Like they gave me this wonderful context この素晴らしい文脈を与えてくれたように to like understand the textual range of my voice. 私の声の音域を理解するように。 To be able to like use your voice, like an instrument. 自分の声を、楽器のように使えるようになること。 That's something that I find really like powerful. それがとても力強くて好きなんです。 And when in the process of like making a record そして、レコードを作るような過程では at production, stuff like that, プロダクションで、そういうことをやっています。 that's something that's really like essential というのは、本当に本質的なことだと思います。 to my mode of expression. を、私の表現方法で表現しています。 (gentle upbeat music) (優しいアップビートな音楽) If I wasn't being an artist out in these streets, もし私がストリートでアーティストとして活動していなかったら。 I would probably be a lecturer again. また講師をすることになるかもしれませんね。 I used to deal with vocal biomechanics. 私は以前、声帯のバイオメカニクスを扱っていました。 I was a coach. 私はコーチでした。 When I had students, I'd take them on 生徒がいるときは、生徒を連れて行くこともありました。 and like, I'd document their experience といった感じで、その経験を記録していくのです。 and I'd try and get like an arc で、弧を描くようにやってみるんです。 of like biologically what was affecting them, 生物学的に何が影響を及ぼしているかということです。 how their psychology would affect their biology, その心理が生物学にどのような影響を与えるのか。 how the environment would affect their psychology, その環境が自分の心理にどのような影響を与えるか。 and their biology. とその生態を紹介します。 I wrote a course and then I lectured it. コースを書いて、それを講義した。 And so maybe at some point I might do that だから、いずれはそうするかもしれない。 when I'm older anyway. どうせなら、もっと年を取ってからにしよう。 It'd probably be called YQ, YQという名前になるんでしょうね。 cause my real full name's Yolanda, 本当のフルネームはヨランダだから。 Yolanda Quartey, so it would be the Y, but YQ. Yolanda Quarteyだから、Yになるけど、YQね。 (gentle upbeat music) (優しいアップビートな音楽) I feel like one of just the most tearful moments, ちょうど泣ける瞬間のひとつになった気がします。 I was on tour in Germany, ドイツでのツアー中でした。 and I got news that I'd been nominated for a Grammy. と、グラミー賞にノミネートされたという知らせが届きました。 And it was Best New Artist. そして、最優秀新人賞でした。 I just burst out in floods of tears. 思わず涙が溢れ出てしまいました。 I was like, "Oh my God, this is like insane." 私は、"ああ、これは非常識だ "と思いました。 I almost didn't quite know what it was. 何が何だかよくわからなくなりそうでした。 And then I heard who else was in the category, そして、他に誰が入っているのかを聞いたのです。 and I was like, といった感じでした。 "Well, the great thing is that I could really relax." "まあ、素晴らしいのは、本当にリラックスできたことです。" Because we've got Lizzo, Billie Eilish, and Lil Nas X, Lizzo、Billie Eilish、Lil Nas Xがいるからね。 amongst many others that have already had a bunch すでに多くの人が持っている中で of number ones, 数字の1の and I've literally just, I don't even live in this country 私はこの国には住んでいないのです。 at that point (laughs). その時点で(笑)。 I don't even have a base in this country. この国には拠点もないんです。 It was just so unreal, あまりに非現実的でしたから。 because you know, I've been homeless, というのも、私はホームレスになったことがあるんです。 and I've been poor a lot of my life, like, you know, というように、私は人生の大半を貧乏してきました。 I don't really come from much, you know? 私はあまり出身地がないんですよ。 So that was just everything. それが、まさにすべてだったんですね。 Then another three come in, そこにさらに3人が入ってくる。 and I'm like, "What? What's happening? How?" って感じで、「え?どうなってるんだ?どうなってるの?" And then obviously this year, we got another two. そして、今年もまた、2つ手に入れました。 I got to go into my Instagram 自分のインスタグラムに入るようになった and change four-time Grammy nominee と変化し、グラミー賞に4回ノミネートされている to six-time Grammy nominee. から、グラミー賞に6回ノミネートされたこともある。 That felt good. 気持ちよかったですね。 (gentle upbeat music) (優しいアップビートな音楽) I'm really excited to have this platform, このプラットフォームがあることに、とても興奮しています。 especially in the context of the Elvis movie, 特にエルヴィスの映画の文脈で。 because one of my, like profound missions in music なぜなら、私の音楽における深い使命のひとつは is kind of touched on in the movie. は、映画の中でちょっとだけ触れています。 And it's this idea of like how genres relate to each other. そして、ジャンル同士がどのように関連し合っているかということです。 I identify as genre-fluid, musically. 私は音楽的にはジャンルにとらわれないタイプです。 People always wanna kind of put you into these boxes, 人々はいつも、あなたをこのような箱の中に閉じ込めようとします。 and I think one of the most gratifying そして、最も喜ばしいことのひとつは and like satisfying things you can do is be the master そして、自分ができることを満足させることがマスターであるように。 of your own destiny. 自分の運命の And so that's kind of why I coined that term. だから、この言葉を作ったんです。 FYI, if you hear anyone else using it, it was me sunshine. 参考までに、もし誰かが使っているのを聞いたら、それは私太陽だった。 Okay? いい? Don't give that credit to some old White guy. 白人のおっさんの手柄にするなよ。 It was me, okay? 私よ、いい? I want a hundred percent to have the freedom 百パーセント、自由を手に入れたい to combine everything that I love in music. 私が好きな音楽のすべてを組み合わせるために。 I want all of this stuff to coalesce, 全部を合体させたい。 and to find the connective tissue between this music. と、この音楽の間の結合組織を見つけることです。 That's the privilege それこそが特権 of like this platform, is espousing the virtues このプラットフォームのような、"美徳 "を主張するものです。 of defining yourself, especially for artists of color. 特に有色人種のアーティストにとって、自分自身を定義するためのものです。 (gentle upbeat music) (優しいアップビートな音楽) In five years, I see myself living here in New York. 5年後、自分はここニューヨークで暮らしている。 And I'm not telling you where so you can't come そして、私はあなたに場所を教えないので、あなたは来ることができません。 and find me, all right? 見つけてくれ いいな? But I've bought a plot of land somewhere. でも、どこかに土地を買ってしまったんです。 I'm building a house. 家を建てています。 I've got a lot of spare land 土地に余裕がある and some of the squad are chucking up houses around. で、何人かの隊員は、その辺で家を建てている。 Bit of a Brandi Carlile situation. Brandi Carlileのような状況ですね。 Brandi, love, you all right, babes? ブランディ、ラヴ、大丈夫か? I'm stealing your idea of the compound. コンパウンドのアイデアを盗んでいるんです。 It's like the compound, this time more melanated. コンパウンドのような、今度はもっとメラメラした感じです。 And like (laughs), that's what we're doing. とか(笑)、そんな感じです。 (gentle upbeat music) (優しいアップビートな音楽)
B1 中級 日本語 音楽 優しい 感じ ビート アップ シスター エルビス」のヨーラ、ロックアイコン「ロゼッタ・サーペ」役で映画デビュー|On The Rise|ハーパーズ・バザール ('Elvis' Star Yola On Her Film Debut Playing Rock Icon Rosetta Tharpe | On The Rise | Harper's BAZAAR) 4 0 Summer に公開 2022 年 11 月 16 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語