Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • "How to Treat High Blood Pressure with Diet"

    「食事で高血圧を治療する方法」

  • High blood pressure ranks as the #1 risk factor

    高血圧は、世界中で、 死亡および障害の

  • for death and disability in the world.

    第一危険因子として ランク付けされています。

  • Previously, I showed how a plant-based diet

    以前、私は植物ベースの食事が 高血圧を予防することを

  • may prevent high blood pressure, but what if you already have it?

    示しましたが、既に、 高血圧だったらどうでしょうか?

  • The American Heart Association, the American College of Cardiology,

    アメリカ心臓協会、 アメリカ心臓病学会、

  • and the Centers for Disease Control and Prevention

    そして、疾病管理予防センターは

  • recommend as the first-line treatment: lifestyle modification.

    第一線の治療法として、 生活習慣の改善を勧めています。

  • If that doesn't work you start the patient

    それがうまくいかない場合は、 患者に

  • on a thiazide diuretic, water pill,

    サイアザイド系利尿薬を処方し、

  • and then you keep piling on the meds until you get their blood pressure down.

    血圧が下がるまで薬を試し続けます。

  • Commonly people will end up on three drugs,

    一般的に、3つの薬に行き着きます。

  • though researchers are experimenting with four at a time,

    実際、研究者は一度に4つまで 試していますが、

  • and some people end up on five. Why not jump straight to the drugs?

    中には5つになる人もいます。 最初から薬を試せばいいのでは?

  • Well, they don't treat the underlying cause, and they can cause side-effects.

    まあ、薬は根本的な原因を治療せず、 また副作用を起こす可能性があります。

  • Less than half of patients stick with even the first-line drugs,

    第一選択薬を摂り続ける 患者は半数未満です。

  • perhaps due to the adverse effects

    おそらく好ましくない副作用のためです。

  • such as erectile dysfunction, fatigue, and muscle cramps.

    勃起不全、疲労、 筋肉のけいれんなどです。

  • So what are these recommended lifestyle changes?

    それでは、推奨される生活習慣の 改善とは何でしょうか?

  • They recommend to control one's weight, salt, and alcohol intake,

    体重、塩分、アルコール摂取量を 管理し、

  • engage in regular exercise, and adopt a DASH eating plan.

    定期的に運動し、DASHダイエットが 薦められています。

  • The DASH diet has been described as a lactovegetarian diet, but it's not.

    DASHダイエットは、ラクトベジタリアン食とも 言われますが、そうではありません。

  • It emphasizes fruits and vegetables and low-fat dairy,

    それは、果物、野菜そして 低脂肪乳製品を強調していますが、

  • but just a reduction in meat. Why not vegetarian?

    肉は削減するだけです。なぜ、 菜食じゃないのでしょうか?

  • We've known for decades that food of animal origin

    私たちは、何十年もの間、 動物由来の食物が、血圧と

  • was highly significantly associated with blood pressure.

    かなり有意に関連していると 知っていました。

  • In fact, if you take vegetarians,

    実際、菜食主義者に

  • And you give them meat, you can watch their blood pressures go right up.

    肉を摂らせると、血圧の上昇を 見ることができます。

  • I've talked about how there are benefits to getting blood pressure

    以前、血圧を100/70くらいに 低くすることの利点を

  • down as low as 110 over 70, but who can get that low?

    お話しましたが、誰が それほど低くできるのでしょうか?

  • Populations eating plant-based diets.

    植物ベースの食事を摂る人です。

  • Like in rural China, about 110 over 70 their whole lives,

    例えば、中国農村部では、一生涯、 100/70のレベルです。

  • with meat only eaten on special occasions. Or rural Africa,

    肉は特別な日に食べるだけです。 または、アフリカの農村部、

  • where the elderly have perfect blood pressure as opposed to hypertension.

    高齢者は、高血圧とは対照的に、 完璧な血圧を保っています。

  • In the Western world, as the American Heart Association has pointed out,

    アメリカの心臓協会が 指摘したように、西欧諸国では、

  • the only folks really getting down that low were the strict vegetarians,

    唯一そこまで低い人達は 厳格な菜食主義者で、

  • coming out about 110 over 65.

    110/65のレベルです。

  • So when they created the DASH diet were they just not aware

    DASHダイエットが考案されたとき、彼らは ハーバード大学のフランク・サックスによる

  • of this landmark research, done by Harvard's Frank Sacks?

    この画期的な研究を 知らなかったのでしょうか?

  • No, they were aware. The Chair of the Design Committee that came up

    いいえ、彼らは知っていました。 DASHダイエットの考案委員会の

  • with the DASH diet was Dr. Sacks.

    委員長はサックス博士だったのです。

  • In fact the DASH diet was explicitly designed

    実際に、DASHダイエットは、 菜食の利益を

  • with the #1 goal of capturing the blood pressure lowering

    取り入れることにより、血圧を 低下させることを第一の

  • benefits of a vegetarian diet,

    目的として、考案されたのです。

  • yet contain enough animal products to make it palatable to the general public.

    それでも、一般の人が受け入れ易いように 十分な動物製品を含んでいます。

  • In fact, Sacks found that the more dairy the lactovegetarians ate,

    実際、サックスは、ラクトベジタリアンが より多く乳製品を食べるほど、血圧が

  • the higher their blood pressures, but they had to make the diet acceptable.

    高くなると発見しましたが、受け入れ易い 食事にしなくてはなりませんでした。

  • Research has since shown that it's the added plant foods,

    それ以来、研究は、重要な要素は 植物性食品を増やすことで、

  • not the changes in oil, sweets, or dairy, that appears to be the critical component,

    油、お菓子、または乳製品の 変化ではないと示しています。

  • so why not eat plant-based?

    ですから、植物ベース食に したらよいのでは?

  • A recent meta-analysis showed vegetarian diets were good,

    最近のメタ分析はベジタリアンダイエットに 効果があることを示しましたが、

  • but strictly plant-based diets may be better.

    厳密な植物ベース食は もっと効果的であると示しています。

  • Vegetarian diets in general confer protection against

    一般に菜食主義の食事は 心血管疾患、いくつかの癌、

  • cardiovascular diseases, some cancers and death,

    そして、死に対して、 保護効果がありますが、

  • but completely plant-based diets seem to offer additional protection for obesity,

    完全な植物ベース食は、肥満、 高血圧、2型糖尿病、

  • hypertension, type-2 diabetes, and heart disease mortality.

    心臓病による死亡に対し、 更なる保護効果を提供します。

  • Based on a study of 89,000 people, those eating meat-free diets

    89,000人の研究に基づくと 肉なしの食事を食べている人は、

  • appeared to cut their risk of high blood pressure 55%,

    高血圧のリスクを55% 削減しているようですが、

  • but those eating meat-free, egg-free, and dairy-free had 75% lower risk.

    肉なし、卵なし、乳製品なしの人の リスクは75%低かったのです。

  • If, however, you're already eating a whole food plant-based diet,

    もし、あなたが既に自然植物食品の 食事を摂り、加工食品も

  • no processed foods, no table salt, and you're still not hitting 110 over 70,

    食卓塩も摂っていなくても、 110/70には至らないかもしれません。

  • there are a few foods recently found to offer additional protection.

    最近、更なる保護を 提供する食品が見つかりました。

  • Ground flaxseeds, a few tablespoons a day,

    一日大さじ2杯の亜麻子粉の摂取は、

  • induced one of the most potent antihypertensive effects

    食事療法により達成された 降圧効果のうち、最も強力的な

  • ever achieved by a dietary intervention, 2 to 3 times more powerful

    ひとつであり、有酸素持久力運動プログラムの

  • than instituting an aerobic endurance exercise program.

    導入よりも、2~3倍強力だったのです。

  • Watermelon also appears to have extraordinary effects

    スイカにも特別な効果があるようですが、

  • but you'd have to eat like 2 pounds a day.

    1日に2ポンド(900g)ほど 食べなくてはなりません。

  • Sounds like my kind of medicine, but it's hard to get year-round.

    私には、とても好ましいのですが、 一年を通して手に入れるのは難しいです。

  • Red wine may help, but only if the alcohol has been taken out.

    赤ワインも効果があるかもしれませんが、 アルコールが取り除かれた場合だけです。

  • Raw vegetables or cooked?

    生野菜それとも調理済み?

  • And the answer is both, though raw may work better.

    答えは両方です。生のほうが より効果があるようですが。

  • Beans, split peas, chickpeas, and lentils may help a little.

    豆、干しエンドウ、ひよこ豆、 レンズ豆の効果は少しです。

  • Kiwifruits though don't seem to work at all,

    キウイはまったく効果がないようです。

  • even though the study was funded by a kiwifruit company.

    キウイフルーツの会社が研究に 資金を供給してのですが…。

  • Maybe they should have taken direction

    彼らはカリフォルニア・ レーズン販売委員会の

  • from the California Raisin Marketing Board

    とった方法をとるべきだったのです。

  • who came out with this study showing raisins can reduce blood pressure,

    彼らは、レーズンが血圧を下げることを 示した研究を発表しました。

  • but only, apparently, compared to fudge cookies, Cheez-its, and Chips Ahoy!

    ただし、ファッジクッキー、Cheez-it、 およびChips Ahoyと比較した場合のみです。

"How to Treat High Blood Pressure with Diet"

「食事で高血圧を治療する方法」

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

How to Treat High Blood Pressure with Diet(Flashback Friday: How to Treat High Blood Pressure with Diet)

  • 9 0
    KERRY に公開 2022 年 11 月 15 日
動画の中の単語