字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Narrator: This is Akshaya Patra, ナレーターです。これはアクシャヤ・パトラです。 the world's largest free-school-meal program. 世界最大の学校給食無料プログラム。 This kitchen alone makes enough biryani このキッチンだけで十分な量のビリヤニを作ることができる for 75,000 children daily. 毎日75,000人の子どもたちのために。 Across India, the foundation's 65 kitchens インド全土で、財団が運営する65のキッチン serve 2 million children every day 毎日200万人の子どもたちにサービスを提供 in over 19,000 schools, は、19,000校以上の学校で使用されています。 and has served over 3 billion meals で、30億食以上の食事を提供してきました。 since its inception in 2000, を2000年の創業以来、ずっと続けています。 something which Vice Chairman 副会長 Sri Chanchalapathi Dasa is very proud of. Sri Chanchalapathi Dasaは、とても誇りに思っています。 Chanchalapathi: It's like feeding all of India three times. チャンチャラパティ:インド全土に3回食料を供給するようなものです。 Narrator: We visited a mega kitchen ナレーターです。メガキッチンを訪問しました to see how they make vegetable biryani 野菜ビリヤニの作り方はこちら and moong dal payasam とムングダール・パヤサム in such big batches. を、これだけ大量に投入する。 This mega kitchen is located in Bangalore, このメガキッチンはバンガロールにあります。 the capital of India's southern Karnataka state, インド南部カルナータカ州の州都。 and staffs 230 workers across three floors. で、3フロアで230名のスタッフが働いています。 We start on the top floor, まずは最上階から。 where all of the food is cleaned, すべての食品を洗浄するところ。 cut, をカットします。 and prepped. と下準備をしました。 Every day, workers prepare 毎日、作業員の方が準備をしています。 the following day's raw ingredients 翌日分の食材 and then store the food in a cold room して、冷蔵室で保存する that can hold up to 5 tons of food. 最大5トンの食品を入れることができます。 Shridhar Venkat: On an average day, シュリダー・ヴェンカト平均的な1日で we use about 25 ingredients in this kitchen, このキッチンでは、約25種類の食材を使っています。 and one very important aspect in Akshaya Patra と、アクシャヤ・パトラの中で非常に重要な一面を担っています。 is the menu design. は、メニューのデザインです。 Narrator: Today's menu includes vegetable biryani, ナレーターです。本日のメニューは野菜のビリヤニです。 an Indian rice dish that the kitchen prepares 厨房が作る米料理 with a mix of vegetables and a house blend of spices. 野菜と自家製ブレンドスパイスを使った Workers begin by running the crates 作業者は、まず木箱を走らせることから始める of prepped vegetables through these cutting machines. このカッティングマシンを通して、下ごしらえした野菜の So, because we are preparing large quantity of food そのため、大量に調理しているため and we have to do it very quickly そして、我々は非常に迅速にそれを行う必要があります。 and we have to do it very cost-efficiently, そして、それを非常に高い費用対効果で実現しなければならないのです。 we extensively use a lot of technology. 私たちは、多くの技術を広範囲に使っています。 Narrator: This batch of biryani contains tomatoes, ナレーターです。このビリヤニにはトマトが使われています。 green peppers, ピーマン cabbage, キャベツ carrots, ニンジン potatoes, ポテト and squash. とカボチャ。 Shridhar: If you look at these crates, Shridhar:この木箱を見てください。 every meal which goes to a child 一食一膳 at least has minimum 50 gram of vegetable 少なくとも50g以上の野菜があること for a primary-school child 小学生向け and 75 gram of vegetables と75gの野菜 for an upper-primary-school child. 小学校高学年の子供向け。 Narrator: Alongside the vegetables, workers also portion ナレーター野菜と一緒に and prepare rice for this dish. を作り、ご飯を用意する。 The rice is then washed thoroughly その後、米を十分に洗います with water before it's cooked. を水で溶いてから調理する。 On an average day, the kitchen can handle 平均的な1日で、厨房が処理できるのは about 7 tons of grains and 5 tons of dairy. 穀物7トン、乳製品5トン程度。 The washed rice and precut vegetables then move 洗米されたお米とカットされた野菜は、次に through a chute that connects to the second floor. を経て、2階へとつながるシュート。 This simple use of gravity is one of the key components このように重力をシンプルに利用することが、重要な要素の一つとなっています。 of this facility, as it reduces the amount を削減できるため、この設備の of manual labor and keeps things clean. を、手作業で、清潔に保っています。 The ingredients land into 51 51に食材を着地させる。 of these stainless-steel cauldrons, このステンレス製の大釜の。 where the cooks use massive stirrers 攪拌機 to mix everything together. を加えて全体を混ぜ合わせる。 Workers then close the lids and utilize a 2-ton boiler その後、作業員が蓋を閉め、2トンボイラーを使用する that generates steam to cook the food. 蒸気を発生させて調理するもの。 Shridhar: So, biryani takes typically an hour to make, シュリダービリヤニは通常1時間かけて作るんですね。 right from preprocessing to finishing it, 前処理から仕上げまで一貫して行うことができます。 and the cauldron, which you see here, と、ここにある大釜です。 can feed about 1,000 children. は、約1,000人の子どもたちを養うことができます。 Narrator: For food safety and cleanliness, ナレーター食の安全と清潔のために the vegetable biryani is temperature-checked and logged. 野菜ビリヤニは温度管理され、記録されます。 And next to each cauldron, そして、それぞれの大釜の横には a small stainless-steel vessel stores a sample ステンレス製の小さな容器に試料を保存します。 of each batch, which is then tested 各バッチでテストされます。 24 hours later for microbial growth. 24時間後に微生物の増殖を確認。 Once a week, children receive their lunchtime meal 週に一度、子どもたちに昼食を提供します。 with a sweet treat. スイーツと一緒に Shridhar: And here, moong dal payasam is being made. シュリダー。そして、こちらではムングダルのパヤサムが作られています。 Moong dal payasam is a dessert, ムングダル・パヤサムはデザートです。 and children love dessert, being youngsters. と、子どもたちはデザートが大好きです。 So, each of these cauldrons can handle つまり、この大釜の一つ一つが対応できる about 1,200 liters of dal, or lentils. 約1,200リットルのダル(レンズ豆)。 Narrator: 1,500 pounds of lentils drop down ナレーター1,500ポンドのレンズ豆が落ちてくる into each of the six cauldrons used to cook the dish. を6つの釜にそれぞれ入れて炊く。 Milk and raisins are also added for texture and creaminess. 牛乳とレーズンも加えて、食感とクリーミーさを出しています。 Finally, jaggery syrup, which is an unrefined 最後に、ジャガリーシロップという未精製の natural sweetener made from sugarcane, サトウキビを原料とした天然甘味料。 gets stirred in to the cauldrons. は、大釜の中でかき混ぜられる。 Shridhar: Typically, moong dal payasam takes about シュリダームングダールのパヤサムは、通常、約30分で完成します。 1½ hours to one hour 45 minutes, 1時間30分~1時間45分 right from boiling the moong dal ムングダールを茹でた直後から till the final dessert is made. 最後のデザートができるまで。 Narrator: Once the vegetable biryani ナレーターです。野菜のビリヤニができたら and moong dal payasam are finished cooking, とムングダール・パヤサムが炊きあがる。 workers transfer the dishes 作業員が食器を運ぶ from the cauldrons into these carts, 大釜からこの荷車へ。 which are then taken to another large chute を、別の大型シュートで that connects to the ground floor. 1階とつながっている The food drops down, then gets portioned 食べ物が下に落ちてきて、ポーションになる and packed into individual vessels for distribution. を、1つ1つの容器に詰め、流通させる。 Shridhar: These are food-grade vessels. シュリダーこれは食品用の容器です。 Each of the vessels can handle 各容器で扱えるのは food for about 85 to 100 children, 85〜100人分の食料を提供。 and one of the important cornerstones と、重要な礎の一つである of Akshaya Patra is hygiene and safety. アクシャヤ・パトラの使命は、衛生と安全です。 So, you can see, each vessel つまり、各容器 where food is going to be stored 食料貯蔵所 is getting washed or cleansed with steam. は、蒸気で洗ったり、洗ったりしています。 Narrator: Then they're passed down a conveyor belt ナレーターです。そして、ベルトコンベアーに通され and get loaded onto Akshaya Patra's custom-built buses, アクシャヤ・パトラの特注バスに積み込まれる。 called "buses of hope." "希望のバス "と呼ばれています。 Shridhar: These are insulated vehicles シュリダー断熱材を使用した車 which keep the food warm. 保温するものです。 Large quantity of food goes in each vehicle. 大量の食料が一台一台に入っていく。 Over a period of time, 一定期間にわたって Akshaya Patra has developed logistics ability. アクシャヤ・パトラは、ロジスティクス能力を身につけました。 So, for example, from this kitchen, だから、たとえばこのキッチンから。 we have about 32 vehicles. 約32台の車両を保有しています。 We handle about close to 650 schools, 私たちは約650校近くを扱っています。 and we are feeding about 75,000 children every day, で、毎日約75,000人の子どもたちに食事を与えています。 though the end-all strength is about 110,000 children. しかし、最終的な戦力は約11万人の子どもたちです。 Narrator: And that is just a single kitchen. ナレーターです。それが、たった一台のキッチンなんです。 When you include the 64 other locations across India, その他、インド国内64カ所の拠点を含めると they feed over 2 million children daily. 毎日200万人以上の子どもたちに食事を与えています。 Chanchalapathi: It had a very modest beginning. チャンチャラパティ:最初はとてもささやかなものでした。 We started serving 1,500 children 1,500人の子どもたちにサービスを提供開始 in the outskirts of Bangalore city in the year 2000, 2000年、バンガロール市郊外に誕生した。 and gradually, we saw there were more and more requests と、徐々に要望が増えていくのがわかりました。 from the headmasters of the schools, 校長先生から who would write to us and say, と書いてくれるような人。 "We see your vehicle carrying food "食料を積んだあなたの車が見えます pass in front of our school. 学校の前を通ります。 Can you please stop and feed our children?" 止まって子どもたちにご飯を食べさせてください" And when we saw these requests, そして、このような要望を目にしたとき。 we kept increasing and scaling up our program, 私たちは、プログラムを増やし、規模を拡大し続けました。 and that's how, today, in Bangalore city, というわけで、今日もバンガロールの街で。 we serve about 200,000 children. 約20万人の子どもたちにサービスを提供しています。 Narrator: So, how does Akshaya Patra get its funds ナレーターアクシャヤ・パトラはどのように資金を調達しているのでしょうか? to pay for all of the free food they provide? を、無料で提供される食べ物の代金に充てるのですか? Chanchalapathi: So, we get a certain amount チャンチャラパティ:だから、一定量を確保する。 of support from the government. 政府からの支援の We top it up with some more money 私たちは、さらにお金を上乗せする that we raise from individuals and foundation 個人と財団から集めた to ensure that the meal we give to the children 子どもたちに与える食事が美味しくなるように is hot, nutritious, safe, tasty, は、熱い、栄養がある、安全、おいしい。 so that children are delighted to have a meal at noontime. 昼の食事は、子どもたちが喜ぶように。 Narrator: Today, they serve 19,000 schools ナレーター現在では、19,000校にサービスを提供しています across 14 states 14州 and two union territories in India. とインドの2つの連邦直轄領です。 Kitchen staff will create menus based キッチンスタッフがメニューを作成します on the students' preferences and feedback by area. 生徒の好みやエリアごとのフィードバックについて For example, Akshaya Patra's kitchens 例えば、アクシャヤ・パトラのキッチン in northern Indian regions can expect foods インド北部地域の食品は like roti or flatbreads. ロティやフラットブレッドのような In southern India, rice is more widely eaten 南インドでは、米の方が多く食べられている as a staple food, を主食とする。 and the children love the rice-based dishes そして、子供たちはお米を使った料理が大好き prepared by the foundation. 財団が作成した Shridhar: Another important aspect of Akshaya Patra is シュリダーアクシャヤ・パトラのもうひとつの重要な側面は we want to give what otherwise やらねばならぬことがある their mothers will give to them 母親は彼らに与える if they're at home and the mothers had resources. もし家にいて、母親がリソースを持っていたら。 Of course, no one can replace a mother, もちろん、母親の代わりは誰もいない。 but Akshaya Patra tries to come as close しかし、アクシャヤ・パトラはそれに近づけようとしています。 to what a mother can cook. 母親が作る料理に Chanchalapathi: You know, you cannot run a big program チャンチャラパティ:大きなプログラムを運営することはできません。 of this kind in a mechanical, official manner. このようなことを、機械的かつ公式な方法で行っています。 All of the personnel involved in the Akshaya Patra program アクシャヤ・パトラ・プログラムに関わるすべての人たち come with a deep commitment of compassion 身に染みる and kindness for children, と子どもたちへの優しさ。 and so it is that compassion というわけで、思いやり that keeps us very highly motivated day after day 日々、高いモチベーションを保っています。 to see that we do our tasks and duties 私たちの仕事と義務の遂行を確認するため with a lot of heart. を、心を込めて。
B1 中級 日本語 ナレーター 子ども インド キッチン 容器 食料 世界最大の学校給食会社で、毎日200万人の子どもたちに食事を提供する方法|Big Batches (How 2 Million Children Are Fed Daily By The World’s Biggest Free School Meal Provider | Big Batches) 15 2 林宜悉 に公開 2022 年 11 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語