Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Nearly a million Twitter users leave as Elon Musk takes over.

    イーロン・マスクの就任に伴い、約100万人のツイッターユーザーが離脱。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    BBCラーニング・イングリッシュのニュースレビューです。

  • - I'm Neil. - And I'm Beth.

    僕はニール。そして、私はベス。

  • Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about this story.

    この物語について話すための語彙を学ぶために、必ず最後までご覧ください。

  • Don't forget to subscribe to our channel, like this video, and try the quiz on our website.

    このビデオのように、私たちのチャンネルを購読することを忘れないでください。

  • Now, the story.

    をご覧いただき、ホームページのクイズに挑戦してください。さて、本題です。

  • Almost one million.

    ほぼ100万人。

  • That's how many Twitter accounts have been deactivated since Elon Musk bought the social media platform last month.

    それだけ多くのTwitterアカウントが無効化されたことになりますイーロン・マスクが先月、ソーシャルメディアプラットフォームを買収して以来。

  • Musk's takeover has been controversial.

    マスクの買収には賛否両論がある。

  • Some people are worried about his approach to free speech.

    言論の自由に対する彼の考え方を心配する声もある。

  • Thousands of staff have lost their jobs, and there are plans to make some users pay a subscription.

    数千人のスタッフが職を失ったであり、一部のユーザーにはサブスクリプションを支払わせる計画もある。

  • Many users are moving to an alternative called Mastodon, a free social network platform where posts are called "toots".

    多くのユーザーは、マストドンという代替品に移行しています。は、投稿が「トゥート」と呼ばれる無料のソーシャルネットワークプラットフォームです。

  • Eugen Rochko, the founder of the platform, tooted on Monday that he thinks the massive increase in users is pretty cool.

    プラットフォームの創設者であるEugen Rochkoは、月曜日にト書きを書きました。は、ユーザーの大幅な増加は「とてもクール」だと考えているという。

  • You've been looking at the headlines, Beth.

    新聞を見てたんだろう?

  • What is the vocabulary?

    ボキャブラリーとは?

  • We have "flock", "on fire", and "mammoth".

    群れ」「火事」「マンモス」などがあります。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    BBCラーニング・イングリッシュのニュースレビューです。

  • Let's take a look at our first headline.

    最初のヘッドラインを見てみましょう。

  • This one comes from "The National", a Scottish media outlet.

    これは、The Nationalからのものです。は、スコットランドのメディアである。

  • Top Scottish Twitter users flock to Mastodon amid Elon Musk's Twitter takeover.

  • OK, so, Twitter users in Scotland as well as many other places in the world are leaving.

    OK。では、スコットランドだけでなく、世界の多くの場所でTwitterを利用している皆さん。

  • And the word that we are looking at in this headline is "flock" , which is connected to birds, isn't it?  

    が去っていく。そしてこの見出しで注目しているのが「群れ」という言葉です。というのは、鳥とつながっているんですね。

  • Yeah, so "flock" as a noun is a group of birds.

    そうなんです。つまり名詞としての「群れ」は鳥の集団でありTwitterのロゴは鳥で、「ツイート」を投稿することを忘れないでください。 ツイート」は、鳥の鳴き声を言葉にしたものです。

  • And, remember the Twitter logo is a bird, and you post "tweets".

  • Now, "tweets" is a word that is the sound a bird makes.

  • Yeah. So, the headline writer uses "flock", because of Twitter's connection to birds.

    そうなんです。だから、見出しの書き手は「群れ」を使うのです。Twitterが鳥と関係しているため。

  • And, it is used as a verb in the headline, but we can also see it as a noun, to refer to a group of bird or sheep.

    見出しでは動詞として使われています。を指す名詞として見ることもできます。グループ。つまり、鳥や羊の集団です。

  • So, what's the connection to sheep?

    では、羊との関連は?

  • Well, if you picture a field with one sheep and it moves over here, all of the other sheep follow it.

    羊が一匹いる畑を想像してみるとで、こっちに移動して、他の羊もみんなそれに続く。

  • Sheep are famous for following each other.

    羊の仲間は、お互いにフォローし合うことで有名です。

  • And, so, the headline writer has used this as well to describe all of these people moving from Twitter to Mastodon.

    ということで、ヘッドラインライターはこれも使っています。は、TwitterからMastodonに移ってきた人たち全員を表現しています。

  • They're following each other, like sheep.

    まるで羊のように、お互いを追いかけ合っている。

  • And so, there's a nice double meaning in this headline related to birds and sheep.

    そして、この見出しには、鳥と羊にまつわる素敵な二重の意味が込められているのです。

  • But the word "flock", is that one that we use in everyday English?

    でも、「flock」は日常的に使う英語でしょう?

  • Yeah, we do.

    ええ、そうです。では、あるお店がセールをしたとしますとという理由で集まってくるかもしれません。 を安く買うことです。

  • So, imagine a shop has a sale, then all of the shoppers might "flock"there because they want to buy something for good price.

  • Yes, and if your favorite singer or group is going on tour, people will "flock"to ticket websites to try and get a place at the concert.

    そう、そしてお気に入りの歌手やグループがツアーに出る場合。というのも、コンサート会場に足を運ぼうとする人たちが、チケットサイトに殺到するからです。

  • And also, if we make a good video, people "flock" to our website to watch it.

    あと、いい映像が撮れれば。を見るために集まってくる...。

  • I hope that happens.

    そうなると、いいですねー。ええ、同じです。

  • Yeah, same.

  • Let's take a look at that again.

    もう一度、見てみましょう。

  • Time for our next headline.

    次の見出しの時間です。

  • This one is from CNN.

    こちらはCNNから。

  • With Twitter in chaos, Mastodon is "on fire".

  • So, the headline says that Twitter is in chaos, lots of people are leaving, they're joining Mastodon, a rival.

    で、見出しは、Twitterが大混乱、たくさんの人がが脱退すると、ライバルのマストドンに加入するそうです。

  • The expression we are looking at is "on fire".

    今回注目するのは、「燃えている」という表現です。

  • Now, this sounds a little bit dangerous.

    さて、これはちょっと危険な感じがしますね。

  • Beth, if something is on fire, that's not a good thing.

    ベス、何かが燃えている場合。

  • Shall I call the fire brigade?

    というのは、あまりいいことではありません。消防団を呼ぼうか?

  • No, no. Don't call the fire brigade.

    ダメだ消防隊を呼ばないでください。

  • So, this expression, "on fire", is used to talk about a good thing, to say that something is amazing or is doing well.

    だから、この「燃えている」という表現は、次のようなことを話すときに使われます。a good thingで、あるものがすごいとか、うまくいっているとかいうことです。

  • So, the headline writer is actually praising Mastodon because it's so popular at the moment.

    つまり、見出しを書いた人は、実はマストドンを褒めているのです。今人気があるから。そうですね。

  • Yeah. So, often in this programme, we talk about metaphorical language.

    そこで、この番組では、しばしば比喩的な表現について話をします。火事の時」。

  • "On fire" , literally, means that something is in flames.

    は、文字通り、何かが燃えていることを意味します。

  • That's not the sense here.

    ここではそういう意味ではない。いや、この見出しでは

  • No, in this headline, and also in informal conversation, we use "on fire" to say that we're impressed with something.

    とか、インフォーマルな会話でも「on fire」を使って言います。何かに感動していることを

  • Yeah. And not just social media platforms, we use it more widely.

    そうですね。そして、ソーシャルメディアのプラットフォームだけではありません。より広く使っています。

  • Yes, we do. So, we often use it to talk about "skills".

    はい、そうです。だから、スキルについて話すときによく使います。例えば

  • For example, I watched my friend play football yesterday, and she scored three goalsshe was "on fire".

    昨日、友達がサッカーをしているのを見た

  • Yeah. And I saw you preparing the script this morning.

    そして、彼女は3つのゴールを決め、「燃えていた」のです。そうなんです。

  • Beth, you were "on fire".

    そして、あなたが台本を準備しているのを見ました。

  • Thank you, Neil.

    今朝はベス、君は「燃えて」いたよ。ありがとう、ニール。

  • I think we're both "on fire" today.

    今日は二人とも「燃えて」いると思います。

  • Let's take a look at that again.

    もう一度、見てみましょう。

  • Time for our next headline, please.

    次の見出しをお願いします。

  • This one is from "Slate".

    こちらはSlateから。

  • The headline is asking, if Mastodon could become a social media "Mammoth".

    見出しは、マストドンがソーシャルメディアの「マンモス」になりうるか、というものです。

  • "Mammoth" is the word we're looking at.

    そして、「マンモス」は

  • What is a "mammoth"?

    を見ています。マンモス」ってなんだろう?

  • Well, they are extinct animals.

    まあ、絶滅した動物ですからね。

  • They looked a little bit like hairy elephants: They have a big trunk and they were absolutely enormous.

    ちょっと毛の生えた象のような感じでしたね。大きな幹を持ち、実に巨大であった。

  • Yes. And so, size is the key in this headline.

    そうなんです。それで、この見出しではサイズが重要なんです。

  • It's asking whether Mastodon could become a really big social media platform.

    マストドンが本当に大きなソーシャルメディアになり得るかどうかを問うているのです。

  • Exactly. And "mammoth" is also related to another very big and extinct animal, that also looks like a hairy elephant, "a mastodon."

    その通りです。そして「マンモス」はまた別のとても大きなと絶滅した動物で、毛むくじゃらの象にも似ている、マストドン。

  • And that is the name of this new social media platform.

    そして、それがこの新しいソーシャルメディアの名前です。

  • Yeah. So, there's a really nice double meaning in the headline.

    そうなんです。だから、この見出しには実に素晴らしい二重の意味があるのです。

  • It's quite clever.

    なかなか巧い。マンモス」と「マストドン」を結びつけているのです。

  • It links the "mammoth" to the "mastodon", another really big extinct animal, and also the name of this social media platform.

    もう一つの本当に大きな絶滅した動物、そしてまた、その名前はこのソーシャルメディアプラットフォームの

  • And, we're looking at "mammoth", though as an adjective, it can be used to describe really big things.

    私たちは「マンモス」を見ているのですがね。そして、形容詞として。 は、本当に大きなものを表現するために使われることがあります。

  • Yes, it can.

    はい、可能です。だから、たとえば今朝のこと。

  • So, for example, this morning, it took me over two hours to get to work.

    が、2時間以上かかってしまった。

  • It was a "mammoth" journey.

    マンモス」のような旅だった。

  • Yes, and I had a "mammoth" task at the weekend.

    そうそう、週末に「マンモス」な仕事があったんですよ。

  • I tried to get my kids to clean their bedroom and took a long, long time.

    子供に寝室を掃除させようとして、長い長い時間がかかりました。

  • Let's have a look at that again.

    もう一度、見てみましょう。

  • We've had "flock", move together in a large group.

    群れ」、大きな集団で一緒に移動することがありました。

  • "On fire", impressive because something is done very well.

    オンファイア」、何かがとてもうまくいっているので印象的。

  • And "mammoth", something very big.

    そして「マンモス」、とても大きなもの。

  • Don't forget there's a quiz on a website, bbclearningenglish.com.

    bbclearningenglish.comというサイトにクイズがあるのをお忘れなく。

  • Thank you for joining us and goodbye.

    ご参加ありがとうございました、そしてさようなら。さようなら!

  • Bye!

Nearly a million Twitter users leave as Elon Musk takes over.

イーロン・マスクの就任に伴い、約100万人のツイッターユーザーが離脱。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語

BBCニュースレビューツイッター数百万人が退社 (BBC News Review: Twitter: Millions leave)

  • 361 31
    林宜悉 に公開 2022 年 11 月 10 日
動画の中の単語