字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Nearly a million Twitter users leave as Elon Musk takes over. イーロン・マスクの就任に伴い、約100万人のツイッターユーザーが離脱。 This is News Review from BBC Learning English. BBCラーニング・イングリッシュのニュースレビューです。 - I'm Neil. - And I'm Beth. 僕はニール。そして、私はベス。 Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about this story. この物語について話すための語彙を学ぶために、必ず最後までご覧ください。 Don't forget to subscribe to our channel, like this video, and try the quiz on our website. このビデオのように、私たちのチャンネルを購読することを忘れないでください。 Now, the story. をご覧いただき、ホームページのクイズに挑戦してください。さて、本題です。 Almost one million. ほぼ100万人。 That's how many Twitter accounts have been deactivated since Elon Musk bought the social media platform last month. それだけ多くのTwitterアカウントが無効化されたことになりますイーロン・マスクが先月、ソーシャルメディアプラットフォームを買収して以来。 Musk's takeover has been controversial. マスクの買収には賛否両論がある。 Some people are worried about his approach to free speech. 言論の自由に対する彼の考え方を心配する声もある。 Thousands of staff have lost their jobs, and there are plans to make some users pay a subscription. 数千人のスタッフが職を失ったであり、一部のユーザーにはサブスクリプションを支払わせる計画もある。 Many users are moving to an alternative called Mastodon, a free social network platform where posts are called "toots". 多くのユーザーは、マストドンという代替品に移行しています。は、投稿が「トゥート」と呼ばれる無料のソーシャルネットワークプラットフォームです。 Eugen Rochko, the founder of the platform, tooted on Monday that he thinks the massive increase in users is pretty cool. プラットフォームの創設者であるEugen Rochkoは、月曜日にト書きを書きました。は、ユーザーの大幅な増加は「とてもクール」だと考えているという。 You've been looking at the headlines, Beth. 新聞を見てたんだろう? What is the vocabulary? ボキャブラリーとは? We have "flock", "on fire", and "mammoth". 群れ」「火事」「マンモス」などがあります。 This is News Review from BBC Learning English. BBCラーニング・イングリッシュのニュースレビューです。 Let's take a look at our first headline. 最初のヘッドラインを見てみましょう。 This one comes from "The National", a Scottish media outlet. これは、The Nationalからのものです。は、スコットランドのメディアである。 Top Scottish Twitter users flock to Mastodon amid Elon Musk's Twitter takeover. OK, so, Twitter users in Scotland as well as many other places in the world are leaving. OK。では、スコットランドだけでなく、世界の多くの場所でTwitterを利用している皆さん。 And the word that we are looking at in this headline is "flock" , which is connected to birds, isn't it? が去っていく。そしてこの見出しで注目しているのが「群れ」という言葉です。というのは、鳥とつながっているんですね。 Yeah, so "flock" as a noun is a group of birds. そうなんです。つまり名詞としての「群れ」は鳥の集団でありTwitterのロゴは鳥で、「ツイート」を投稿することを忘れないでください。 ツイート」は、鳥の鳴き声を言葉にしたものです。 And, remember the Twitter logo is a bird, and you post "tweets". Now, "tweets" is a word that is the sound a bird makes. Yeah. So, the headline writer uses "flock", because of Twitter's connection to birds. そうなんです。だから、見出しの書き手は「群れ」を使うのです。Twitterが鳥と関係しているため。 And, it is used as a verb in the headline, but we can also see it as a noun, to refer to a group of bird or sheep. 見出しでは動詞として使われています。を指す名詞として見ることもできます。グループ。つまり、鳥や羊の集団です。 So, what's the connection to sheep? では、羊との関連は? Well, if you picture a field with one sheep and it moves over here, all of the other sheep follow it. 羊が一匹いる畑を想像してみるとで、こっちに移動して、他の羊もみんなそれに続く。 Sheep are famous for following each other. 羊の仲間は、お互いにフォローし合うことで有名です。 And, so, the headline writer has used this as well to describe all of these people moving from Twitter to Mastodon. ということで、ヘッドラインライターはこれも使っています。は、TwitterからMastodonに移ってきた人たち全員を表現しています。 They're following each other, like sheep. まるで羊のように、お互いを追いかけ合っている。 And so, there's a nice double meaning in this headline related to birds and sheep. そして、この見出しには、鳥と羊にまつわる素敵な二重の意味が込められているのです。 But the word "flock", is that one that we use in everyday English? でも、「flock」は日常的に使う英語でしょう? Yeah, we do. ええ、そうです。では、あるお店がセールをしたとしますとという理由で集まってくるかもしれません。 を安く買うことです。 So, imagine a shop has a sale, then all of the shoppers might "flock"there because they want to buy something for good price. Yes, and if your favorite singer or group is going on tour, people will "flock"to ticket websites to try and get a place at the concert. そう、そしてお気に入りの歌手やグループがツアーに出る場合。というのも、コンサート会場に足を運ぼうとする人たちが、チケットサイトに殺到するからです。 And also, if we make a good video, people "flock" to our website to watch it. あと、いい映像が撮れれば。を見るために集まってくる...。 I hope that happens. そうなると、いいですねー。ええ、同じです。 Yeah, same. Let's take a look at that again. もう一度、見てみましょう。 Time for our next headline. 次の見出しの時間です。 This one is from CNN. こちらはCNNから。 With Twitter in chaos, Mastodon is "on fire". So, the headline says that Twitter is in chaos, lots of people are leaving, they're joining Mastodon, a rival. で、見出しは、Twitterが大混乱、たくさんの人がが脱退すると、ライバルのマストドンに加入するそうです。 The expression we are looking at is "on fire". 今回注目するのは、「燃えている」という表現です。 Now, this sounds a little bit dangerous. さて、これはちょっと危険な感じがしますね。 Beth, if something is on fire, that's not a good thing. ベス、何かが燃えている場合。 Shall I call the fire brigade? というのは、あまりいいことではありません。消防団を呼ぼうか? No, no. Don't call the fire brigade. ダメだ消防隊を呼ばないでください。 So, this expression, "on fire", is used to talk about a good thing, to say that something is amazing or is doing well. だから、この「燃えている」という表現は、次のようなことを話すときに使われます。a good thingで、あるものがすごいとか、うまくいっているとかいうことです。 So, the headline writer is actually praising Mastodon because it's so popular at the moment. つまり、見出しを書いた人は、実はマストドンを褒めているのです。今人気があるから。そうですね。 Yeah. So, often in this programme, we talk about metaphorical language. そこで、この番組では、しばしば比喩的な表現について話をします。火事の時」。 "On fire" , literally, means that something is in flames. は、文字通り、何かが燃えていることを意味します。 That's not the sense here. ここではそういう意味ではない。いや、この見出しでは No, in this headline, and also in informal conversation, we use "on fire" to say that we're impressed with something. とか、インフォーマルな会話でも「on fire」を使って言います。何かに感動していることを Yeah. And not just social media platforms, we use it more widely. そうですね。そして、ソーシャルメディアのプラットフォームだけではありません。より広く使っています。 Yes, we do. So, we often use it to talk about "skills". はい、そうです。だから、スキルについて話すときによく使います。例えば For example, I watched my friend play football yesterday, and she scored three goals–she was "on fire". 昨日、友達がサッカーをしているのを見た Yeah. And I saw you preparing the script this morning. そして、彼女は3つのゴールを決め、「燃えていた」のです。そうなんです。 Beth, you were "on fire". そして、あなたが台本を準備しているのを見ました。 Thank you, Neil. 今朝はベス、君は「燃えて」いたよ。ありがとう、ニール。 I think we're both "on fire" today. 今日は二人とも「燃えて」いると思います。 Let's take a look at that again. もう一度、見てみましょう。 Time for our next headline, please. 次の見出しをお願いします。 This one is from "Slate". こちらはSlateから。 The headline is asking, if Mastodon could become a social media "Mammoth". 見出しは、マストドンがソーシャルメディアの「マンモス」になりうるか、というものです。 "Mammoth" is the word we're looking at. そして、「マンモス」は What is a "mammoth"? を見ています。マンモス」ってなんだろう? Well, they are extinct animals. まあ、絶滅した動物ですからね。 They looked a little bit like hairy elephants: They have a big trunk and they were absolutely enormous. ちょっと毛の生えた象のような感じでしたね。大きな幹を持ち、実に巨大であった。 Yes. And so, size is the key in this headline. そうなんです。それで、この見出しではサイズが重要なんです。 It's asking whether Mastodon could become a really big social media platform. マストドンが本当に大きなソーシャルメディアになり得るかどうかを問うているのです。 Exactly. And "mammoth" is also related to another very big and extinct animal, that also looks like a hairy elephant, "a mastodon." その通りです。そして「マンモス」はまた別のとても大きなと絶滅した動物で、毛むくじゃらの象にも似ている、マストドン。 And that is the name of this new social media platform. そして、それがこの新しいソーシャルメディアの名前です。 Yeah. So, there's a really nice double meaning in the headline. そうなんです。だから、この見出しには実に素晴らしい二重の意味があるのです。 It's quite clever. なかなか巧い。マンモス」と「マストドン」を結びつけているのです。 It links the "mammoth" to the "mastodon", another really big extinct animal, and also the name of this social media platform. もう一つの本当に大きな絶滅した動物、そしてまた、その名前はこのソーシャルメディアプラットフォームの And, we're looking at "mammoth", though as an adjective, it can be used to describe really big things. 私たちは「マンモス」を見ているのですがね。そして、形容詞として。 は、本当に大きなものを表現するために使われることがあります。 Yes, it can. はい、可能です。だから、たとえば今朝のこと。 So, for example, this morning, it took me over two hours to get to work. が、2時間以上かかってしまった。 It was a "mammoth" journey. マンモス」のような旅だった。 Yes, and I had a "mammoth" task at the weekend. そうそう、週末に「マンモス」な仕事があったんですよ。 I tried to get my kids to clean their bedroom and took a long, long time. 子供に寝室を掃除させようとして、長い長い時間がかかりました。 Let's have a look at that again. もう一度、見てみましょう。 We've had "flock", move together in a large group. 群れ」、大きな集団で一緒に移動することがありました。 "On fire", impressive because something is done very well. オンファイア」、何かがとてもうまくいっているので印象的。 And "mammoth", something very big. そして「マンモス」、とても大きなもの。 Don't forget there's a quiz on a website, bbclearningenglish.com. bbclearningenglish.comというサイトにクイズがあるのをお忘れなく。 Thank you for joining us and goodbye. ご参加ありがとうございました、そしてさようなら。さようなら! Bye!
B2 中上級 日本語 見出し twitter 燃え 群れ ソーシャル メディア BBCニュースレビューツイッター数百万人が退社 (BBC News Review: Twitter: Millions leave) 435 36 林宜悉 に公開 2022 年 11 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語