Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi mom, what do you think?

    ハイママ、どう思う?

  • Yes, look at my shoes, aren't they?

    そう、私の靴を見てください、そうでしょう?

  • Great, my God, you look like a gangster.

    すごいな、まるでギャングみたいだ。

  • Welcome to watch mojo.

    ようこそ、watch mojoへ。

  • And today we're looking at the shocking true story of Goodfellas, you know, you, it's just funny, it's funny.

    そして今日は『グッドフェローズ』の衝撃的な実話を紹介します!あなた、面白いですよ、面白いですよ。

  • You know the way you tell the story and everything.

    伝え方とかもね。

  • Funny how I mean, what's funny about it for this video?

    おかしいな......つまり、この映像のどこがおかしいんだ?

  • We're pulling back the curtain of martin Scorsese's 1990 mob movie.

    マーティン・スコセッシが1990年に発表したマフィア映画の幕を下ろす。

  • What are your thoughts on Goodfellas?

    グッドフェローズ』の感想をお聞かせください。

  • Let us know in the comments at the beginning of the iconic film, Henry Hill famously claims that he always wanted to be a gangster as far back as I can remember, I always wanted to be a gangster, but is that true?

    コメントで教えてください 象徴的な映画の冒頭で、ヘンリー・ヒルが「物心ついたときには、ずっとギャングスターになりたかった」と主張するのは有名ですが、本当でしょうか?

  • Well, yeah, pretty much.

    まあ、そうですね、かなり。

  • Hill was raised in Brooklyn and his house was located across the street from a taxi dispatch.

    ヒルはブルックリン育ちで、自宅はタクシー配車場の向かいにあった。

  • This cabbie was a popular site for new york mobsters including paul Vario Vario was a capo in the lucchese crime family who used the cab stand as a front for his criminal exploits.

    このタクシー運転手は、ポール・バリオをはじめとするニューヨークのマフィアの人気者だった。バリオはルッケーゼ犯罪組織のカポで、このタクシースタンドを犯罪行為の隠れ蓑として使っていた。

  • A young Hill was drawn to the location and inquired about part time work and it was through this inquiry that he became acquainted with the mob.

    若いヒルは、この場所に惹かれ、アルバイトの問い合わせをしたのがきっかけで、マフィアと知り合うことになる。

  • He was in awe of paulie's money and power.

    ポーリーの金と権力に畏敬の念を抱いていたのだ。

  • The gangster looked out for him and told anyone who asked that Henry was a relative.

    ヤクザは彼を見守り、尋ねる人にはヘンリーが親戚であることを告げた。

  • Of course, Henry was only half Sicilian.

    もちろん、ヘンリーは半分だけシチリア人だった。

  • He served drinks at card games and ran small errands, nothing to bigger important paul would ask him to, to steal certain things from the grocery store including olive oil, which Henry would oblige him.

    彼はカードゲームで飲み物を提供し、小さな用事をこなしました。大きな用事ではありませんが、ポールは彼にオリーブオイルなどの食料品店から特定のものを盗むように頼みますが、ヘンリーはそれを引き受けたのです。

  • I mean he was barely out of knee pants and he began running errands for one of the strongest and biggest cruise in new york in the lucchese family, the paul Vario.

    ニーパンツをやっと脱いだばかりなのに、ルッケーゼ一族のニューヨーク最強の大クルーズ、ポール・ヴァリオの使い走りを始めたということだ。

  • But this changed when Hill was just 14.

    しかし、それが変わったのは、ヒルがまだ14歳の時だった。

  • Then he started working as a loan shark for Vario and was given a no show job in a bricklayers union.

    そして、バリオの高利貸しとして働き始め、レンガ職人の組合で見栄を張らない仕事を任されるようになった。

  • A favorite in the world of organized crime.

    組織犯罪の世界での人気者。

  • A no show job is when someone is placed on a payroll but not actually expected to show up.

    ノーショー・ジョブとは、ある人が給与支払名簿に載せられているが、実際には現れることを期待されていない場合である。

  • Hence the name.

    だから、この名前なんです。

  • They get all the rewards and enact none of the labor Henry didn't realize he was becoming an involved in one of the new york mafia's most violent crews.

    彼らは報酬を得るだけで、労働は一切しない。ヘンリーは、自分がニューヨーク・マフィアの最も暴力的な一味に関与していることに気づかなかった。

  • At this point, Hill was fully ingrained in the mob when a rival cab stand opened up across the street, he helped burn the cars.

    この時、ヒルは完全にマフィアに染まっていた。通りの向かいにライバルのタクシースタンドができた時、彼は車を燃やすのを手伝った。

  • He got into stolen credit card scams.

    彼はクレジットカードの盗難詐欺に遭いました。

  • After a brief stint in the army, he started hijacking cars.

    軍隊に短期間所属した後、車をハイジャックするようになった。

  • 13, I was making more money than most of the grownups in the neighborhood.

    13歳、近所の大人たちよりも稼いでいた。

  • I mean I had more money than I could spend.

    つまり、使い切れないほどのお金を持っていたんです。

  • I had it all.

    全部持っていたんです。

  • Unfortunately, this wasn't the career path that Hills electrician father envisioned for his son and it tore at the family fabric.

    しかし、ヒルズ社の電気技師である父親が思い描く息子のキャリアパスとは違い、家族の絆を引き裂くような出来事だった。

  • His father knew the kind of work that was going on at the cab stand and he wanted no part of it.

    父親は、タクシー乗り場でどんな仕事が行われているかを知っていて、それに関わりたくないと思っていた。

  • In fact, according to Hill's sister Lucille Crisafulli, her father refused any gift that was given to him by Hill assuming that it was paid for with blood money.

    実際、ヒルの妹のルシール・クリサフルによると、父親はヒルから贈られたプレゼントは、血税で支払われたものだと思い込んで断っていたという。

  • My father didn't want any part of his money, never took a penny from him, never would take a gift from.

    父はお金を欲しがらず、一銭ももらわなかったし、プレゼントももらわなかった。

  • My father wouldn't open a gift if Henry gave it to him.

    私の父はヘンリーにプレゼントされても開けません。

  • It was during this time that Hill met all the big players in the story.

    この時、ヒルは物語に登場するすべての大物たちと知り合った。

  • Aside from paul Vario Hill became acquainted with James burke, a fellow mobster in the lucchese crime family, he was a maniac, he was a maniac and people knew that they couldn't cross that line.

    ポール・ヴァリオ・ヒルは別として、ルッケーゼ犯罪一家の仲間のマフィア、ジェームズ・バークと知り合いになったが、彼は狂人で、その一線を越えてはいけないとみんな分かっていた。

  • You crossed the line when we were dead and you didn't get a second chance.

    私たちが死んだ時、あなたは一線を越えてしまい、2度目のチャンスはありませんでした。

  • There was Karen Friedman whom Hill dated and wooed with lavish trips to the Copacabana nightclub, they would eventually marry and have two Children.

    ヒルがコパカバーナ・ナイトクラブへの豪華な旅行で口説き落としたカレン・フリードマンがいたが、彼らはやがて結婚し、2人の子供をもうけた。

  • One son and one daughter, not two daughters is portrayed in the movie, she didn't know what I did in the beginning, you know, she knew that, you know, I kind of, you know, I thought I was a union delegate, you know, she was a part from that world that I was in with.

    映画では二人の娘ではなく、一人の息子と一人の娘が描かれていますが、彼女は私が最初に何をしたのか知りませんでしたが、私が組合の代議員をしていることは知っていました。

  • And of course there was thomas de Simone, a notoriously violent gangster and the subject of joe pesci's Oscar winning performance.

    そしてもちろん、悪名高い暴力的なギャングで、ジョー・ペシがオスカーを受賞したトーマス・デ・シモンもいた。

  • What are you looking at your, unlike in the film DeSimone and Hill did not grow up together.

    映画と違って、デシモンとヒルは一緒に育っていないんですよ。

  • Rather Hill was already in his early twenties when he met the 15 year old de Simone and he worked directly under Hill in his various mob operations.

    むしろヒルは、15歳のデ・シモーヌと出会ったとき、すでに20代前半で、ヒルの直属の部下としてさまざまなマフィアの作戦に参加していた。

  • Henry Hill was peaceful.

    ヘンリー・ヒルは平和だった。

  • Would avoid violence.

    暴力を避けたい。

  • Tommy DeSimone would embrace violence.

    トミー・デシモンは暴力を受け入れるだろう。

  • One of their biggest was the robbery of the air France cargo terminal at JFK.

    その中でも特に大きかったのは、JFK空港のエールフランス貨物ターミナルでの強盗事件だ。

  • According to insider robert McMahon, a large sum of cash was being held inside the terminal and the mob could simply stroll in and get it.

    マクマホン氏によると、ターミナル内に多額の現金が保管されており、マフィアはそれを簡単に手に入れることができたという。

  • Henry and jimmy would come together on a given day every day.

    ヘンリーとジミーは、毎日決まった日に集まってくる。

  • What's the plan?

    どうするんだ?

  • Where's the action?

    アクションはどこだ?

  • Where's the score?

    スコアは?

  • Can we make a score today?

    今日はスコアメイクできるかな?

  • So that's pretty much exactly what they did in the movie.

    だから、映画でやったことはほとんどそのままです。

  • McMahon personally hands them the keys to the vault.

    マクマホンから直々に金庫の鍵が渡される。

  • Their friends made me.

    彼らの友人が私を作ったのです。

  • We walked out with $420,000 without using a gun and we did the right thing.

    私たちは銃を使わずに42万ドルを手に入れ、正しいことをしたのです。

  • We gave Paulie his tribute in real life.

    私たちは現実にポーリーへの賛辞を贈りました。

  • The Gangsters lifted the keys from a drunk security guard.

    ギャング団は、酔っぱらった警備員から鍵を取り上げた。

  • They then walked into the terminal, loaded seven bags of money into a large briefcase and strolled right out France was the first major cash hole.

    そして、ターミナルに入り、大きなブリーフケースに7袋の金を積み込み、フランスが最初に開けた大きなキャッシュホールを出て、すぐに歩き出した。

  • They pulled that off very intelligently and it was all told they literally walked away with $420,000 around 3.5 million in $2021.

    彼らはそれを非常に知的にやってのけ、2021年の350万ドルを中心に42万ドルを文字通り歩んでいったと言われる。

  • That is a lot of money for a kid like anybody asks you where you got it, you got it All right.

    子供には大金だ。誰に聞かれても、どこで手に入れたのかと言うくらいだ。

  • It was shortly after this, that Hill participated in the famous killing of William bent Vina, playfully known as Billy Batts, Tommy, all dressed up, all grown up and doing the town.

    この直後、ヒルは、ビリー・バッツ、トミー、すべてドレスアップした大人になって街をやっている、と遊び半分で呼ばれているウィリアム・ベント・ヴィーナの有名な殺しに参加した。

  • Look at this and Vienna was released from prison and insulted Tommy de Simone at his welcome home party, go home and get your shine box you de Simone Hill and James Burke later killed meant Vienna for the slight and it went down pretty much exactly as it does in Goodfellas.

    これを見て、ウィーンは刑務所から出所し、トミー・デ・シモンの歓迎パーティーでトミーを侮辱した。「家に帰り、輝きの箱を手に入れろ、デ・シモン・ヒルとジェームズ・バークが後にウィーンを軽蔑して殺した。

  • Yes, that includes the vicious beating stopping at de Simone's mother's house, killing bent Vana after realizing that he was still alive and burying him upstate, we had a, we had a serious problem with Billy Batts.

    そう、それはデ・シモンの母親の家に止まり、曲がったヴァナを生きていることに気づいて殺し、州北部に埋めた悪質な殴打を含む、我々は、我々はビリー・バッツに深刻な問題を抱えていたのだ。

  • This was really a touchy thing.

    これは実に微妙なところであった。

  • The only difference is the planning of bent Diana's death in the film.

    唯一の違いは、曲がったダイアナの死を映画で計画することです。

  • It's portrayed as more of a reactionary outburst from Tommy in real life.

    現実のトミーはもっと反動で暴走しているように描かれているんです。

  • The killing was meticulously planned.

    殺害は周到に計画されていた。

  • Not only did it come two weeks after the initial insult against Tommy, but it was also partly orchestrated by jimmy burke who feared that bent Vienna would take over his loan shark operation.

    トミーへの最初の侮辱から2週間後のことであっただけでなく、ベント・ウィーンが彼の高利貸し事業を引き継ぐことを恐れたジミー・バークが仕組んだことであったのだ。

  • Billy Batts had just come home from prison.

    ビリー・バッツは刑務所から帰ってきたばかりだった。

  • He had all the Sherlock business there, The bookmaking business and jimmy, you know when he was away, he took it all over basically and jimmy knew he had to kill him eventually after a four year stint in prison for assaulting a man named Gaspar Chako hill entered his most prosperous era, going against strict rules of lucchese crime family, halen burke started trafficking drugs including cocaine and Quaaludes.

    彼はシャーロック・ビジネスとブックメーカー・ビジネスのすべてをそこに持っていた。そしてジミーは、彼が不在のとき、基本的にそれをすべて引き継ぎ、ジミーは彼を殺さなければならないと思った。

  • It was too easy, you know what I mean?

    簡単すぎたんだ、わかるか?

  • Henry was now concealing his part in billy Batts death and his drug dealing from his mob bosses and he was getting hooked on the drugs.

    ヘンリーは、ビリー・バッツの死への関与や麻薬取引をマフィアのボスに隠し、麻薬にのめり込んでいた。

  • He was secretly selling the operation while frowned upon by the higher ups made Hill extraordinarily wealthy.

    上層部からは嫌われつつも、密かに事業を売却し、ヒルは莫大な富を手に入れた。

  • It was around this time on december 11th 1978 that the family enacted the famous Lufthansa heist like air France before it.

    1978年12月11日、エールフランスと同じようにルフトハンザ航空が強盗に襲われた。

  • This one also occurred at john f Kennedy international airport jimmy Burke organized the robbery and lucchese associates walked away with $5 million in stolen currency, making it the largest cash robbery in american history.

    この事件はジョンFケネディ国際空港でも発生しました。ジミー・バークが強盗を組織し、ルッケーゼの仲間は盗んだ通貨500万ドルを手にし、アメリカ史上最大の現金強奪事件となったのです。

  • I mean there wasn't a wise guy that didn't know that we didn't do it, you know what I mean?

    つまり、私たちがやっていないことを知らない賢者はいなかったということです、わかりますか?

  • And the feds, however, Burke grew incredibly paranoid about being implicated in the heist and he had nine associates killed to ensure their silence, anybody who had information or anybody who wasn't trusted was executed.

    しかし、FBIは、バークが強盗に関与していると信じられないほど偏執的になり、口封じのために9人の仲間を殺させ、情報を持つ者や信用されない者は全員処刑されたのです。

  • So that kind of dried up our witness pool because people we wanted to talk to and get to cooperate were dead.

    そのため、私たちが話を聞き、協力してもらいたかった人たちが死んでしまい、目撃者の数が減ってしまったのです。

  • The heist was a major turning point for the lucchese family and with it, everything started to fall apart.

    この強盗はラッチェス家の大きな転機となり、それをきっかけにすべてが崩壊し始めた。

  • Burke didn't trust anyone and was killing people left and right Tommy de Simone went missing about a month after the heist and it's widely believed that he was whacked in retaliation for the killing of William bent veena in that world.

    バークは誰も信用せず、右往左往して人を殺していた トミー・デ・シモンは強盗の1ヵ月後に行方不明になったが、あの世界でウィリアム・ベント・ヴィーナを殺した報復として叩かれたという説が有力である。

  • you know, the rules that they follow, he sort of got what he deserved and Hill was going down for his drug empire.

    ヒルは麻薬帝国のために、自業自得のようなものです。

  • One of Hill's smugglers went to the authorities and told them all about Hill's operation and mafia connections.

    ヒルの密輸業者の1人が当局に出向き、ヒルの活動やマフィアとのつながりをすべて話した。

  • He was finally arrested in 1980 this event was the main catalyst for the downfall of the lucchese crime family.

    彼は1980年についに逮捕され、この出来事がルッケーゼ一家を崩壊させる大きなきっかけとなった。

  • He got caught, he got caught, the guy who thought he would never get caught, they'll get you following his arrest, Hill grew unbearably paranoid, many people around him were being killed and Hill was afraid that he was going to be another body in the pile, Not only had he been arrested, but he was also addicted to drugs and could be implicated in the Lufthansa robbery.

    捕まった、捕まった。絶対に捕まらないと思っていた男が、逮捕後に捕まる。ヒルは耐え難いほどの偏執狂になった。周りの多くの人が殺され、ヒルは自分もその山の中の死体になることを恐れた。逮捕されただけでなく、麻薬中毒で、ルフトハンザの強盗に関与しているかもしれないのだ。

  • You're the scene from scarface al pacino's going like this with all of the, the cook that was Henry at that stage of his life, he couldn't get enough of it.

    スカーフェイスのシーンですね。アル・パチーノは、あの時、ヘンリーの料理が好きで好きでたまらなかったんです。

  • According to Hill, he was going to be one more victim of the relentless jimmy burke, Henry knew jimmy was extremely paranoid, he also knew that he killed everybody involved in the Monza host Henry also heard the wiretaps of jimmy planning to kill him, had Vario sanctioned a hit, Henry too, joined the paranoia club in the end, Hill wasn't killed but arrested as a material witness with the prospect of a lengthy prison sentence and his paranoia, getting the best of him, he'll decided to finally turn against the mob and act as an informant.

    ヒルによると、彼は執拗なジミー・バークのもう一人の犠牲者になるところだった。ヘンリーはジミーが極度の偏執狂であることを知っていたし、彼がモンツァのホスト関係者を全員殺したことも知っていた。ヘンリーもジミーが自分を殺そうと計画し、バリオが殺人を許可したことを盗聴していたのだ。ヘンリーもパラノイアに加担した ヒルは殺されなかったが 重要参考人として逮捕された 長期の実刑判決が予想され パラノイアに支配されていた 彼はついにマフィアに反抗し 情報提供者として行動することになる

  • He knew that life was spiraling out of control.

    彼は、人生が暴走していることを知っていた。

  • There was no way to turn.

    曲がることはできない。

  • He hit a brick wall before we continue be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    彼はレンガの壁にぶつかってしまったのです。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    時々、またはすべてのビデオについて通知されるようにするオプションがあります。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定から通知をオンにするようにしてください。

  • He entered witness protection while 50 associates were arrested and convicted on his information of those arrested were Hill's longtime associates, jimmy burke and paul Vario the same man who introduced Hill to the life of crime.

    彼は証人保護を受け、50人の仲間が逮捕され、彼の情報により有罪判決を受けた。逮捕されたのは、ヒルの長年の仲間であるジミー・バークとポール・ヴァリオで、彼はヒルに犯罪生活を紹介した人物であった。

  • Back when he was a teenager, I beat him to the punch.

    彼が10代の頃、私は彼を打ち負かしたことがあります。

  • You know what I did?

    私が何をしたか分かりますか?

  • Burke had issued a multi million dollar contract on Henry Hill's life.

    バークはヘンリー・ヒルの命に関わる数百万ドルの契約書を発行していたのだ。

  • Goodfellas doesn't go into much detail regarding Hills post mob life, but that alone deserves its own film.

    グッドフェローズ』では、ヒルズがマフィアになった後の人生についてはあまり詳しく書かれていませんが、それだけでもこの映画には価値があります。

  • Right after I got here, I ordered some spaghetti with marinara sauce and I got egg noodles and ketchup.

    ここに来てすぐ、マリナラソースのスパゲッティを注文したら、卵麺とケチャップが出てきたんです。

  • I'm an average nobody get to live the rest of my life like a schnook Hill living as martin Lewis met a woman named Sherry Anders and married her despite already being married to Karen Friedman, he said, not to worry, I married her under my new name So therefore I'm not committing bigamy is a drunken fling.

    私は平凡な誰でもない、残りの人生をシュヌークヒルとして生きるマーティンルイスはシェリーアンダースという女性に出会い、すでにカレンフリードマンと結婚していたにもかかわらず、彼女と結婚した、心配しないように、私は新しい名前で彼女と結婚したと彼は言った だから私は重婚を犯さない酔った勢いだ。

  • This was likely a major factor in Friedman filing for divorce in 1990.

    1990年にフリードマンが離婚を申請したのも、このことが大きな要因であったと思われる。

  • He'll continue to traffic drugs while in the program and he was convicted of the crime in 1987 as punishment.

    プログラム参加中も薬物の売買を続け、その罰として1987年に有罪判決を受けたのだ。

  • Hill was kicked out of witness protection.

    ヒルは証人保護から追い出された。

  • Finally, they just pulled the plug and he said, Look, this guy is not somebody who is dependable in any way.

    最終的にはプラグを抜いて、「こいつはどう考えても頼りにならない奴だ」と言われました。

  • He's reckless in his behavior and you know, we're not protection in the program anymore.

    彼は無謀な行動をしていますし、もうプログラムで保護することはないでしょう。

  • He would battle substance abuse throughout the rest of his life and faced numerous arrests for drug possession and public intoxication.

    その後、薬物乱用と戦い、薬物所持や公然酩酊で何度も逮捕された。

  • Hill died of heart disease just one day after his 69th birthday on june 12th 2012.

    2012年6月12日、69歳の誕生日のわずか1日後に心臓病のため死去。

  • He was the last of the so called goodfellas.

    彼はいわゆるグッドフェローの最後の一人だった。

  • Henry died in his bed the night after a great birthday party Is an extraordinary, successful life for a man that was Henry Hill Paul Vario passed away from lung failure in 1988 and Jimmy Burke died of cancer in 1996 at the age of 64.

    ヘンリーは、盛大な誕生日パーティーの翌日、ベッドで亡くなった。ヘンリー・ヒルという男の、並外れた成功の人生である。1988年にポール・ヴァリオが肺不全で亡くなり、1996年にジミー・バークが64歳で癌で亡くなった。

Hi mom, what do you think?

ハイママ、どう思う?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます