Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Ukraine's nuclear energy company says these apparition nuclear power plant has been disconnected from the power grid due to Russian military activity in the area.

    ウクライナの原子力エネルギー会社によると、これらの出現原子力発電所は、この地域におけるロシアの軍事活動のため、電力網から切り離されたとのことです。

  • The company said the power plant had just 15 days of fuel left to run the generators and would be switching part of the plan to a cold state to preserve energy supplies.

    同社によると、発電所の燃料はあと15日しか残っておらず、エネルギー供給を維持するため、計画の一部を低温状態に切り替えるという。

  • Meanwhile, seven ships carrying green have left from Ukraine's Black Sea ports a day after Russia rejoined a scheme to allow its export Moscow pulled out of the deal last week after an attack on its naval base in Crimea.

    一方、ロシアが緑茶の輸出を許可する計画に再び参加した翌日、緑茶を積んだ7隻の船がウクライナの黒海の港から出港した。モスクワは先週、クリミアの海軍基地への攻撃を受けて、この取引から離脱した。

  • Well, let's go to keep now.

    さて、これからキープに行こうか。

  • And our correspondent there, Catherine by hunger and Catherine, lots of development, lots of movements.

    そして、私たちの特派員、ハンガーとキャサリンによる、たくさんの開発、たくさんの動きです。

  • But let's begin with the apparition the nuclear power plant first.

    しかし、まずは原子力発電所の幻影から見ていこう。

  • Yes, the news that we're getting is that there was heavy shelling around this operation nuclear power plant overnight.

    そう、私たちが得たニュースは、一晩中、この操業中の原子力発電所の周りで激しい砲撃があったということです。

  • As a result, the main high power voltage lines bringing electricity to the facility were then knocked out.

    その結果、施設に電力を供給している主要な高圧線が停止してしまったのです。

  • And this means that the facility is now running on backup generators.

    そして、この施設は現在、バックアップの発電機で稼働しているということです。

  • Now this is an extraordinary situation because this is europe's biggest nuclear power plant.

    ヨーロッパ最大の原子力発電所であるため、これは異常な事態です。

  • It's six main reactors have had to be shut down because of safety concerns, but it doesn't need constant supply of electricity to make sure that it doesn't go into a nuclear meltdown.

    安全上の懸念から主要な6基の原子炉を停止せざるを得なかったが、原発のメルトダウンが起きないように、常に電気を供給する必要はない。

  • Now it has been knocked off the grid before that has happened and it has been reconnected.

    今はそうなる前に送電網から外れ、再接続しています。

  • Obviously this this incident does add to the international concerns about the safety of the facility and we've heard from the director general of the international atomic Energy Agency, Rafael Grossi.

    国際原子力機関(IAEA)のラファエル・グロッシ事務局長によると、この事故により、施設の安全性に対する国際的な懸念が高まっていることは明らかだ。

  • He said that this incident underlines extremely precarious nuclear safety and security situation at the facility.

    この事件は、施設の原子力安全とセキュリティの状況が極めて不安定であることを浮き彫りにしていると述べた。

  • And he renewed calls for a protect protection zone around the nuclear power plant.

    そして、原子力発電所の周辺を保護区域にするよう、あらためて要求した。

  • As you mentioned there further south at the in Ukraine's Black Sea ports, we've seen seven ships leave carrying nearly 300,000 tons of grain.

    先ほどお話があったように、ウクライナの黒海の港では、30万トン近い穀物を積んだ7隻の船が出港しています。

  • They're going to countries like Spain Italy and the Netherlands, Netherlands.

    スペイン・イタリア・オランダ・オランダといった国々に行くそうです。

  • The fact that this grain initiative is continuing is positive news.

    この穀物への取り組みが継続されていることは、ポジティブなニュースです。

  • And we've seen global prices for food on the global stock markets going down again because of the positive developments in the Black Sea Catherine.

    そして、黒海キャタリンの好発進により、世界の株式市場で食料のグローバル価格が再び下がっているのを目の当たりにしました。

  • Thank you so much for that update.

    更新していただき、本当にありがとうございます。

  • I'm joined now by dr ross peel an expert on nuclear power plant security from King's College London.

    キングス・カレッジ・ロンドンの原発セキュリティ専門家、ロス・ピール博士にお話を伺いました。

  • Thank you dr Peale for joining us here on the program.

    ピエール博士、番組にご参加いただきありがとうございました。

  • Mean, frankly, these nuclear power plants across Ukraine have been at the center of this conflict from the very beginning.

    つまり、率直に言って、ウクライナ全土にあるこれらの原子力発電所は、当初からこの紛争の中心にあったのです。

  • Yes, absolutely.

    はい、もちろんです。

  • And thank you very much for having me.

    そして、お招きいただきありがとうございました。

  • These nuclear power plants have been a key objective, it seems, of the Russian invasion with we are seeing in the early days of the invasion, military forces moving very quickly to secure a variety of nuclear facilities.

    これらの原子力発電所は、ロシアの侵攻の重要な目的であったようです。侵攻の初期には、軍隊がさまざまな原子力発電所を確保するために非常に迅速に動いているのが見受けられます。

  • And it seems now that the only one they've managed to hold on to is a poor Asia, although that's not it's all a good thing.

    そして、今、なんとか持ちこたえているのは、貧しいアジアだけで、それがすべてではないようだ。

  • Help us understand, help our audiences understand this grid system and once they're turned off, you know, why do they need energy for?

    視聴者がこのグリッドシステムを理解し、電源を切ったら、なぜエネルギーが必要なのか、理解できるように。

  • How long do they need energy?

    どれくらいの期間、エネルギーを必要とするのか?

  • So nuclear fuel in a reactor, even when you shut the reactor down remains very hot and generates even more heat actually than it has at the start over time.

    つまり、原子炉の中の核燃料は、たとえ原子炉を停止しても非常に高温のままであり、時間が経つにつれて当初よりもさらに多くの熱を実際に発生させているのです。

  • And so you need to continue to remove that heat in order to prevent the temperature rising to the point of being in danger.

    そして、危険な状態にまで温度が上昇するのを防ぐために、その熱を取り除き続ける必要があるわけです。

  • Now that situation that heat generation will continue for quite a long period of time, it might initially be very hot and very high generating.

    さて、その発熱がかなり長い期間続くという状況ですが、当初は非常に高温で、非常に高い発電量になるかもしれません。

  • But it remains that way for for for a long time for years and years actually.

    しかし、実際には何年も何年も長い間、その状態が続いているのです。

  • And once the grid is changed to say that the Russian system, does that mean that they can actually control which direction it goes in?

    また、送電網がロシアのシステムに変更されると、実際にどの方向に送電されるかをコントロールできるようになるのでしょうか?

  • It does.

    そうなんです。

  • So if they've connected the power plant up to a Russian grid system instead of the Ukrainian grid system, then they will be able to send that power to perhaps not the Russian grid due to the distances involved and some of the infrastructural problems, but certainly to power Crimea and maybe into nearer parts of Russia.

    ウクライナの送電網ではなく、ロシアの送電網に接続すれば、距離やインフラの問題からロシアの送電網には接続できませんが、クリミアやロシアの近郊に電力を供給することは可能です。

  • And I suppose also control where it doesn't get it, especially with this kind of cold, harsh winter coming.

    そして、特にこのような寒くて厳しい冬がやってくると、それを感じさせないようなコントロールも必要でしょう。

  • Absolutely.

    もちろんです。

  • So one of the key elements of this is presumably to prevent the energy being available to Ukraine in order to put pressure on Ukraine to surrender.

    つまり、ウクライナに降伏するよう圧力をかけるために、ウクライナにエネルギーが行き渡らないようにすることが重要な要素の1つだと思われるのです。

  • The interesting point though is the fact that they've kept the Ukrainian workers on.

    しかし、面白いのは、ウクライナ人の労働者をそのまま使っている点です。

  • Yes.

    はい。

  • So the Ukrainian workers are there simply because many experts believe myself included, that Russia would simply not have the thousands of people necessary in order to operate a plant like this ready and waiting with nothing to do apart from go to Ukraine and do so.

    ウクライナの労働者がそこにいるのは、私を含む多くの専門家が、ロシアにはこのような工場を稼働させるために必要な数千人の人材がおらず、ウクライナに行って稼働させる以外にすることがないからだ、と考えているからです。

  • Those people are already employed in running power plants in Russia.

    その人たちは、すでにロシアで発電所の運営に携わっています。

  • And so Russia will certainly want to keep those Ukrainian staff working at the plant and operating it, albeit under new contracts that make them employed by a Russian organization that's been set up specifically for this purpose.

    そのためロシアは、ウクライナ人スタッフを、この目的のために設立されたロシアの組織で雇用する新たな契約のもとではあるが、原発で働き続けさせ、操業させたいと考えているはずだ。

  • I understand this time around they've date stamped the time, how significant is this?

    今回は日付の刻印がされているとのことですが、これにはどのような意味があるのでしょうか?

  • So this is not a new development.

    だから、これは新しい展開ではありません。

  • The date stamping of something like this in public terms is potentially new, but it's always been the case that the diesel supply at the plant for the emergency backup generators is limited in some way.

    このような公的な意味での日付の刻印は新しい可能性がありますが、非常用バックアップ発電機用の工場でのディーゼル供給が何らかの形で制限されることは以前からありました。

  • And I've heard estimates ranging from as little as 10 days to as high as 40 days.

    そして、最短で10日、最長で40日という見積もりを聞いたことがあります。

  • It depends to a certain extent on how, how much of the generation capacity is needed and how fast the fuel is used.

    どのように、どれだけの発電能力が必要で、どれだけのスピードで燃料が使われるかにある程度依存します。

  • But certainly there is a limitation unless new diesel can be brought in via delivery, which under the conditions of conflict is challenging.

    しかし、デリバリーで新しいディーゼルを持ち込まないと限界があるのは確かで、紛争が起きている状況下では難しい。

  • And speaking of the conditions of conflict, I mean, how dangerous can it be if running these systems falls into the wrong hands or the wrong thing happens at these nuclear power plants?

    また、紛争の条件といえば、これらのシステムの運用が悪人の手に渡ったり、これらの原子力発電所で間違ったことが起きたりしたら、どれほど危険なことかということです。

  • So it can be dangerous.

    だから、危険なこともある。

  • It can be catastrophic.

    大惨事になりかねない。

  • In fact, if we see that the nuclear material can no longer be managed safely and kept cool, either within the reactor or in the spent fuel storage areas outside of the plant itself.

    実際、原子炉内や原発本体の外にある使用済み燃料の保管場所で、核物質を安全に管理し、冷却しておくことができなくなったと見れば、それはそれで問題です。

  • Then we might see that fuel getting hotter and hotter and eventually breaking out of its various containment to release nuclear material into the atmosphere where it could travel great distances.

    そして、その燃料がどんどん高温になり、最終的には様々な封じ込めを破って核物質を大気中に放出し、遠くまで移動するのを見ることになるかもしれないのだ。

  • Okay, DR Peale will have to leave it there.

    では、DRピールはこの辺で。

  • Thank you very much for joining us here on the program.

    番組へのご出演、ありがとうございました。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

Ukraine's nuclear energy company says these apparition nuclear power plant has been disconnected from the power grid due to Russian military activity in the area.

ウクライナの原子力エネルギー会社によると、これらの出現原子力発電所は、この地域におけるロシアの軍事活動のため、電力網から切り離されたとのことです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます