字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント What's up? I'm Alex. I'm Marko, どうしたんだ?私はアレックス私はマルコ and you're watching Vagabrothers. って、バガブラザーズを見てるんですね。 And this is the Blue City of Rajasthan India, Jodhpur. そして、ここはインド・ラジャスタン州のブルーシティ、ジョードプル。 Good morning everybody. Welcome back to Jodhpur. みなさん、おはようございます。 ジョードプルへお帰りなさい。 We are in the Blue City, also known as the Sun City, 私たちはブルーシティ、別名サンシティにいます。 and that's pretty easy to see why. というのは、かなりわかりやすいですね。 It's very hot very early, 早い話、暑いんですよ。 but we have an awesome day of exploring in front of us, don't we? でも、今日はすごい探検の日なんでしょう? We just woke up to a beautiful sunrise over the fort which dominates the city, 街を支配する砦から昇る美しい朝日で目が覚めたところです。 but we're staying here in this beautiful old haveli. しかし、私たちはこの美しい古いハヴェリに滞在しているのです。 This actually used to be home to the accountant of the Maharaja, 実はここ、以前はマハラジャの会計士が住んでいた。 and so we're going to go walk around the old town. ということで、旧市街を歩きに行くことになりました。 It's a labyrinth of blue -walled houses 青い壁の家が並ぶ迷路のような街。 that kind of creeps up to the edge of the fort, take a slow way to get there 砦の縁に忍び寄るような、ゆっくりとした道程を経て and hopefully catch a nice sunset at the fort this afternoon. そして、今日の午後、砦で素敵な夕日を見たいと思います。 Let's go レッツゴー Now we're at the gates of the old city right next 今、私たちは旧市街の門のすぐ隣にいる。 to the clock tower where the central market is, は、中央市場のある時計台へ。 and Jodhpur has been a trading city for centuries. と、ジョードプルは何世紀にもわたって交易の街であった。 It's right between Gujarat and Delhi, which was a trade route that exchanged opium, ちょうどグジャラートとデリーの間にあり、アヘンを交換する交易路だったのです。 copper, date-palms, and sandalwood as well, 銅、ナツメヤシ、サンダルウッドも。 which smells great if you've never smelt it. を嗅いだことがない人は、いい香りだと思います。 It's a pretty incredible little place かなり信じられないような小さな場所です There's tons of vendors, tons of stuff to look at and potentially buy. たくさんの業者がいて、たくさんのものを見て、買うことができます。 So we're going to go ahead into the market and see if we can find anything fun. Anything good? All good? だから、これから市場に出て、何か面白いものがないか探してみるんだ。 何かいいものある? 全部いい? One of my favorite things about marketplaces anywhere in the world 世界中のどこのマーケットプレイスでも、私が好きなことのひとつは is just watching the vendors kind of set up their stalls は、ただ屋台の出店を眺めているだけです。 and scream out, yell out what they're selling, trying to get customers. と叫び、売り物を大声で叫び、客を集めようとする。 But here in India, it takes like a whole new level. しかし、ここインドでは、まったく新しいレベルのようなものなのです。 It's really awesome to be here early and experience this. 早くからここに来て、これを体験できるのは本当にすごいことです。 It's a very, very unique moment, とても、ユニークな瞬間です。 and it's something that happens here all the time. と、ここではよくあることなんです。 These guys here making fresh garlands. こちらは生花のガーランドを作っているところ。 Garland's are basically like lays that they make for religious ceremonies in the Hindu religion. ガーランドは、基本的にヒンズー教の宗教儀式で作るレイのようなものです。 And it smells really good. そして、とてもいい香りがするんです。 And it's kind of that combination of fresh flowers and fruits and spices そして、新鮮な花や果物、スパイスの組み合わせのようなものです。 with dirty water and open sewers that kind of make India 汚れた水と開放された下水道で、インドを作り上げているようなものです。 have that smell of amazing and disgusting at the same time. は、すごいと同時に嫌な臭いがするんです。 Something as simple as taking a walk down the street 街を散歩するだけでもいいんです。 is a total assault on all of your senses. は、あなたの五感を総動員してくれることでしょう。 But it's fascinating and after a while, でも魅力的で、しばらくすると you just kind of get used to it. 慣れるしかないですね。 Here's to India. インドに乾杯 See what I mean? わかる? So we have found this beautiful little chai wallah そこで、この美しい小さなチャイウォーラーを見つけました。 in this painted little courtyard off one of these side streets. この横丁の一角にある、絵に描いたような小さな中庭で。 Like we said earlier, 先ほども言ったように。 Jodhpur is the Blue City. ジョードプルはブルーシティです。 Lots of the buildings are painted this nice kind of like off- blue. 多くの建物が、オフブルーのような素敵な色に塗られています。 That's to keep the buildings cool, それは、建物を冷やすためです。 which you can definitely feel in here. ということを、ここでしっかりと感じてください。 Even though it's hot outside, 外は暑いのに。 they have this tarp over us and the blue paints, 私たちの上にシートを敷き、青いペンキを塗っています。 and it just feels nice and chill. と、冷静になってみると、ちょうどいい感じです。 You've got to be constantly alert in India because インドでは常にアンテナを張っていなければならないからです。 there're people on bikes; there're donkeys; there're camels. 自転車に乗った人、ロバ、ラクダがいる。 There's pretty much everything imaginable coming at you at all time. 想像しうる限りのあらゆるものが常に迫ってくるのです。 But it's nice to kind of peel off the main street, have a chai, and でも、メインストリートから少し離れて、チャイを飲んだりするのもいいものですよ。 start our morning a little bit slower. 朝は少しゆっくりめに。 It's very funny like in most European cities, ヨーロッパのほとんどの都市と同じで、とても面白いです。 our first thing is to find a nice coffee shop, まずは、素敵なコーヒーショップを見つけることです。 and you might use the internet to do that. と、インターネットを利用することがあります。 In India, it's all about finding a chai wallah, インドでは、チャイ・ワラを見つけることが大事なんです。 And there's no way these guys are listed online. しかも、こいつらがネットに載ってるわけがない。 You just have to go and find a cool spot, sit yourself down, and order chai. 涼しい場所に行って、座って、チャイを注文すればいいんです。 So one of the things as a traveler here in India that you will notice right off the bat, このインドを旅する者として、すぐに気がつくことがあるんですね。 and you've probably seen a lot in the vlogs already, と、すでにVlogでたくさんご覧になっていることでしょう。 is the symbol of the swastika. は、卍のシンボルです。 And it's kind of a crazy story because in the West we 欧米では、このようなことはありえないことなのです。 instantaneously associate the swastika with Nazism, 鉤十字といえばナチズムを連想する。 but it's actually a Hindu symbol, and it signifies peace. が、実はヒンドゥー教のシンボルで、平和を意味するものなんです。 The Nazis actually took that symbol and inverted it, ナチスは実際にそのシンボルを逆さにしたのです。 and it's crazy how というのもおかしな話です。 a symbol that means peace could be so perverted へいわぼけ and switched to mean something so much more dark. と、もっともっと暗い意味に切り替わっていく。 But just want to let you guys know that if you see that symbol here in India, ただ、インドでこのマークを見かけたら、ぜひお知らせしておきたいことがあります。 it has nothing to do with Nazism, ナチズムとは関係ない。 and it's a symbol for peace. であり、平和の象徴です。 It's also interesting that the Nazis used the word Aryan to describe what they found to be the purest また、ナチスがアーリア人という言葉を使って、彼らが最も純粋であると認めたものを表現したことも興味深い。 form of white race, 白人種の形 but in reality the Aryans were an empire that.... が、実際にはアーリア人は帝国として......。 one of the first major empires here in India.. ここインドで最初の大帝国の一つです。 and help laid the foundations of a lot of Hinduism, そして、多くのヒンドゥー教の基礎を築くことに貢献しました。 everything from the caste system カースト制度から全て to some of the most sacred texts in Hinduism. ヒンズー教の最も神聖な教典のいくつかに。 They all come from the period of the Aryans, どれもアーリア人の時代からきている。 about a couple thousand years ago. 約2,000年前。 It turns out that different days of the week are dedicated to different gods. 曜日ごとに異なる神々に捧げられていることがわかった。 Today is Tuesday. Today's Hahnemann's day. 今日は火曜日です。 今日はハーネマンの日です。 Tomorrow, Wednesday, is for Ganesh. 明日、水曜日はガネーシャの日です。 It's kind of like in English; we have Sunday and Monday for the sun and the moon. 英語では、太陽と月を表す日曜日と月曜日があるのと同じようなものです。 Thursday for Thor. 木曜日はトール Friday for priests and all these other old ancient Norse gods 神官やその他古代北欧の神々のための金曜日 that still stick around the language. という言葉が、今も残っています。 But here in India, they actually practice it. しかし、ここインドでは、実際にそれを実践しているのです。 Every day a different god. 毎日違う神様。 All right. Well, now we are officially lost back here, わかったよ さて、私たちはここに戻って正式に迷子になりました。 but it's so cool, and that's one of the best parts about traveling, が、とてもカッコよくて、それが旅の醍醐味でもあるんです。 especially in this part of the world is like just going into the residential areas and 特にこの地域では、住宅地に入っていくだけという感じです。 getting lost in the little alleyways, seeing how people live 路地裏を迷い、人々の生活を見る。 and saying hello to the locals. と現地の人にあいさつをする。 Last time I was here, この前、ここに来たとき I came here during Diwali, the Festival of Lights, 私がここに来たのは、光の祭典であるディワリ(Diwali)の時でした。 and the whole place was illuminated with little candles people put out. と、人々が出した小さなろうそくで、会場全体が照らされました。 I remember walking through at dusk and just seeing this beautiful orange 夕暮れ時に歩いていて、この美しいオレンジ色を見たのを覚えています。 glow illuminating the evening sunset reflection off the walls, 夕日が壁に映り込むと、光に照らされる。 and it's just magical. と、まさに魔法のようです。 And coming back here is equally nice. そして、ここに戻ってくることも同様に素晴らしいことです。 So we're just wandering through the old town, それで、旧市街をぶらぶらと歩いているところです。 basically right along the edge of the fort at the top of the hill, 基本的には丘の上にある砦の端に沿ったものです。 and it's super cool. と超クールです。 It's much like a European medieval city with all these really narrow winding streets. ヨーロッパの中世都市を思わせるような、曲がりくねった細い路地が続きます。 But it's really cool to see look into everyone's windows and just see people doing the daily errands. でも、みんなの窓から見える、日常の用事をする人たちの姿は、本当にかっこいいんです。 There's one guy over there reading a newspaper peeling potatoes; あそこで新聞を読んでジャガイモを剥いている人が一人いる。 another guy here ironing clothes, アイロンをかけているのは別の男。 and it's just so cool when you walk through these streets. この通りを歩くと、とてもかっこいいんです。 You just get to look straight into people's windows and get a glimpse into everyday life. 人々の窓を直に見て、日常を垣間見ることができるのです。 I think we've found my favorite Hindu god.... 大好きなヒンズー教の神様が見つかったような...。 It's the god of sex. それは、セックスの神様です。 Don't want to be disrespectful, but it kind of looks like a glory hole. 失礼な言い方ですが、なんだか栄光の穴のように見えますね。 And I'm not really sure what you're supposed to put inside those holes. そして、その穴の中に何を入れるのかが、よくわからないのです。 But it's funny because modern Indian society is relatively conservative with respect to sex. しかし、現代のインド社会は性に関して比較的保守的ですから、おかしな話です。 But back in the day the Kama Sutra and such しかし、昔はカーマ・スートラなど was much more liberated, much more open. は、もっと自由で、もっとオープンでした。 So, we'll see. というわけで、見てみましょう。 All right so we've ducked in off the streets to some sanctuary. よし、俺たちは通りを離れて、ある神聖な場所に潜り込んだ。 We've popped into Ronnie Male Haveli, and it's a 400 year old building. ロニー・マーレ・ハヴェリに立ち寄ったのですが、400年前の建物です。 There's a restaurant and a hotel here. ここにはレストランとホテルがあります。 This building is a haveli just like the hotel that we're staying in. この建物は、私たちが泊まっているホテルと同じようにハヴェリです。 I've come to realize that these are probably the best これが一番いいんだろうなというのが実感です。 deals for mid-range travelers. 中級者向けのお得なプランです。 For under $50 a night, you're getting a really nice luxury experience. 一泊50ドル以下で、本当に素敵な贅沢を味わうことができるのです。 It's not quite a palace which are also available, 宮殿とまではいかないが、これもありだ。 but these are just beautiful buildings. が、これらはとにかく美しい建物です。 This one's all red stone こちらはすべて赤い石 and it's a great way to get a comfortable place to stay and also get an insight into history. と、快適な宿泊施設を手に入れることができ、さらに歴史にも触れることができるのです。 So it's a pretty simple meal. だから、かなりシンプルな食事なんです。 We're just getting some paneer little almost like cheese fritters. チーズのフリッターのようなパニールの小皿があります。 We've got veg pakora, paneer pakora, and we have a little roti style thing called paratha. ベジパコラ、パニールパコラ、そしてパラタと呼ばれる小さなロティスタイルのものがあります。 So we're just kind of having a little bit of snack, getting out of the heat. だから、暑さをしのぐために、ちょっとおやつを食べているところです。 It's 12:45 right now, 今、12時45分です。 so it's probably the hottest it's going to be all day, ということで、今日一番の暑さでしょう。 but it's nice and cool in this little alcove. でも、この小さな床の間は涼しくて気持ちいいですよ。 We're just all feeling a little bit sleepy at the height of the heat during the day. 日中の暑さの盛りに、ちょっと眠くなってきたところです。 In this place we've got the fans on. この場所では、ファンをつけているんです。 We're kind of underground here, so it's nice and cool. ここは地下にあるので、涼しくていいんですよ。 And we're just recharging, literally recharging our batteries そして、私たちは、文字通り充電しているのです。 for our phones and recharging our human batteries. 携帯電話の充電や、人間のバッテリーを充電するために。 This is basically a reservoir at the top of the mountain. これは基本的に、山の頂上にある貯水池です。 In India they call them a tank, インドでは戦車と呼ばれています。 which collects monsoon water for drinking, bathing, and everyday use. また、モンスーンの水を集め、飲料水や浴用水、生活用水として利用することもできます。 What's really cool here in Jodhpur ジョードプルでは何がクールか is that all the streets have these little side canals coming off of them すべての通りには小さな運河があり、そこから流れています。 and I think all that water comes from here originally. で、その水はもともと全部ここから来ていると思うんです。 It just kind of goes down the side of the street no matter where you're walking. どこを歩いていても、道の脇を通るような感じなんです。 By the time it gets to the bottom, it's pretty nasty. 底に着くまでに、かなり厄介なことになります。 People definitely dump their trash and their sewage into that. そこにゴミや汚物を捨てる人が絶対にいる。 The water has a blue tint, matches the city. 水面が青みを帯びていて、街とマッチしている。 We're at the gates of Mehrangarh, メヘランガルの門に着いた。 and this is the fortress and palace where for 500 years そして、ここは500年もの間、要塞と宮殿があった場所です。 the Maharajahs of Marwar ruled this area, マールワールのマハラジャがこの地域を支配していた。 and that name actually means in the Land of Death, という意味で、「死の国」という意味です。 and this is called Citadel of the Sun. で、これが「太陽の城塞」です。 That's probably related. それはたぶん関係ありますね。 The Land of Death, the Sun. It is so hot here. 死の国、太陽。ここはとても暑いです。 Really, I can't put it into words. 本当に、言葉では言い表せないほどです。 When you're walking around, you just are constantly getting rid of 歩いているときは、ただひたすらに all the water that you put into your body. 体内に入れたすべての水分を So we're going to keep climbing, keep putting more water into our bodies, だから、私たちはこれからも登り続け、より多くの水を体に入れ続けるのです。 and eventually make it to the top of the Citadel up there to show you guys そして、最終的にはシタデルの頂上まで登って、皆さんにお見せしたいと思います。 the view from the top of the fort. 砦の頂上からの眺め。 You ready? Yeah, let's go. 準備はいいか? ああ、行こう Behind us are these red handprints on the wall, 私たちの背後には、このような赤い手形が壁に描かれています。 and this is from a tradition that dates back to when という伝統があり、その頃からのものです。 newly widowed wives, like if someone would die in battle, 戦死者が出るような、未亡人となった新妻のことです。 the wives would dip their hands per million and then paint it on the wall before 奥様方は、100万円ごとに手を浸して、それを壁に塗ってから jumping on the husband's funeral pyre. 夫の葬儀の火床に飛び乗る。 It happens across India, but here in Rajasthan インド全土で起こっていることですが、ここラジャスタン州では it's something that was really much associated with battle, 戦いと密接に関係しているものなのです。 and that's why the Rajasthanis have a reputation for bravery. と、ラージャスターン人の勇敢さが評価される所以です。 So right now we are in the Phool Mahal, だから今、私たちはプールマハルにいる。 which means the Palace of Flowers. は、花の宮殿を意味します。 It was built in the 18th century. 18世紀に建てられたものです。 The ceiling is covered in gold filigree, 天井には金のフィリグリーが施されています。 one of the nicest rooms in the entire palace. 宮殿の中で最も素晴らしい部屋の一つです。 So interesting fact about this fort. この砦について、とても興味深い事実があります。 It's home to a couple thousand black tights, 数千枚の黒タイツが置いてあります。 which are thought to be the most abundant bird of prey on earth, 地球上で最も多く生息しているとされる猛禽類である。 but they're protected here しかし、彼らはここで保護されています。 and they're actually fed by the employees of the palace, で、実際に宮内庁の職員に食べさせてもらっている。 and they have been for hundreds of years. そして、何百年も前からそうでした。 The guy who feeds them, his father did it, 餌付けしてる奴、父親がやってた。 his grandfather did it, 彼の祖父がやったことだ。 and if you take a look up, it's pretty incredible. と上を見上げると、かなりすごいことになっています。 This fort was once home to one of India's greatest rulers of all time, Akbar. この砦はかつて、インドで最も偉大な支配者の一人、アクバルが住んでいた場所です。 Akbar was the grandson of Babur who アクバルはバーブルの孫で was the first mughal to invade India from Afghanistan. は、アフガニスタンからインドに侵攻した最初のムガール人である。 He was related to the royal family of Jodhpur. 彼はジョードプルの王家と親戚関係にあった。 When he was staying here, ここに滞在していたとき。 the house astrologers read his fortune 家相学 and said that he was destined to be a great king, と言って、偉大な王になる運命にあることを告げました。 and it turned out to be true. と言って、それが事実であることがわかりました。 So there actually are still house astrologers here, だから、ここにはまだ家相学者がいるんです。 and we're going to go get our fortunes read そして、占いに行く。 and see what the palm says about our future. と、手相が語る私たちの未来を見てみてください。 Because there is just a sense of the sun inside us. なぜなら、私たちの中には、ただ太陽のような感覚があるからです。 So we find that all second fences are people around us だから私たちは、第二のフェンスはすべて周囲の人々であることに気づく。 as moving stars in the sky, 空に輝く星のように。 as a galaxy system in the same way. を銀河系に見立てた。 So we give energy. だから、エネルギーを与えるのです。 Overall good news. 全体的に良いニュースです。 He told me that I am bound for success, 私は成功するに違いない」と言われました。 that I should avoid swimming in the ocean on full moons because it's dangerous. 満月の日に海で泳ぐのは危険だから避けたほうがいいということ。 My lucky number is three. 私のラッキーナンバーは「3」です。 I should be wearing green and light, light yellow. 緑と薄い黄色の服を着なければならない。 And that I'm destined to do a lot of publication and writing in the next couple years, そして、これから数年間は出版や執筆をたくさんする運命にあること。 but I shouldn't start new projects in July. でも、7月に新しいプロジェクトを始めてはいけないんです。 It's almost sunset. We've left the fort, もうすぐ日没だ。 私たちは砦を後にした。 and we are in pursuit of what looks to be と思われるものを追い求めています。 the perfect place to film the sunset and get our VR shot of Jodhpur. 夕日を撮影し、ジョードプルのVRショットを撮るには最適な場所です。 We found it from the top of the fortress. 要塞の上から発見したのです。 It's supposed to be outside the fortress walls on a little hillside 要塞の壁の外、小さな丘の中腹にあるはずなのですが But to get there we were trying to triangulate the position using photos and Google Maps. しかし、そこに至るまでには、写真やグーグルマップを使って位置を三角測量していたのです。 And as Celine just said, そして、今セリーヌが言ったように the X on a map never ever shows the position of a treasure. Re-do. 地図上のXは決して宝の位置を示していない。やり直し。 It's like Indiana Jones, right? インディ・ジョーンズみたいなものですね。 It's exactly like Indiana Jones. It never ends well. まさにインディ・ジョーンズのようなものです。 決して良い結果にはならない。 We've just hopped off the rickshaws, リキシャから飛び降りたところです。 and I have found a group of the best dressed dudes in Rajasthan. と、ラージャスターンで一番格好いいオヤジたちのグループを見つけました。 Check it out. チェックしてみてください。 Are you a band? music? バンドなのか? 音楽なのか? Oh cool. Can I take your photo? おお、かっこいい。 写真を撮ってもいいですか? We're hustling right now. 今、私たちはハッスルしているんです。 Trying to make it out to this viewpoint to get the VR shot for sunset. このビューポイントで、夕日のVR撮影に挑戦しています。 The fort is just up there. 砦はちょうどあそこにある。 We found an epic spot for the sunset. 夕日が沈む絶好のスポットを見つけたのです。 It's also a temple, so shoes off, if you're wondering. お寺でもあるので、気になる方は靴を脱いでください。 Check out the view. 景色をチェックする All right. Well we made it to Sunset Point. わかったよ。サンセットポイントに着いたよ This is the spot we've been trying to get to all day. ここがずっと目指していた場所だ。 It's been a serious challenge. 真剣に取り組んできました。 Google Maps does not work here, but apart from that, ここではGoogle Mapsは使えませんが、それを除けば。 it's been a total adventure and such a fun day here in Jodhpur. ここジョードプルでは、完全な冒険であり、とても楽しい一日でした。 Honestly, what a great day. 正直言って、なんという素晴らしい日なのだろう。 We've seen three awesome cities. 3つのすごい街を見てきました。 Tomorrow we go to Pushkar for the Camel Festival. 明日はプシュカルでラクダ祭りに行く。 So stay tuned for that. ということで、ご期待ください。 If you like this video give it a thumbs- up, このビデオを気に入っていただけたなら、親指を立ててください。 share with your travel buddies, 旅仲間と共有する。 and subscribe to Vagabrothers and turn on notifications, をクリックし、Vagabrothersを購読し、通知をオンにしてください。 if you have not already. をご覧ください。 And in the meantime remember stay curious, そして、その間も好奇心を持ち続けることを忘れないでください。 keep exploring, and we'll see you guys on the road. 探検を続けてください、そして、道中でお会いしましょう。 Peace. Namaste. ピース。 ナマステ。
B1 中級 日本語 インド 夕日 いい 宮殿 建物 市街 ジョードプル|インドの青い街(ラージャスターン州旅行記) (Jodhpur | The Blue City of India (Rajasthan Travel Vlog)) 4 0 Summer に公開 2022 年 11 月 04 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語