Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Love and obsession.

    愛と執着

  • It can sometimes go hand in hand, especially in a new and exciting relationship and can be perfectly normal.

    それは時に手を取り合い、特に新しくエキサイティングな関係を築きたいときにはノーマルなこともあります。

  • But where does the line start to blur?

    しかし、その境界線はどこから曖昧になるのでしょうか?

  • How do you know when things have gone too far?

    物事が行き過ぎた際は、どのように判断するのでしょうか?

  • Here are five comparisons between love and obsession. Let's find out.

    ここでは、恋愛と執着の比較を5つ紹介します。調べてみましょう。

  • Number one, you need constant contact with little space.

    その1、少ないスペースで常に接触する必要がある。

  • Where are you? - I'm at the grocery store.

    どこにいるんだ? スーパーにいる。

  • (A few moments later.)

    (しばらくして)

  • Where are you? - Still at the grocery store.

    どこにいるんだ? まだスーパーにいる。

  • (A few moments later.)

    (しばらくして)

  • Have you left? - It may take me a while.

    もう終わった? しばらくかかると思う。

  • Hurry, I need to see you now.

    急いで、今すぐ君に会いたいんだ。

  • Keeping tabs on where your partners at and if they're all right, is a healthy sign of love.

    パートナーがどこにいるのか、大丈夫なのか、チェックするのは健全な愛の証です。

  • However, it begins to creep more into obsessive territory if you find that you need to constantly be in contact with this person.

    しかし、その相手と常に連絡を取り合う必要があるとわかると、それは執着の領域に入り始めます。

  • Even leaving them for a short amount of time is problematic and unbearable.

    短時間離れるだけでも問題で、耐えられない。

  • Boundaries and space are important in loving relationships and lacking either of these can be unhealthy.

    愛のある関係には境界線とスペースが重要で、このどちらかが欠けていると良好ではないです。

  • It's possible to find your partner to be your everything,

    自分のすべてとなるパートナーを見つけることはできます。

  • but when you need to know their every thought, move or action, it can put a lot of pressure on them and hurt you in the process as well.

    しかし、相手の考えや動き、行動をすべて把握したい場合、相手に大きなプレッシャーを与え、その過程で自分も傷つくことになりかねません。

  • Number two, you don't truly want them to succeed.

    その2、相手の成功を心から望んでいない。

  • Guess what?

    何だと思う?

  • I might just get that promotion I've been working so hard for.

    今まで頑張ってきた昇進が決まるかもしれない。

  • Oh wow, that's great news.

    おおお、それはすごいニュースだ。

  • I have to hang up now, I got to tell my best friend. I'm so excited.

    もう電話を切って、親友に伝えないと。とてもうれしいの。

  • But a tiny voice in your head is wishing they lose out on that promotion or break up with a long-term friend.

    しかし、あなたの頭の中では、昇進を逃したり、長い付き合いの友人と別れたりすることを願う小さな声が聞こえてきます。

  • Maybe more of an obsession than love.

    愛というよりも執着かもしれません。

  • Loving relationships come with a lot of support for one another to succeed.

    愛すべき関係には、互いの成功のためのサポートがつきものです。

  • Obsession, however, limits this.

    しかし、執着はこれを制限します。

  • Even though they showed vehement support when first told about that promotion, deep inside, they didn't quite appreciate the notion.

    最初に昇進の話をされた時は熱烈なサポートを示しましたが、内心ではあまり称賛してません。

  • Limiting your partner's success could mean that they're less likely to leave you.

    相手の成功を制限することは、相手があなたから離れにくくなることを意味することもあります。

  • But as they say, partners in love with each other will work to support each other and celebrate their successes and try to find solutions if problems arise.

    しかし、互いに愛し合うパートナーは、その言葉通り、互いに支え合い、成功を祝い、問題が起きれば解決策を見出そうと努力します。

  • Number three, your conversations are surface-level.

    その3、会話の内容が表面的

  • Is there supposed to be any particular criterion for conversations? Not really.

    会話に何か特別な基準があるのでしょうか?特にありません。

  • However, conversations with your partner should be rich, lively and deep.

    しかし、パートナーとの会話は、豊かで生き生きとした深いものであるべきです。

  • But in the case of obsession, you may not care to get that deep with your partner.

    しかし、執着の場合、相手とそこまで深く会話することに関心があまりないかもしれません。

  • Conversations may be flirty, but they generally don't go much farther than that.

    会話は盛り上がるかもしれませんが、基本的にそれ以上にはなりません。

  • You don't necessarily find anything other than the other person's presence interesting.

    必ずしも相手の存在以外に興味を感じるとは限りません。

  • Often the conversations are kept at a surface level.

    多くの場合、会話は表面的なものにとどまります。

  • Whereas loving relationships have more of those deeper conversations where you get to know them for them.

    一方、愛情深い関係では、より深い会話をし、相手のことを知ることができます。

  • Number four, you give a lot of yourself.

    その4、自分を捧げる。

  • How far are you willing to go for them? Why are you willing to go that far for them?

    相手のためにどこまでするのでしょう?なぜそこまでしてあげるのですか?

  • Have you ever given this aspect of thought?

    この点について、考えたことはありますか?

  • Obsessive relationships can mean that you give more of yourself than you should.

    執着的な関係は、必要以上に相手に尽くしてしまうことを意味します。

  • You may find yourself going out of your way, your boundaries or even your financial means to please your partner.

    あなたは、相手を喜ばせるために、自分のやり方や境界線、あるいは経済的な手段さえも一線を越えてしまうかもしれません。

  • This isn't necessarily out of love for the person, but for their approval.

    これは必ずしも相手への愛情からではなく、相手に認められたいからです。

  • In general, the relationship is uneven and the give-and-take aspect isn't there.

    一般的に、平等でない関係で、ギブアンドテイクの面はありません。

  • It revolves more around you being extra careful to not miss anything that may cause them to feel upset.

    それよりも、相手が腹を立てるようなことを見逃さないよう、細心の注意を払います。

  • And the sad part is, it's only you who seems to care.

    そして悲しいことに、それを気にしているのはあなただけなのです。

  • Number five, you have no long-term goals.

    その5、長期的な目標がない。

  • Have you considered your relationship jointly with them a few years down the line?

    数年後の自分の関係を一緒に考えたことがありますか?

  • Are they willing to take things long-term or does the conversation just never go there?

    彼らは長期的な視点で物事を考える気があるのか、それとも話がそこまで進まないのか。

  • Loving relationships are often characterized by planning for the future and including the other person in these plans.

    愛すべき関係とは、将来の計画を立て、そのプランに相手を含めることを特徴とします。

  • For obsession, however, these plans simply don't exist or go that far.

    しかし、執着的関係の場合、そのプランはシンプルに存在しないか、そこまで踏み込みません。

  • The relationship will tend to be insecure and it can be hard to predict what the long term will look like.

    関係は不安定になりがちで、長期的にどうなるかを予測するのは難しいかもしれません。

  • Love and obsession can look similar and sometimes go hand in hand; however, the two are actually very different.

    愛と執着は似ていて、時に手を取り合うこともあります。しかしこの2つは実際は全く異なるものです。

  • Whether or not you're dealing with a mental health disorder or simply problems in a relationship, talking with a professional is a great first step to figuring out ways to improve your situation.

    精神疾患であろうと、単に人間関係の問題であろうと、専門家に相談することは、自分の状況を改善する方法を考えるための素晴らしい第一歩です。

  • Did you recognize any of these signs?

    これらのサインに見覚えはありましたか?

  • What are some other indicators for obsession that come to mind?

    他に思い当たる執着のサインはありますか?

  • Share your ideas with us in the comment section and don't forget to like and subscribe.

    コメント欄であなたのアイデアをシェアして、いいねとチャンネル登録を忘れずに。

  • Thanks for hanging with us and see you soon.

    見ていただきありがとうございました。またお会いしましょう。

Love and obsession.

愛と執着

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます