Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • order up today, we're serving a happy 15th anniversary to the Disney and Pixar movie Ratatouille in Ratatouille, we were introduced to Remy, a determined young rat in paris that dreams of becoming a renowned chef torn between his family's wishes and his true calling.

    ディズニー・ピクサー映画「ラタトゥイユ」の15周年を祝して、「ラタトゥイユ」をご紹介します。

  • Remy and his pal linguini set in motion, a hilarious chain of events that turned the city of lights upside down now, who better to talk to e with us other than the production Designer for the movie.

    レミーと仲間のリングイーニが動き出した、光の街をひっくり返すような愉快な出来事の連鎖を、この映画のプロダクションデザイナー以外の誰に話してもらおうか。

  • Harley Jessup, welcome to the show, Harley, thank you.

    ハーレイ・ジェサップさん、ようこそ!ハーレイさん、ありがとうございます。

  • It's great to be here.

    ここに来られてよかったです。

  • So what is it like working on, ready to eat and what I'd like to see the audience reaction to this movie for the past 15 years?

    では、この15年間、この映画で取り組んできたこと、食べる準備、そして観客の反応を見てみたいことは何でしょうか?

  • Well, I've been amazed, I love that the audience has embraced this film in a way that I actually hadn't expected.

    私が予想していなかった方法で、観客がこの映画を受け入れてくれたことに驚いています。

  • It was a dream to get to work on a film based in Paris.

    パリを舞台にした映画に携わることができるなんて、夢のようです。

  • And you know, at the same time it was a challenge to make things like rats in the kitchen work to make food appeal.

    それと同時に、キッチンのネズミのようなものをうまく使って、料理をアピールすることも課題でしたね。

  • But we were able to surmount all those story issues and it was a five year journey that I'm really proud of, the result of all that work, What we did as a team at Pixar.

    しかし、そのようなストーリーの問題をすべて乗り越えることができ、ピクサーのチームとして行ったすべての作業の結果である5年間の旅は、私にとって本当に誇らしいものでした。

  • I treasure that experience.

    その経験は、私の宝物です。

  • It's a highlight of my career and I know you said you relate a lot to Remy, so why do you think Remy's story still resonates with viewers.

    私のキャリアのハイライトです。レミーに共感する部分が多いとおっしゃっていましたが、レミーの物語が今でも視聴者の心に響くのはなぜだと思いますか?

  • I think his passion against all odds, to fulfill his dream.

    どんな困難にも負けず、夢をかなえようとする彼の情熱が伝わったのだと思います。

  • That's that's universal, the fact that he's this tiny outsider trying to express himself, I think really continues to resonate And the fact that it's said in classic paris, uh, I hope that it always remains a timeless story.

    彼が自分を表現しようとする小さなアウトサイダーであるという事実は、普遍的で、本当に共鳴し続けるものだと思います。

  • That's what we were trying to create.

    それが、私たちが目指したものです。

  • This movie is beautiful.

    この映画は美しい。

  • There are so many lovely scenes in it.

    素敵なシーンがたくさんあるんです。

  • So I have to ask you, do you have a favorite frame or sequence from the movie that just stands out for you?

    では、映画の中で特に印象に残っているコマやシークエンスがあれば教えてください。

  • Yeah.

    そうですね。

  • You know, I think the scene where Remy, he's at his low point, he's washed up in the sewer.

    レミーが、どん底の時に、下水道に流されるシーンがあるじゃないですか。

  • He doesn't know where he is and he climbs up and climbs up and then emerges on the rooftop of paris where he realizes he's in the center of the world of fine cuisine and at the top of the restaurant of his hero Gusto.

    自分がどこにいるのかわからず、どんどん登っていくと、パリの屋上に出てきて、自分が高級料理の世界の中心にいることに気づき、主人公のガストのレストランの最上階にいることに気づく。

  • It gives Me chills when I watched that scene still 15 years later.

    15年経った今でも、あのシーンを見るとゾクゾクします。

  • And were there any noteworthy design challenges you faced that were specifically unique to this movie?

    また、この映画ならではのデザイン上の特筆すべきチャレンジはありましたか?

  • Well, one thing that was challenging was the food itself to make appetizing food in the computer.

    まあ、ひとつだけやりがいがあったのは、パソコンで食欲をそそる料理を作ること自体でしたね。

  • So we studied cookbooks, we studied food photography, we studied were what makes food look appealing and delicious.

    そこで、料理の本を読み、料理の写真を撮り、料理を魅力的に、おいしそうに見せるにはどうしたらいいかを研究しました。

  • There were many challenges to that, but it landed in that the surface activity of a sauce rolling down the side of a piece of food.

    それにはいろいろなチャレンジがありましたが、ソースが転がり落ちるという表面活性に着地したのです。

  • Translucency of the food, the steam coming off the food.

    食材の透明感、食材から出る湯気。

  • Those were all tools we used and were difficult to create in the computer.

    それらはすべて私たちが使っていたツールで、コンピュータの中で作るのは難しいものでした。

  • Uh, that was a long journey to get the food just right, well, you did a good job.

    ええと、料理をちょうどよくするための長い旅でしたね、よく頑張りましたね。

  • Thank you very hungry watching.

    とてもお腹を空かせて見ていただきありがとうございました。

  • That's a challenge I put to anyone who watches this movie, see how long you can wait to eat.

    この映画を見ている人に、どれだけ食べるのを待てるか、という挑戦をしているんです。

  • That was our goal.

    それが私たちの目標でした。

  • It's like we should make the audience hungry.

    観客のお腹を空かせればいいという感じですね。

  • Uh you know, if they're buying more popcorn, this is working.

    ポップコーンをもっと買ってくれるなら、これはうまくいっていることになりますね。

  • What are your hopes for attitude These next 15 years?

    今後15年間の抱負をお聞かせください。

  • Well, I hope that the movie can still hold up.

    まあ、それでも映画が持ちこたえられるといいんですけどね。

  • We tried to create a film that would last.

    長持ちする映画作りを心がけました。

  • That would be timeless in a way.

    それはある意味、タイムレスなことでしょう。

  • You know, even now I'll hear the score playing in a store and I think it's still going and the fact that Epcot just opened a predatory attraction.

    今でもお店でスコアが流れているのを聞くと、まだ続いているんだなと思いますし、エプコットでは捕食系のアトラクションがオープンしたばかりですもんね。

  • It feels like there's still a connection there.

    そこには、まだつながりがあるように感じます。

  • So I hope that keeps going the message of following your dream creatively really resonates with me.

    だから、これからも続けてほしい。クリエイティブに夢を追うというメッセージは、私の心にとても響きました。

  • And so I hope it continues to resonate with the audience is out there.

    そして、この作品が観客の心に響き続けることを願っています。

  • Well, we can't thank you enough Harley for being a part of this with us today and having this wonderful conversation.

    ハーレイさんには、今日も私たちと一緒にこのような素晴らしい会話をしていただき、感謝の気持ちで一杯です。

  • We thank you.

    ありがとうございました。

  • Well, thank you, Jennie, thank you.

    さて、ジェニーさん、ありがとうございました。

  • Andre this has been a real treat to get to talk with you today in honor of that furry little dreamer Ginny and I will be plating our own version of the movie's famous dish, plating is the art of presenting your delicious food so that it looks well, delicious.

    アンドレ......あなたとお話できるなんて本当に嬉しいわ。今日は毛むくじゃらの小さな夢魔に敬意を表して、ジニーと私は映画の有名な料理を自分たちなりにアレンジしてみます。

  • We've got some gratitude.

    感謝の気持ちを込めて

  • We fresh from the oven and it'll be up to us to make it look like it belongs in a fine dining restaurant all while the clock is ticking.

    焼きたてを食べながら、高級レストランで食べるような味に仕上げるのは、時間との勝負です。

  • Here we go.

    さあ、どうぞ。

  • Are you ready, jenny?

    準備はいいか、ジェニー?

  • Let's plate.

    プレートしよう。

  • Here we go.

    さあ、どうぞ。

  • This first, gonna make this tomato sauce pouring a little neater.

    まず、このトマトソースの注ぎ方を少しきれいにします。

  • Oh, I like it with this circular shape thingamabob.

    あ、この丸い形状のシマボで好きです。

  • Okay, we got the same idea going here.

    なるほど、同じような考え方があるんですね。

  • Oh yeah, that looks lovely.

    そうなんですか、それは素敵ですね。

  • Okay, I need to go faster.

    よし、もっと速く走ろう。

  • Get these.

    これを手に入れる。

  • Alright, there we go.

    よし、これでいいんだ。

  • Oh my gosh, I put way too much tomato sauce.

    あらら、トマトソースを入れすぎましたね。

  • No, you got it, You got it.

    いいえ、あなたはそれを得た、あなたはそれを得た。

  • I'm gonna get some of the sauce around it.

    周りのソースを塗ってもらう

  • Okay, I'm just gonna grab my fingers.

    じゃあ、指を握りますね。

  • You got it?

    わかったか?

  • I don't know what I'm doing.

    何をやっているのかわからない。

  • Take your sweet time with the sauce that I want to use on.

    私が使いたいソースをじっくりと。

  • I'm sorry, I'm trying to do some decoration here.

    すみません、ここで装飾をしようと思って。

  • Whoa, yours looks amazing.

    おっと、あなたのはすごいですね。

  • I called it rat on time because you know, finished right on time.

    時間通りに仕上がったので、ラット・オン・タイムと呼びました。

  • Nice.

    いいですね。

  • Very great presentation.

    とても素晴らしいプレゼンテーションです。

  • So tell us about your dish.

    それでは、お料理についてお聞かせください。

  • Andre I called this one twilight in paris lovely.

    Andre 私はこの作品をtwilight in paris lovelyと名付けました。

  • Yes, because it's set in paris.

    そうですね、舞台がパリですから。

  • So I got a little sunset going here.

    だから、ここに小さな夕日が沈んでいるんだ。

  • I think we did a decent job.

    ちゃんとした仕事ができたと思う。

  • Perhaps not up to remedy standards, but yeah, we're probably gonna need help next time to see how the professionals do it.

    でも、プロがどうやるか、次回は手伝ってもらうことになりそうです。

order up today, we're serving a happy 15th anniversary to the Disney and Pixar movie Ratatouille in Ratatouille, we were introduced to Remy, a determined young rat in paris that dreams of becoming a renowned chef torn between his family's wishes and his true calling.

ディズニー・ピクサー映画「ラタトゥイユ」の15周年を祝して、「ラタトゥイユ」をご紹介します。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます