字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント *classical music* すごく興奮してるわ! Welcome back master, young lady. あなたはどう? Welcome to @home cafe うん・・ Welcome back master, young lady. 今日は秋葉原にあるメイドカフェに来たの 初めての経験よ M: *gasp of excitement* 「ぐでたま」のイベントが開催されているみたい とても楽しみ! M: I'm so excited! かわいいメイドがたくさんいて 「萌え萌え」な食べ物を出してくれる M: How about you, Simon? さらに「ぐでたま」もそこら中にあって S: Yeah... 写真も撮っていいし M: We are at our very first maid cafe in Akihabara かなりマジカルな日になりそう サイモンは少し圧倒されてるけど M: and they're doing a special Gudetama event so, it's like, double exciting! 僕はまだ良くわからないけど M: We have adorable maids everywhere who are going to feed us Moe Moe food でもマルティナは楽しそうだね M: and then on top of that, there's like Gudetama hanging around 子犬の形をしたカレーもあるわよ!!! M: a-and we can take pictures with them 子犬!! M: and this is the most exciting magical day ever and Simon is a little bit overwhelmed right now. [メニューにはアルコールとノンアルコール両方ある] S: I don't think I- I appreciate this enough yet? [絵が描かれた食事もある] S: But um, Martina's really having a good time [かわいいデザートも!] M: YOU CAN BUY CURRIES IN THE SHAPE OF PUURPIES!!! アルコールか、必要になりそうだよ M: PUPPIES!! 最初の失敗は [The menu offers both alcoholic and non-alcoholic drinks] 先に飲んでから来るべきだった [Savoury food with custom drawings...] 私は楽しんでるわよ [And adorable desserts!] 楽しいし興奮してるし幸せ *explaining menu in Japanese* それにメニューを見てるとどれも食べられなそう S: Alcohol, thank you, I'm gonna be needing alcohol! かわいいから *explaining menu in Japanese* 子犬のピンクカレーを頼んだら M: Thank you! ずっと見つめてるわ S: Okay... 僕は何でも食べるよ S: So, my first mistake is わかった S: I should have drank before coming here [サ] いったい何が起きてるんだ? [マ] メニューを選んだら M: I'm just so pleased right now [マ] このベルを鳴らすのよ [サ] どうしてこんな状況になったんだ M: I'm pleased and I'm excited and I'm happy 最高の状況じゃない! M: and I don't think I can eat anything on the menu どこかで人生の選択を間違えたのか M: It's so pretty [マ] 大きいポラロイドも撮れるわ! [サ] この状況に立ち向かうべきなのか M: I'm gonna get like a pink puppy curry そうなのかい、ママ、パパ? M: And I'm just gonna stare at it [マ] ぐでたまちゃん! [サ] どこから・・ S: Okay, I'll... I'll... I'll eat anything. I just- ここにたどり着いたのか・・ M: Okay [@homeカフェのぐでたまコラボは2/28まで] S: What's happening with my life right now? M: We're gonna pick something 彼女たちの横に立ってたら M: And then we're gonna ring the bell. S: How did I end up in this situation 彼女たちはこれで私はゴジラみたいになるかも S: Right now? M: This is the best situation ever! メニューをとって!何か頼むわよ! S: What life choices have I made M: We're gonna get [マ] 何にする? [サ] スコッチはある? M: The extra large Polaroid too! S: That have geared me towards [マ] スコッチのオンザロック? [サ] ストレートでいい、ボトルだけ持ってきてくれ S: This situation? Mom, Dad [サ] スクリュードライバーにするよ [マ] 分かったわ、スクリュードライバーね M: Good Tama-chan(?) S: Where, where did we [サ] オレンジジュースをウォッカに変更してもらえるかな? S: How did we get here? 諦めなさい [Goofy Music] モカラテのホット [Sad Music] 抹茶ラテ [サ] あとスクリュードライバー M: If I stood up beside them, it would be like ピンクカレーセット M: This and then it would be like Godzilla Martin-- Heheh-- or something 魔法の準備はできてるよ M: Okay. Pass me the menu; I need to order something! ウルヴァリン! M: What do you want? S: Do they have scotch? X-MENの M: Scotch straight on the rocks. S: Just straight scotch. Just leave the bottle at the table. ウルヴァリンは知らないみたいだね S: I'm gonna get a Screwdriver. M: Okay. Simon's gonna get a Screwdriver. [マ] 彼女の髪すごい! [サ] マルティナをここに20分置いといたら一緒に働いてって言われるよ S: Can I ask them to substitute the orange juice for more vodka? 日本語はあまり喋れないけど皆の服が好きだし 髪と小さい服も好き M: No. Accept it. 彼女たちに今日はあなたの誕生日だって伝える? [Funkay Music again] [Bell rings] [マ] 秘密にしておきたい? [サ] やめてくれ M: The hot mocha latte. 普段はレストランではリラックスできるけどここは・・ Maid: Hai M: Hai 放っておいてくれって思う・・ M: Hitotsu (One). Maid: Hai (僕はここでいったい何をしてるんだ?) (何でこんな動画なんて撮ってるんだ?) M: Hai. Umm... 頑張って、これからもっと交流するわよ M: The green tea latte. S: And uh Screwdriver. 彼女たちを悲しませないで [サ] しないよ! Maid: Oh! 私のことを呪わないでね Maid: Screwdriver S: Screwdriver, yup. 出来るだけ楽しそうにしなさいよ? あなたたち3人も S: Okayy 3人?いないはずの3人目が見えてきちゃったわ Maid: Oh! Okay! 彼女たちの世界に取り込まれたかも S: Nice. M: Okay! 報告、サイモンは困惑しています S: Mhmmm 彼はどうすればいいか分からないようです S: Pink curry sets? Maid: Ohhhh! [サ] 僕はここで何をしてるんだ? [マ] この拍手と幸せそうな笑い声 M: With the magic. S: Magic! I'm ready for magic!... Okay [マ]素晴らしいじゃない? [サ] うん・・ Maid: [Talking about hair?] M: Oh, this is amazing! すごい・・・ Maid: [Speaking Japanese] 他のお客さんは皆かわいいデザートを食べてて M: Wolverine! S: Wolverine Maid: Ovary? うさぎのマシュマロを食べてる M: Wolverine S: Wolverine 素敵だわ S: Wolverine M: X-men! S: X-men どうしよう?私はオムライスに何を描こう? S: I don't think she knows Wolverine 緊張してきたわ M: Thank you [In Japanese] どうしよう? [サ] (バスケット)ボール M: Her hair is amazing! S: I say give it twenty minutes and they might offer Martina a job here. あなたたち2人は態度が悪いわよ 2人は男でここはかわいい女の子がたくさんいるのに M: I don't speak enough Japanese, but I'm just saying I like everyone's clothing and hair... And tiny sizes 何が気に入らないの? [サ] 僕は結婚してるし M: Should I let them know it's your birthday today? 君より魅力的な子なんていないよ? M: Or do you wanna keep that a secret? S: F@#k, please no. これが正しい答えだ、覚えときな S: I'm usually very comfortable in restaurants. This is the one place I just wanna be like ポラロイドを撮るんだけど まずニックネームを決めないといけないの S: Okaay, you just go do your thing. サイモンはハニー先輩 [Sad Music] 私はセーラームーン Simon's inner thoughts: What the f@#k am I doing here? Why am I filming this video? ダンはプリンセスパンダ M: Hang in there. You've got one that's gonna involve a lot of interaction そして名前を呼ばれたら、ステージに行ってポーズを して写真を撮ってもらうの M: Don't make them feel sad when they-- S: I'm not gonna! (何でこんなことになった?) (どうしてここにいるんだ?) M: Don't you make them-- Don't you put that curse on me, Ricky Bobby! (ここにいる意味はあるのか?) (いい気分じゃないぞ) M: You make sure that you are as happy as possible, okay? All three of you need to be-- (全くいい気分じゃない・・) M: Whose the third person? I don't know. I'm speaking in third person now! It's happening! わあ、彼女は君と並ぶと12歳の女の子みたい M: I'm becoming one of them. [Robot Voice] The hive mind is starting! ありがとうサイモン M: Captains log: Simon has fallen into a state of confusion だって君が・・ M: He doesn't know what to expect, being here 台無しにしたわね! 何よその手は? S: What am I doing with my life? M: So much clapping and happiness and laughter そんなに大きいって言いたいの? M: Isn't it wonderful? S: Yeah... 僕はただ・・彼女がすごく小さいから S: It's great... 私がでかいって? [Cheerful Music] [サ] 違うよ、グラマーでいいってことさ [マ] どんどん悪化してるわよ [Confused Music] [サ] グラマーな感じが・・ [マ] もういいわ! [Cheerful Lalala Music] 抹茶の方は? [Confused Alien Music] 絵を描きます [Back to cheerful] 猫かうさぎか・・ M: There are all these people with these, like, adorable desserts and they're, like, very manly looking, and they're うさぎ? M: Like, digging into their marshmallow rabbit sundaes. [サ] 素敵なうさぎだね [マ] 良いうさぎだわ M: And it's wonderful [マ] 彼女たちがピンクにしてくれるって [サ] わかった! M: What should I do? What should I draw on my omurice? [回想] これからもっと交流するわよ M: The stress is too real! [回想] 彼女たちを悲しませないでね [サ] しないよ! M: What should I have? S: [Basket] Balls [サ] わかった [マ] 彼女の真似するのよ? M: No, I can't do that. You two have a poor attitude considering that you're boys and everybody here are cute girls! これは・・魔法だ! M: What is your problem? S: I'm a married man! I'm accounted for. やったぞ! S: No woman has any effect on me apart from my loving wife! Okay? あなたは魔法使いよハリー! S: That's a damn fine answer and you know it! 魔法を使えたぞ M: Okay, so here's the deal. You can choose a polaroid picture to take of people, and they ask you for your nickname. そうね M: And so Simon is 'Honey-Senpai' 塩と胡椒はいらないわね M: And I'm 'Sailor Moon' たくさん魔法をかけたわ M: And Dan is 'Princess Panda' これは最高だ! M: So when we hear our names being called, we've gotta go up, and we've gotta pose with them for a photo ほらね?気に入ると思ったわ! [Chill Music] 彼はおなかがすいてるから喜んでるだけよ [Sad Music] [Dan sighs] でも私が何をするか知ってるでしょ? Dan's inner voice: H-How did this happen? How- How have I got here... In my life? まずは25分くらい写真を撮るからね D (inner voice): What has led up to this point... Cause... This doesn't feel right ダンは男らしい子犬の食事を食べるぞ Nothing... feels... good... here なんて男らしいんだ [Picture Noise] M: Woooooow! Thanks [In Japanese] 何がすごいか分かる? M: Awwwww yeeeahh! これが日本で食べる最初のオムライスよ S: Wow. That girl looks like she's like twelve compared to you! [サ] それは良かった! [マ] うん! M: Thanks Simon! そしてうさぎもいるわ いや子猫だったかな? S: You just, like... ああ!興奮する! M: You've ruined my life! S: I'm just saying-- M: What are you doing with your hands?! ご飯のレビューの時間だ M: You just-- you just look and your hands got wider and wider! さて S: I d--- heh [mumbles]--- she's so small カレーだ M: So you're saying I'm big?! おいしいオムライスよ S: You-- no you-- girl, you got curves is what you got. M: You are digging a hole, mister 魔法の味がするぞ [マ] 本当? M: You are digging that hole! S: Hey, I like curvey-- M: Keep it up-- 飲み干す必要があるな Maid: Okayy. Drinking. Drinking. M: Hai うさぎ? Maid: Okay... Sketch プリンセス! M: Hai! プリンセス? Maid: ... Or bunny... or プリンセス! M: Usagi! Bunny ティアラをつけるよ Maid: Bunny? M: Yes! かがんでって言われたけどほぼ完全にしゃがみこんだよ Maid: Okay 下がる為に S: Aww, that's a great bunny M: That's a really good bunny 僕は巨人だ [Funky Music again] すごいかわいいよ! Maid: [Talking about doing magic in Japanese] 見てよこれ M: They're gonna make it pink for you. S: Oh, okay! M: Okay だんだん楽しくなってきたぞ [Flashback Dialogue] M: You've got one that's gonna involve a lot of interaction. 本当?それはスクリュードライバーを飲み干したから?それとも S: Okay... M: Don't make her feel sad when they-- S: I'm not gonna! たぶんね M: Okay Maid: [Magic instructions in Japanese] もう一杯頼まないとな Maid: [More magic in Japanese] 魔法のカレーのおかげね [Simon follows] S: Ehhhh, okay 言いたいことがある S: Yah! yeah... M: Okay, ready? You're gonna repeat her S: Okay... 聞いてくれ Maid and M: 3,2,1... ここに写ってる女の子より僕の方が幸せそうだ Simon and Maid: [Japanese] この中で一番かわいいのは誰だ? S: OH! Maid: Woah! 彼女か僕か S: OH! Maid: Wooaaahh S: Oh! 僕に決まってる! S: I think it-- Magic! だろ! Maid: Tung! メイドカフェに来るってことは S: OOhhhhhhhhhhh! カフェみたいに食事を楽しむだけじゃない メイドさんたちと交流ができて S: I--It worked! 日本語をしゃべれなくても、試してみた方がいいわ M: You're a wizard, Harry! 一緒に楽しむのよ S: Oh, wow! メニューを説明してくれたり、ダンスもしてくれる S: Oh! カレーをピンク色にしてくれたりもね S: I f--I felt the magic! そうだ M: Yes! S: Ohhh そうよ、流れに身を任せて Maid: Moe... moe... kyun これは最初のメイドカフェの体験で最高に楽しかった M: Moe... moe... kyun! Okay S: Okay M: Okay! うん! Everyone: Moe... moe... kyuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuun これが最後ではないと思う! S: Ahh! M: Okaayy 分からないわ、この場所はとてもすごくて M: You don't need salt and pepper! 4つか5つのフロアがあって M and S: Thank you [In Japanese] 色々なイベントをやっているわ M: Put so much magic in this! ぐでたまイベントとか M: So much magic... S: This is wonderful! ぐでたまの食事や M: Ahh? See? I knew you'd come around! 次は何のイベントだろう? S: Heeey! M: He's just excited 'cause he's hungry and the food's here とにかく私たちは撮影ができてラッキーだった M: But you know what I'm about to do S: Heheh なぜならほとんどのメイドカフェは撮影禁止で M: Take-- Take photos for the next twenty-five minutes, son! だから皆に「萌え萌え」を届けられたのはうれしい [Nutcracker Music] 一緒にやるわよ、準備はいい? M: Oooooooo S: I gotta say, Dan's got the manliest dish, even though it's a puppy 最後の言葉は分からないわ S: Still looks like manliest dish out there! [Cute Puppy Barking Noises] M: You wanna know something amazing? M: This will be the first omurice I've ever had in all of Japan! S: Oh, right! M: Yep! M: Aand it's got a bunny-- oh no--- it's got a kitty on it! M: Fah! So excited! S: And now for our food-snobby side to kick in M: Hah S: Let's see S: Mm S: It's curry S: Mmm M: Pretty good omurice actually S: Yeah... S: I can taste the magic in this M: Can you? S: Definitely need to finish my drink [Intense Music] [Japanese in the background] M: Oh yeah S: Okay Maid: Bunny S: Uhhhh S: Princess Maid: Princess? S: Princess! S: I'm wearing the tiara! S: Okay Maid: Smile or kyukyu(?) S: Kyukyu! Maid: Kyukyu! S: Kyukyuu! Maid: Sorry... Oh! Okay, okay S: Good? S: Okay Maid with camera: Moe, moe, cute! Maid: Thank you [In Japanese] S: Thank you! S: Oh, yes! I forgot. Sorry! S: Okay S: She asked me to squat. I almost had to do a full squat. S: To get down there M: Oh duckie S: I'm a big boy! Haha S: Ohh, thank you! M: Kawaii S: Ahhhhhh! S: Oh, yeah! Very cute! S: This is wonderful! Look! M and S: Thank you! [In Japanese] S: Well I am having a much better time now than before! M: See? Is the-- Is the full chugging of the Screwdriver or is it just--- S: Maybe M: The joy that's come over him? S: I think I'm gonna get another one of those Screwdrivers M: I think it was the magic curry. That's what I think S: I gotta say S: Hear me out here S: I look a lot happier than this girl in the picture S: I mean, whose the cutie cutie one here? S: Her or me? S: Definitely think it's me! S: Yup! M: Mhhmmm S: Yuuup! M: Mhhmm M: Now one of the things about coming to a maid cafe is to understand that it's not just about M: The actual food or like sitting in a cafe. It's about the interaction with the maids. M: So, even if you don't speak Japanese, just try your hardest to kind of like M: You know, play along enthusiastically M: They wanna explain the menu. There's gonna be dances M: You're gonna have your curry turned into magic pink sauce S: Yep M: So, you know, go with the flow S: So that's it for our super fun adventure here at our very first maid cafe M: Yep! S: Is it going to be our last? I don't think so! M: We're not sure. What's really cool about this particular location is they have like M: Four or five floors. It's like the whole building. M: And they actually have like different specials that come through M: So like the Gudetama special S: Yep! S: Yep! M: With special Gudetama food S: Uh-huh M: Who knows what they'll do next M: However, we're really lucky that we can film here M: Because the majority of maid cafes do not let you film M: So we're sharing this with you guys through the power of moe moe-- M: You can do it with me, ready? Ready? M+S: Moe, moe... M: I don't know the last word! S: Dooooo! [cute, funky music]
B1 中級 日本語 うさぎ メイド カレー カフェ かわいい 魔法 Our First Maid Cafe 5 0 Summer に公開 2022 年 08 月 08 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語