Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • *classical music*

    すごく興奮してるわ!

  • Welcome back master, young lady.

    あなたはどう?

  • Welcome to @home cafe

    うん・・

  • Welcome back master, young lady.

    今日は秋葉原にあるメイドカフェに来たの 初めての経験よ

  • M: *gasp of excitement*

    「ぐでたま」のイベントが開催されているみたい とても楽しみ!

  • M: I'm so excited!

    かわいいメイドがたくさんいて 「萌え萌え」な食べ物を出してくれる

  • M: How about you, Simon?

    さらに「ぐでたま」もそこら中にあって

  • S: Yeah...

    写真も撮っていいし

  • M: We are at our very first maid cafe in Akihabara

    かなりマジカルな日になりそう サイモンは少し圧倒されてるけど

  • M: and they're doing a special Gudetama event so, it's like, double exciting!

    僕はまだ良くわからないけど

  • M: We have adorable maids everywhere who are going to feed us Moe Moe food

    でもマルティナは楽しそうだね

  • M: and then on top of that, there's like Gudetama hanging around

    子犬の形をしたカレーもあるわよ!!!

  • M: a-and we can take pictures with them

    子犬!!

  • M: and this is the most exciting magical day ever and Simon is a little bit overwhelmed right now.

    [メニューにはアルコールとノンアルコール両方ある]

  • S: I don't think I- I appreciate this enough yet?

    [絵が描かれた食事もある]

  • S: But um, Martina's really having a good time

    [かわいいデザートも!]

  • M: YOU CAN BUY CURRIES IN THE SHAPE OF PUURPIES!!!

    アルコールか、必要になりそうだよ

  • M: PUPPIES!!

    最初の失敗は

  • [The menu offers both alcoholic and non-alcoholic drinks]

    先に飲んでから来るべきだった

  • [Savoury food with custom drawings...]

    私は楽しんでるわよ

  • [And adorable desserts!]

    楽しいし興奮してるし幸せ

  • *explaining menu in Japanese*

    それにメニューを見てるとどれも食べられなそう

  • S: Alcohol, thank you, I'm gonna be needing alcohol!

    かわいいから

  • *explaining menu in Japanese*

    子犬のピンクカレーを頼んだら

  • M: Thank you!

    ずっと見つめてるわ

  • S: Okay...

    僕は何でも食べるよ

  • S: So, my first mistake is

    わかった

  • S: I should have drank before coming here

    [サ] いったい何が起きてるんだ? [マ] メニューを選んだら

  • M: I'm just so pleased right now

    [マ] このベルを鳴らすのよ [サ] どうしてこんな状況になったんだ

  • M: I'm pleased and I'm excited and I'm happy

    最高の状況じゃない!

  • M: and I don't think I can eat anything on the menu

    どこかで人生の選択を間違えたのか

  • M: It's so pretty

    [マ] 大きいポラロイドも撮れるわ! [サ] この状況に立ち向かうべきなのか

  • M: I'm gonna get like a pink puppy curry

    そうなのかい、ママ、パパ?

  • M: And I'm just gonna stare at it

    [マ] ぐでたまちゃん! [サ] どこから・・

  • S: Okay, I'll... I'll... I'll eat anything. I just-

    ここにたどり着いたのか・・

  • M: Okay

    [@homeカフェのぐでたまコラボは2/28まで]

  • S: What's happening with my life right now? M: We're gonna pick something

    彼女たちの横に立ってたら

  • M: And then we're gonna ring the bell. S: How did I end up in this situation

    彼女たちはこれで私はゴジラみたいになるかも

  • S: Right now? M: This is the best situation ever!

    メニューをとって!何か頼むわよ!

  • S: What life choices have I made M: We're gonna get

    [マ] 何にする? [サ] スコッチはある?

  • M: The extra large Polaroid too! S: That have geared me towards

    [マ] スコッチのオンザロック? [サ] ストレートでいい、ボトルだけ持ってきてくれ

  • S: This situation? Mom, Dad

    [サ] スクリュードライバーにするよ [マ] 分かったわ、スクリュードライバーね

  • M: Good Tama-chan(?) S: Where, where did we

    [サ] オレンジジュースをウォッカに変更してもらえるかな?

  • S: How did we get here?

    諦めなさい

  • [Goofy Music]

    モカラテのホット

  • [Sad Music]

    抹茶ラテ [サ] あとスクリュードライバー

  • M: If I stood up beside them, it would be like

    ピンクカレーセット

  • M: This and then it would be like Godzilla Martin-- Heheh-- or something

    魔法の準備はできてるよ

  • M: Okay. Pass me the menu; I need to order something!

    ウルヴァリン!

  • M: What do you want? S: Do they have scotch?

    X-MENの

  • M: Scotch straight on the rocks. S: Just straight scotch. Just leave the bottle at the table.

    ウルヴァリンは知らないみたいだね

  • S: I'm gonna get a Screwdriver. M: Okay. Simon's gonna get a Screwdriver.

    [マ] 彼女の髪すごい! [サ] マルティナをここに20分置いといたら一緒に働いてって言われるよ

  • S: Can I ask them to substitute the orange juice for more vodka?

    日本語はあまり喋れないけど皆の服が好きだし 髪と小さい服も好き

  • M: No. Accept it.

    彼女たちに今日はあなたの誕生日だって伝える?

  • [Funkay Music again] [Bell rings]

    [マ] 秘密にしておきたい? [サ] やめてくれ

  • M: The hot mocha latte.

    普段はレストランではリラックスできるけどここは・・

  • Maid: Hai M: Hai

    放っておいてくれって思う・・

  • M: Hitotsu (One). Maid: Hai

    (僕はここでいったい何をしてるんだ?) (何でこんな動画なんて撮ってるんだ?)

  • M: Hai. Umm...

    頑張って、これからもっと交流するわよ

  • M: The green tea latte. S: And uh Screwdriver.

    彼女たちを悲しませないで [サ] しないよ!

  • Maid: Oh!

    私のことを呪わないでね

  • Maid: Screwdriver S: Screwdriver, yup.

    出来るだけ楽しそうにしなさいよ? あなたたち3人も

  • S: Okayy

    3人?いないはずの3人目が見えてきちゃったわ

  • Maid: Oh! Okay!

    彼女たちの世界に取り込まれたかも

  • S: Nice. M: Okay!

    報告、サイモンは困惑しています

  • S: Mhmmm

    彼はどうすればいいか分からないようです

  • S: Pink curry sets? Maid: Ohhhh!

    [サ] 僕はここで何をしてるんだ? [マ] この拍手と幸せそうな笑い声

  • M: With the magic. S: Magic! I'm ready for magic!... Okay

    [マ]素晴らしいじゃない? [サ] うん・・

  • Maid: [Talking about hair?] M: Oh, this is amazing!

    すごい・・・

  • Maid: [Speaking Japanese]

    他のお客さんは皆かわいいデザートを食べてて

  • M: Wolverine! S: Wolverine Maid: Ovary?

    うさぎのマシュマロを食べてる

  • M: Wolverine S: Wolverine

    素敵だわ

  • S: Wolverine M: X-men! S: X-men

    どうしよう?私はオムライスに何を描こう?

  • S: I don't think she knows Wolverine

    緊張してきたわ

  • M: Thank you [In Japanese]

    どうしよう? [サ] (バスケット)ボール

  • M: Her hair is amazing! S: I say give it twenty minutes and they might offer Martina a job here.

    あなたたち2人は態度が悪いわよ 2人は男でここはかわいい女の子がたくさんいるのに

  • M: I don't speak enough Japanese, but I'm just saying I like everyone's clothing and hair... And tiny sizes

    何が気に入らないの? [サ] 僕は結婚してるし

  • M: Should I let them know it's your birthday today?

    君より魅力的な子なんていないよ?

  • M: Or do you wanna keep that a secret? S: F@#k, please no.

    これが正しい答えだ、覚えときな

  • S: I'm usually very comfortable in restaurants. This is the one place I just wanna be like

    ポラロイドを撮るんだけど まずニックネームを決めないといけないの

  • S: Okaay, you just go do your thing.

    サイモンはハニー先輩

  • [Sad Music]

    私はセーラームーン

  • Simon's inner thoughts: What the f@#k am I doing here? Why am I filming this video?

    ダンはプリンセスパンダ

  • M: Hang in there. You've got one that's gonna involve a lot of interaction

    そして名前を呼ばれたら、ステージに行ってポーズを して写真を撮ってもらうの

  • M: Don't make them feel sad when they-- S: I'm not gonna!

    (何でこんなことになった?) (どうしてここにいるんだ?)

  • M: Don't you make them-- Don't you put that curse on me, Ricky Bobby!

    (ここにいる意味はあるのか?) (いい気分じゃないぞ)

  • M: You make sure that you are as happy as possible, okay? All three of you need to be--

    (全くいい気分じゃない・・)

  • M: Whose the third person? I don't know. I'm speaking in third person now! It's happening!

    わあ、彼女は君と並ぶと12歳の女の子みたい

  • M: I'm becoming one of them. [Robot Voice] The hive mind is starting!

    ありがとうサイモン

  • M: Captains log: Simon has fallen into a state of confusion

    だって君が・・

  • M: He doesn't know what to expect, being here

    台無しにしたわね! 何よその手は?

  • S: What am I doing with my life? M: So much clapping and happiness and laughter

    そんなに大きいって言いたいの?

  • M: Isn't it wonderful? S: Yeah...

    僕はただ・・彼女がすごく小さいから

  • S: It's great...

    私がでかいって?

  • [Cheerful Music]

    [サ] 違うよ、グラマーでいいってことさ [マ] どんどん悪化してるわよ

  • [Confused Music]

    [サ] グラマーな感じが・・ [マ] もういいわ!

  • [Cheerful Lalala Music]

    抹茶の方は?

  • [Confused Alien Music]

    絵を描きます

  • [Back to cheerful]

    猫かうさぎか・・

  • M: There are all these people with these, like, adorable desserts and they're, like, very manly looking, and they're

    うさぎ?

  • M: Like, digging into their marshmallow rabbit sundaes.

    [サ] 素敵なうさぎだね [マ] 良いうさぎだわ

  • M: And it's wonderful

    [マ] 彼女たちがピンクにしてくれるって [サ] わかった!

  • M: What should I do? What should I draw on my omurice?

    [回想] これからもっと交流するわよ

  • M: The stress is too real!

    [回想] 彼女たちを悲しませないでね [サ] しないよ!

  • M: What should I have? S: [Basket] Balls

    [サ] わかった [マ] 彼女の真似するのよ?

  • M: No, I can't do that. You two have a poor attitude considering that you're boys and everybody here are cute girls!

    これは・・魔法だ!

  • M: What is your problem? S: I'm a married man! I'm accounted for.

    やったぞ!

  • S: No woman has any effect on me apart from my loving wife! Okay?

    あなたは魔法使いよハリー!

  • S: That's a damn fine answer and you know it!

    魔法を使えたぞ

  • M: Okay, so here's the deal. You can choose a polaroid picture to take of people, and they ask you for your nickname.

    そうね

  • M: And so Simon is 'Honey-Senpai'

    塩と胡椒はいらないわね

  • M: And I'm 'Sailor Moon'

    たくさん魔法をかけたわ

  • M: And Dan is 'Princess Panda'

    これは最高だ!

  • M: So when we hear our names being called, we've gotta go up, and we've gotta pose with them for a photo

    ほらね?気に入ると思ったわ!

  • [Chill Music]

    彼はおなかがすいてるから喜んでるだけよ

  • [Sad Music] [Dan sighs]

    でも私が何をするか知ってるでしょ?

  • Dan's inner voice: H-How did this happen? How- How have I got here... In my life?

    まずは25分くらい写真を撮るからね

  • D (inner voice): What has led up to this point... Cause... This doesn't feel right

    ダンは男らしい子犬の食事を食べるぞ

  • Nothing... feels... good... here

    なんて男らしいんだ

  • [Picture Noise] M: Woooooow! Thanks [In Japanese]

    何がすごいか分かる?

  • M: Awwwww yeeeahh!

    これが日本で食べる最初のオムライスよ

  • S: Wow. That girl looks like she's like twelve compared to you!

    [サ] それは良かった! [マ] うん!

  • M: Thanks Simon!

    そしてうさぎもいるわ いや子猫だったかな?

  • S: You just, like...

    ああ!興奮する!

  • M: You've ruined my life! S: I'm just saying-- M: What are you doing with your hands?!

    ご飯のレビューの時間だ

  • M: You just-- you just look and your hands got wider and wider!

    さて

  • S: I d--- heh [mumbles]--- she's so small

    カレーだ

  • M: So you're saying I'm big?!

    おいしいオムライスよ

  • S: You-- no you-- girl, you got curves is what you got. M: You are digging a hole, mister

    魔法の味がするぞ [マ] 本当?

  • M: You are digging that hole! S: Hey, I like curvey-- M: Keep it up--

    飲み干す必要があるな

  • Maid: Okayy. Drinking. Drinking. M: Hai

    うさぎ?

  • Maid: Okay... Sketch

    プリンセス!

  • M: Hai!

    プリンセス?

  • Maid: ... Or bunny... or

    プリンセス!

  • M: Usagi! Bunny

    ティアラをつけるよ

  • Maid: Bunny? M: Yes!

    かがんでって言われたけどほぼ完全にしゃがみこんだよ

  • Maid: Okay

    下がる為に

  • S: Aww, that's a great bunny M: That's a really good bunny

    僕は巨人だ

  • [Funky Music again]

    すごいかわいいよ!

  • Maid: [Talking about doing magic in Japanese]

    見てよこれ

  • M: They're gonna make it pink for you. S: Oh, okay! M: Okay

    だんだん楽しくなってきたぞ

  • [Flashback Dialogue] M: You've got one that's gonna involve a lot of interaction.

    本当?それはスクリュードライバーを飲み干したから?それとも

  • S: Okay... M: Don't make her feel sad when they-- S: I'm not gonna!

    たぶんね

  • M: Okay Maid: [Magic instructions in Japanese]

    もう一杯頼まないとな

  • Maid: [More magic in Japanese]

    魔法のカレーのおかげね

  • [Simon follows] S: Ehhhh, okay

    言いたいことがある

  • S: Yah! yeah... M: Okay, ready? You're gonna repeat her S: Okay...

    聞いてくれ

  • Maid and M: 3,2,1...

    ここに写ってる女の子より僕の方が幸せそうだ

  • Simon and Maid: [Japanese]

    この中で一番かわいいのは誰だ?

  • S: OH! Maid: Woah!

    彼女か僕か

  • S: OH! Maid: Wooaaahh S: Oh!

    僕に決まってる!

  • S: I think it-- Magic!

    だろ!

  • Maid: Tung!

    メイドカフェに来るってことは

  • S: OOhhhhhhhhhhh!

    カフェみたいに食事を楽しむだけじゃない メイドさんたちと交流ができて

  • S: I--It worked!

    日本語をしゃべれなくても、試してみた方がいいわ

  • M: You're a wizard, Harry!

    一緒に楽しむのよ

  • S: Oh, wow!

    メニューを説明してくれたり、ダンスもしてくれる

  • S: Oh!

    カレーをピンク色にしてくれたりもね

  • S: I f--I felt the magic!

    そうだ

  • M: Yes! S: Ohhh

    そうよ、流れに身を任せて

  • Maid: Moe... moe... kyun

    これは最初のメイドカフェの体験で最高に楽しかった

  • M: Moe... moe... kyun! Okay S: Okay M: Okay!

    うん!

  • Everyone: Moe... moe... kyuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuun

    これが最後ではないと思う!

  • S: Ahh! M: Okaayy

    分からないわ、この場所はとてもすごくて

  • M: You don't need salt and pepper!

    4つか5つのフロアがあって

  • M and S: Thank you [In Japanese]

    色々なイベントをやっているわ

  • M: Put so much magic in this!

    ぐでたまイベントとか

  • M: So much magic... S: This is wonderful!

    ぐでたまの食事や

  • M: Ahh? See? I knew you'd come around!

    次は何のイベントだろう?

  • S: Heeey! M: He's just excited 'cause he's hungry and the food's here

    とにかく私たちは撮影ができてラッキーだった

  • M: But you know what I'm about to do S: Heheh

    なぜならほとんどのメイドカフェは撮影禁止で

  • M: Take-- Take photos for the next twenty-five minutes, son!

    だから皆に「萌え萌え」を届けられたのはうれしい

  • [Nutcracker Music]

    一緒にやるわよ、準備はいい?

  • M: Oooooooo S: I gotta say, Dan's got the manliest dish, even though it's a puppy

    最後の言葉は分からないわ

  • S: Still looks like manliest dish out there!

  • [Cute Puppy Barking Noises] M: You wanna know something amazing?

  • M: This will be the first omurice I've ever had in all of Japan!

  • S: Oh, right! M: Yep!

  • M: Aand it's got a bunny-- oh no--- it's got a kitty on it!

  • M: Fah! So excited!

  • S: And now for our food-snobby side to kick in

  • M: Hah S: Let's see

  • S: Mm

  • S: It's curry

  • S: Mmm

  • M: Pretty good omurice actually S: Yeah...

  • S: I can taste the magic in this M: Can you?

  • S: Definitely need to finish my drink

  • [Intense Music]

  • [Japanese in the background]

  • M: Oh yeah

  • S: Okay

  • Maid: Bunny

  • S: Uhhhh

  • S: Princess

  • Maid: Princess?

  • S: Princess!

  • S: I'm wearing the tiara!

  • S: Okay

  • Maid: Smile or kyukyu(?)

  • S: Kyukyu!

  • Maid: Kyukyu!

  • S: Kyukyuu!

  • Maid: Sorry... Oh! Okay, okay

  • S: Good?

  • S: Okay

  • Maid with camera: Moe, moe, cute!

  • Maid: Thank you [In Japanese]

  • S: Thank you!

  • S: Oh, yes! I forgot. Sorry!

  • S: Okay

  • S: She asked me to squat. I almost had to do a full squat.

  • S: To get down there

  • M: Oh duckie

  • S: I'm a big boy! Haha

  • S: Ohh, thank you!

  • M: Kawaii

  • S: Ahhhhhh!

  • S: Oh, yeah! Very cute!

  • S: This is wonderful! Look!

  • M and S: Thank you! [In Japanese]

  • S: Well I am having a much better time now than before!

  • M: See? Is the-- Is the full chugging of the Screwdriver or is it just---

  • S: Maybe

  • M: The joy that's come over him? S: I think I'm gonna get another one of those Screwdrivers

  • M: I think it was the magic curry. That's what I think

  • S: I gotta say

  • S: Hear me out here

  • S: I look a lot happier than this girl in the picture

  • S: I mean, whose the cutie cutie one here?

  • S: Her or me?

  • S: Definitely think it's me!

  • S: Yup!

  • M: Mhhmmm

  • S: Yuuup! M: Mhhmm

  • M: Now one of the things about coming to a maid cafe is to understand that it's not just about

  • M: The actual food or like sitting in a cafe. It's about the interaction with the maids.

  • M: So, even if you don't speak Japanese, just try your hardest to kind of like

  • M: You know, play along enthusiastically

  • M: They wanna explain the menu. There's gonna be dances

  • M: You're gonna have your curry turned into magic pink sauce

  • S: Yep

  • M: So, you know, go with the flow

  • S: So that's it for our super fun adventure here at our very first maid cafe

  • M: Yep!

  • S: Is it going to be our last? I don't think so!

  • M: We're not sure. What's really cool about this particular location is they have like

  • M: Four or five floors. It's like the whole building.

  • M: And they actually have like different specials that come through

  • M: So like the Gudetama special S: Yep!

  • S: Yep! M: With special Gudetama food

  • S: Uh-huh M: Who knows what they'll do next

  • M: However, we're really lucky that we can film here

  • M: Because the majority of maid cafes do not let you film

  • M: So we're sharing this with you guys through the power of moe moe--

  • M: You can do it with me, ready? Ready?

  • M+S: Moe, moe... M: I don't know the last word! S: Dooooo!

  • [cute, funky music]

*classical music*

すごく興奮してるわ!

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます