Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • china remains probably the only large country in the world still sticking to a zero covid approach to the coronavirus pandemic for its citizens.

    中国は、おそらく世界で唯一、コロナウイルスの大流行に対して、自国民のためのゼロ・コビッド・アプローチに固執している大国です。

  • That has meant never ending restrictions, lockdowns and regular state mandated testing and the signs are, this will continue for some time, especially given an upcoming Communist Party congress where President Xi Jinping is expected to assume a historic third term in power.

    特に、習近平国家主席が歴史的な3期目の政権に就くと予想される共産党大会を控えていることから、この状況はしばらく続くと思われる。

  • Authorities want to leave nothing to chance and that is a dampener for many ahead of a week of national holidays that begins on saturday.

    当局としては、チャンスを逃さないようにしたいところですが、土曜日から始まる1週間の祝日を前にして、多くの人が憂鬱になっています。

  • Passenger numbers here paint a gloomy picture of domestic travel and this flights headed to one of china's top tourist destinations.

    この国の旅客数は、国内旅行と中国有数の観光地に向かうこの便の暗い絵を描いています。

  • Upon arrival.

    到着時。

  • The familiar sight of people dressed in Hazmat suits are standing by to swab you.

    見慣れた光景だが、防護服に身を包んだ人たちが綿棒を入れるために待機している。

  • This is the city of Yanan in Northern Shanxi province.

    ここは山西省北部の延安市。

  • It's famed for being a war time stronghold for the communists during the chinese civil war and must visit for party faithfuls.

    中国内戦の際、共産党の拠点となったことで有名で、党員は必ず訪れる場所です。

  • But its status as a red tourism hotspot hasn't shielded it from the effects of COVID-19 travel curbs nan ling Xuan is a folk singer and like many people from yunnan relies on travelers to make ends meet visitors from all over the country have declined.

    しかし、その赤い観光地としての地位は、COVID-19の旅行規制の影響からそれを保護することはありません。

  • So our income has also fallen, especially for artists like us.

    だから、特に私たちのようなアーティストの収入も落ちている。

  • Life is extremely hard.

    人生は極めて厳しい。

  • Nan says she hopes visitor numbers will pick up over china's national golden week holidays.

    ナンさんは、ゴールデンウィークに観光客が増えることを期待しているという。

  • It's a peak seven day holiday period marking the founding of modern day china but the pandemic has hit hard over the last few years.

    現代の中国建国を記念する7日間のピーク時だが、ここ数年、パンデミックの被害が大きい。

  • One resident we spoke to called wang Zhi hua said it was impossible not to notice the change.

    ある居住者の方(wang Zhi huaさん)にお話を伺ったところ、「変化に気づかないわけがない」とおっしゃっていました。

  • Three years ago, tons of people would come here from all over the country and even from abroad to see this historic site.

    3年前までは、この史跡を見るために全国から、さらには海外からも大勢の人が訪れていました。

  • Since the pandemic traffic has decreased dramatically, tourists don't like to wear masks and they don't like the idea of maybe not being able to go home if there's a lockdown ahead of china's twice a decade Communist Party Congress though authorities are tightening restrictions even further.

    パンデミック以来、交通量が激減したため、観光客はマスクをするのを嫌がり、10年に2度の中国の共産党大会を前に封鎖されたら家に帰れなくなるかもしれないと嫌がるが、当局はさらに規制を強化しつつある。

  • The country's leadership is set for a shake up and President XI, who is expected to secure a precedent breaking third term, has doubled down on china's zero covid approach to ensure stability.

    前例のない3期目を確保する見込みの習近平国家主席は、安定を確保するために中国のゼロコビッド・アプローチを倍加させた。

  • From lockdowns to constant testing.

    ロックダウンから常時テストまで。

  • There's plenty of fatigue, anger even overcome restrictions, but people don't like to talk about it openly.

    疲労や怒り、制限を乗り越えることだってたくさんあるのに、みんなそれをオープンにしたがらないんです。

  • Earlier this year, authorities warned they take action against any criticism over the country's covid policies.

    今年に入り、当局は、同国の鳥獣保護政策に対する批判があれば、行動を起こすと警告しています。

  • Still, there are plenty of signs of people cracking this.

    それでも、これをパクる人の兆候はたくさんあります。

  • Covid testing booth was spotted recently sprayed with graffiti saying give me freedom or give me death.

    最近、コヴィッドのテストブースに「自由を与えるか、死を与えるか」という落書きがされたのが目撃された。

  • In this video circulating chinese social media, a man gets set off when security tell him to mask up while he's sitting alone in his own restaurant, joe Meza is a senior analyst at research firm trivia in china.

    中国のソーシャルメディアに投稿されたこの動画では、レストランで一人で座っていたところ、警備員にマスクするように言われ、怒る男性がいます。

  • People looking for a quick relaxation of Covid curbs after Congress are likely to be disappointed.

    議会後にコヴィッド抑制の早期緩和を期待する人は、失望することになりそうだ。

  • The main concern here is about medical resources.

    ここで一番気になるのは、医療資源についてです。

  • The government is very concerned that if it were to abandon covid zero, you would suddenly have an overwhelming of hospitals not in the medical resources to go around.

    政府は、コビドゼロを断念すると、いきなり医療資源がない病院が乱立することを非常に危惧しているのです。

  • What we may see is after she is Firmly ensconced in his third term.

    私たちが見ることができるのは、彼女が3期目にしっかりと定着した後かもしれません。

  • And the political aspect has been squared away.

    そして、政治的な側面もクリアになりました。

  • There may be some additional room for policy experimentation first.

    まずは政策的な実験の余地が増えるかもしれません。

  • On a small scale and on a larger scale, it couldn't come soon enough.

    小さな規模でも、大きな規模でも、すぐにでも実現できるはずです。

  • For places like Yanan nationwide tourism fell by 28% in the first half of this year compared to 2021.

    延安などは、今年上半期の観光客数が2021年比で28%減少しています。

  • According to China's tourism ministry.

    中国観光省によると

  • Many people's livelihoods here depend on a turnaround happening sooner rather than later.

    多くの人々の生活は、一刻も早くこの状況が好転するかどうかにかかっているのです。

  • Let's get more on this from Poland Wang in East Asia Bureau in Taipei which also reports on China.

    台北の東アジア局、ポーランド・ワンから詳細を伺います。

  • Why is China still sticking to its COVID zero approach where nearly every other country has learned to live with the virus?

    他のほとんどの国がウイルスと共存することを学んだのに、なぜ中国はまだCOVIDゼロのアプローチに固執しているのでしょうか?

  • Well, we can say that the reason why China today is still sticking to its COVID-0 policy.

    まあ、今の中国がCOVID-0政策に固執しているのは、そのせいだとも言える。

  • It's because of the political prestigious because China where the first outbreak was registered has always wanted to show the world that you can control the pandemic better than other countries.

    最初の発生が登録された中国は、他の国よりもうまくパンデミックをコントロールできることを世界に示したいとずっと思っていたので、政治的な格式があるためです。

  • For the chinese governments.

    中国政府にとって

  • From chinese chinese government's perspective, the zero covid lockdown strategy has been successful by some metrics.

    中国政府から見れば、ゼロ・コビッド・ロックダウン戦略は、いくつかの指標で成功したと言えるでしょう。

  • Overall china has been able to keep cases and death low compared with many countries including the US and the chinese government has made that a point of pride but now they're paying the price for the policy.

    中国全体としては、米国を含む多くの国々と比較して、患者数や死亡数を低く抑えることができ、中国政府はそれを誇りとしてきましたが、今、その政策の代償を払っているのです。

  • However, we can also assume that if covid restrictions are loosened, china will you know, see a potential uptick in cases hospital will be flooded with the patients and the whole medical system may face a breakdown and the low vaccination rates among the elderly.

    しかし、もしコビッドの規制が緩和されれば、中国でも患者数が増加し、病院は患者であふれかえり、医療システム全体が崩壊する可能性がありますし、高齢者のワクチン接種率が低いことも想定されます。

  • In one medical reason chinese authority used to justify that ongoing disease control measures.

    ある医学的な理由で、中国当局は現在進行中の疾病対策を正当化するために使用しました。

  • Does this mean that china will continue to stick to this policy even after the Communist Party Congress in mid october so far, we don't see any, you know, concrete timeline for easing Kobe zero policy in china.

    10月中旬の共産党大会以降も、中国はこの政策に固執し続けるということでしょうか。今のところ、中国における神戸ゼロ政策の緩和について、具体的なスケジュールは見えてきません。

  • However, we do hear people suggest that the government should consider it comprehensively on sunday chinese commentator who she asian say that you know, as china pounded its covid 19 policies epidemic experts need to speak out and the government should conduct comprehensive research and make any study transparent to the public.

    しかし、我々は、政府が包括的に検討すべきであると示唆する人々の声を聞くことができます日曜日中国語のコメンテーター彼女はアジア人が言うように、中国がそのcovid 19政策を叩いて流行専門家が発言する必要があり、政府は包括的な研究を行い、国民にすべての研究を透明化する必要があります。

  • He said the government should tell people what are the pros and cons of the policy for ordinary people and for the whole country.

    政府は、一般市民や国全体にとって、この政策の長所と短所を国民に伝えるべきと述べた。

  • Usually anti government messages on social media platform will be censored.

    通常、ソーシャルメディア上の反政府的なメッセージは検閲されます。

  • But this time it didn't and many netizens joined the conversation and hope the government to do something.

    しかし、今回はそうならず、多くのネチズンがこの話題に加わり、政府に何かしてほしいと願っています。

  • So we think under the no the pressure the public from the public chinese government will do something.

    ですから、中国政府が国民からの圧力がない限り、何かをしてくれると思っています。

  • What has all this meant for.

    このことが何を意味するのか。

  • There are people in this country.

    この国には、人がいる。

  • I mean the COVID-0 policy.

    COVID-0のポリシーのことです。

  • Um So Chinese government explained that because the low rates of vaccination rates of elderly people mostly you know above the age of 60 and because they are not they're more like a conservative conservative group of people.

    中国政府は、60歳以上の高齢者のワクチン接種率が低いこと、また、高齢者は保守的な人々であることから、ワクチン接種を行わないようにしたと説明しています。

  • They don't want to you know get the vaccine and that's why they are the potential threat for the country because if they if they got infected then it will cause the like a breakdown for the medical system.

    なぜなら、もし彼らが感染したら、医療制度が崩壊してしまうからです。

  • How is the Covid zero policy impacting people's everyday lives Bowen.

    コビット・ゼロポリシーが人々の日常生活にどのような影響を与えているか ボーエン

  • So as we saw that in the report in yunnan with the golden week holiday start starting on october 1st some analysts predict there will be a drop in tourist numbers and it may hurt the tourism industry as well.

    10月1日からゴールデンウィークが始まる雲南省のレポートにもあるように、観光客の数が減少し、観光産業にも打撃を与える可能性があると予測しているアナリストもいるようです。

  • However you know like chinese cities including Beijing, Shanghai, Nanjing and Xi'an have advised residents to stay put as the coming national holidays.

    しかし、北京、上海、南京、西安など中国の各都市は、来る祝日に備えて住民に外出を控えるよう勧告しているのはご存じの通りです。

  • They use this as approach to reduce the risk of spreading in epidemic and the flame ups across the country.

    これを、流行や全国的な炎上のリスクを減らすためのアプローチとして利用しているのです。

  • And experts have also noted that the residential remained cautious as a country still faces pressure to curb the virus and privileged.

    そして、専門家は、国が依然としてウイルス抑制の圧力と特権に直面しているため、住宅は慎重であり続けたとも指摘しています。

  • We saw a lot of people you know their livelihood has been impacted by the lockdown previously.

    以前、封鎖によって生活に支障をきたした人たちをたくさん見かけました。

china remains probably the only large country in the world still sticking to a zero covid approach to the coronavirus pandemic for its citizens.

中国は、おそらく世界で唯一、コロナウイルスの大流行に対して、自国民のためのゼロ・コビッド・アプローチに固執している大国です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます