Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Jeff Karson: Here we go.

    ジェフ・カーソン:お待たせしました。

  • Abby Tang: This is lava.

    アビー・タンこれは溶岩です。

  • And this is also lava.

    そして、これも溶岩です。

  • One's man-made,

    1つは人造人間。

  • and one's, well, coughed up by Mother Earth.

    1つは、母なる大地が吐き出したものです。

  • But both these scientists are working toward

    しかし、この2人の科学者は、どちらも目指しているのは

  • the exact same goal:

    という、まったく同じ目標を掲げています。

  • figuring out how to predict the unpredictable.

    予測不可能なものを予測する方法を考えています。

  • Arianna Soldati: To be able to make the best decisions

    アリアンナ・ソルダティ最高の決断ができるようになるために

  • about how to keep people safe,

    人々の安全を守るための方法について

  • it's important to be able to predict

    先が読めるに越したことはない

  • what is lava going to do

    溶岩はどうするのだろう

  • once it starts flowing out of the vent.

    が吹き出し口から流れ出したら

  • Abby: One-tenth of the world's population

    アビー:世界人口の10分の1

  • lives within the danger zone of a lava flow,

    は、溶岩流の危険地帯に住んでいます。

  • which means knowing how lava works

    ということは、溶岩の仕組みがわかるということです。

  • and reacts to elements like water, metal, and ice is key.

    と水、金属、氷などの元素に反応することが重要です。

  • So on this episode of "Science Skills,"

    そこで今回の "サイエンス・スキル "のエピソードでは

  • we're going to look at two ways scientists study lava,

    今回は、溶岩を研究する科学者の2つの方法についてご紹介します。

  • starting with DIY.

    DIYから始める

  • This huge furnace behind me

    背後にあるこの巨大な炉

  • is Syracuse University's personal volcano

    は、シラキュース大学のパーソナルボルケーノ

  • and brainchild of an unlikely scientist and artist duo.

    科学者とアーティストの異色のデュオが生み出した。

  • That's professors Jeff Karson and Bob Wysocki,

    それは、ジェフ・カーソンとボブ・ワイソッキの教授陣です。

  • and they didn't feel like waiting

    を待つ気にはなれなかったようです。

  • for a volcano to spit up lava.

    火山が溶岩を吐き出すために。

  • So they decided to make their own.

    そこで、自分たちで作ることにしたのです。

  • Jeff: The project originated really

    ジェフ:このプロジェクトの原点は、まさに

  • when Bob came into my office

    ボブは私のオフィスに来たとき

  • and said he wanted to make lava.

    と言って、溶岩を作りたいと言っていました。

  • I thought that was a pretty crazy suggestion at that time.

    当時は、かなり無茶な提案だと思いましたね。

  • But the more we talked,

    でも、話せば話すほど

  • the more we saw that he had

    があることを見れば見るほど

  • a really good idea of what needed to be done.

    ということです。

  • Abby: And the first thing that needed to be done?

    アビー:そして、最初に必要だったのは?

  • Figure out what to make the lava in,

    溶岩を何で作るか考えよう。

  • which is where this came in.

    そこで登場したのが、これです。

  • The tilt furnace is really the statement piece

    傾斜炉はまさにステートメントピース

  • of the whole operation.

    を、全体の操作の

  • It can hold hundreds of kilos of lava

    数百キロの溶岩を入れることができる

  • and execute experiments about viscosity,

    と粘性に関する実験を行う。

  • morphology, structures, and formations.

    形態、構造、形成。

  • But she's a little bit finicky

    しかし、彼女は少し気難しいです

  • when it comes to lava-making.

    溶岩を作るということでは

  • The furnace literally melts itself

    炉は文字通り、自ら溶ける

  • and tears itself apart over a very short period of time.

    と、ごく短時間で自らを引き裂く。

  • Abby: These were originally made

    アビー:これはもともと作られていたものです。

  • to melt bronze and aluminum,

    を使って青銅やアルミニウムを溶かすことができます。

  • but the Lava Project has repurposed one of them

    しかし、LAVAプロジェクトはそのうちの1つを再利用しています。

  • to melt up to 800 pounds of billion-year-old basaltic rock

    億年前の玄武岩を最大800ポンド溶かすために

  • shipped all the way from Wisconsin.

    ウィスコンシン州から発送されました。

  • The process takes hours.

    何時間もかかる作業です。

  • Bob and his team pile the rocks

    岩を積み上げるボブたち

  • into a receptacle called the Crucible,

    を「るつぼ」と呼ばれる受け皿に入れる。

  • turn up the furnace,

    炉を大きくする

  • and gradually bring the rocks up to temperature.

    を加え、徐々に岩石を温めていく。

  • If we were doing just lava and melting stuff,

    溶岩や溶けるものだけやってたら

  • the furnace would be on about medium

    炉は中くらいで

  • and we would just never turn it down or up.

    そして、その音量は決して小さくもなく、大きくもなく。

  • What temperature is medium?

    中温とは何度ですか?

  • Medium is a sound out there that I hear in the flame.

    ミディアムは、炎の中で聞く外の音。

  • I can adjust the furnace blindfolded

    目隠しで炉の調節ができる

  • and tell you what it's doing, and it's all sound.

    を伝え、音を出している。

  • There's just a butterfly valve in here, and --

    ここにはバタフライバルブがあるだけで、...

  • [furnace rumbling]

    [炉心融解]

  • Abby: Oh, you can hear it. Bob: That's it.

    Abby: ああ、聞こえるんですね。Bob:それです。

  • Abby: We looked this up later.

    アビー:これは後で調べました。

  • Medium is also somewhere between

    ミディアムもその中間

  • 2,000 and 2,400 degrees Fahrenheit.

    華氏2,000度、2,400度。

  • So pretty darn hot.

    だからかなり暑い。

  • Which means these scientists really have to suit up.

    つまり、この科学者たちは本当にスーツを着なければならないのです。

  • These suits made of aluminum can withstand radiant heat

    輻射熱に強いアルミ製のスーツです。

  • up to 3,000 degrees Fahrenheit.

    最高で華氏3,000度まで。

  • Bob: We used to wear welding leathers,

    Bob: 昔は溶接用の革を履いていたんですよ。

  • but it dries out from the heat.

    が、熱で乾いてしまう。

  • When you start to smell barbecue, 'cause it's pigskin,

    バーベキューの匂いがし始めたら、それは豚の皮だからだ。

  • you knew that you were too close to something,

    というのも、「何か」に近づきすぎていることに気づいたからです。

  • 'cause you're cooking. Your clothing is cooking.

    'Cause you're cooking.あなたの服が料理しているのです

  • How do you know you're too close with these guys?

    こいつらと親密すぎるのはどうなんだ?

  • Bob: You don't. Abby: You don't?

    Bob: しませんね。アビー:しないんですか?

  • Bob: These are the spats.

    Bob: これがスパッツです。

  • The apron, which I wear around my waist.

    腰に巻いているエプロン。

  • The jacket,

    ジャケットです。

  • which, put your arms out.

    どの、腕を出す。

  • Right, because you don't need it in the back.

    そうですね、後ろは必要ないですから。

  • Abby: No. It's like campfire style.

    アビー:いや、キャンプファイヤーみたいなスタイルですね。

  • Bob: Exactly. And it's just that.

    Bob: その通りです。そして、まさにその通りなんです。

  • Abby: Back half of me is cool, front's warm.

    アビー:後ろ半分が涼しくて、前が暖かい。

  • Bob: So there's that.

    Bob: そうなんですね。

  • And then the helmet,

    そして、ヘルメット。

  • it looks like it's a regular tinted thing like sunglasses,

    サングラスのような普通の色合いのものに見えます。

  • but this is 24-karat gold.

    が、これは24金です。

  • Abby: Ooh, fancy.

    アビー:おお、派手ですね。

  • Bob: That is a sheet of it.

    Bob: それがそのシートです。

  • Abby: What is it about the gold?

    アビー:金色のものは何ですか?

  • Is it just the reflective quality?

    反射率の高さだけでしょうか?

  • Bob: It's so highly reflective,

    Bob: 反射率が高いんですよね。

  • and it's why you see satellites and stuff,

    そのため、人工衛星などを見ることができるのです。

  • why they have the gold foil on.

    なぜ、金箔を貼っているのか。

  • And is this really similar to some of the stuff

    そして、これは本当にいくつかのものに似ているのでしょうか?

  • that volcanologists would use in the field, right?

    火山学者が現場で使うようなものでしょう?

  • Same stuff.

    同じものです。

  • Yeah, but maybe with a back?

    ええ、でも背中が?

  • Bob: They have a back on it.

    Bob: バックがついているんですよ。

  • Abby: Yeah, in case the volcano's behind them.

    アビー:ええ、火山が背後にある場合に備えてね。

  • Do you want to show us how it works?

    どのように機能するか、お見せしましょうか?

  • Yeah, let's go talk about this.

    そうだ、この話をしに行こう。

  • Do we need any of the gear?

    必要な機材はあるのか?

  • It is sweltering! How hot is it up here?

    うだるような暑さです。どれだけ暑いんだ?

  • Bob: Well, the bright yellow you see back there,

    Bob: そう、後ろに見える鮮やかな黄色がそうです。

  • that's about 2,800 degrees Fahrenheit.

    これは華氏約2,800度に相当します。

  • So right now the lava in there is too hot.

    だから今、あそこの溶岩は熱すぎるんです。

  • When we dump it out of here,

    ここから捨てたら。

  • about the meter it falls from the spout to the trough

    注ぎ口から谷に落ちるまで約1メートル

  • and through the trough,

    とトラフを通過します。

  • we lose about 275 degrees Fahrenheit.

    華氏275度まで下がります。

  • By the time it hits the end,

    最後に当たるまでに

  • we want to be at 2,150 Fahrenheit.

    華氏2,150度にしたいんです。

  • And that's the magic spot for the lava.

    そして、そこが溶岩のマジックスポット。

  • Abby: Researchers are looking for that sweet spot

    アビー:研究者はスイートスポットを探している

  • between 1,600 and 2,200 degrees,

    1,600度から2,200度の間で。

  • the range for natural lava.

    は、天然溶岩の範囲です。

  • Knowing the lava's temperature

    溶岩の温度を知る

  • at what time and where is crucial.

    いつ、どこで、何をするかが重要です。

  • So the team has an array of 10 digital cameras

    そこで、チームは10台のデジタルカメラをそろえ

  • to capture 3D images of the flow,

    を使い、流れの3D画像を撮影しています。

  • and a thermal camera,

    とサーマルカメラを用意しました。

  • which can read up to 3,600 degrees Fahrenheit.

    は、最高で華氏3,600度まで読み取ることができます。

  • That way, researchers like Arianna Soldati

    そうすれば、Arianna Soldatiのような研究者が

  • can analyze both the lava's movement and temperature,

    は、溶岩の動きと温度の両方を分析することができます。

  • leading to a key piece of data.

    は、重要なデータにつながります。

  • Arianna: Viscosity is possibly

    アリアナ:粘性はもしかしたら

  • the most important property in volcanology.

    は、火山学で最も重要な性質である。

  • It really controls everything,

    本当にすべてをコントロールしているのです。

  • from eruptive style to appearance of the flow.

    噴火のスタイルから流れの外観まで。

  • And the main physical property that controls viscosity

    そして、粘度を制御する主な物理的性質

  • is temperature.

    は温度です。

  • The hotter something is, the less viscous it is,

    高温のものほど粘性が低い。

  • and the cooler it is, the more viscous.

    で、冷たいほど粘度が高くなります。

  • So it's really important that we can tell

    だから、私たちは、それを伝えることがとても重要なのです。

  • what temperature the lava is,

    溶岩が何度であるか。

  • because we want to match that with the viscosity.

    というのは、それを粘度に合わせたいからです。

  • Abby: With this, the team can study

    アビー:これで、チームは研究を進めることができます。

  • how different variables, like metal or crystals,

    金属や水晶のように、どのように異なる変数を使用するか。

  • affect how fast the lava cools,

    は、溶岩の冷却速度に影響します。

  • and therefore its viscosity.

    であり、したがってその粘性も高い。

  • But there's the lab,

    でも、ラボがある。

  • and then there's the real world,

    と、現実の世界があります。

  • where unplanned and unpredictable factors come into play.

    予定外の、予測不可能な要素が絡んでくるところ。

  • That's where this guy comes in.

    そこで、この人の出番です。

  • Ben Edwards: Well, this is a piece of the earth

    ベン・エドワーズこれは地球の一部なんだ

  • that we call the mantle.

    マントルと呼ばれるものです。

  • Abby: That's a piece of the mantle?!

    アビー:それはマントルの一部なんですか!?

  • Ben: This is a piece of the mantle.

    ベン:これはマントルの一部です。

  • And this is one of the sidelights

    そして、これが一つの傍証となる

  • that make some volcanoes incredibly important to study.

    そのため、いくつかの火山は研究対象として非常に重要です。

  • Abby: This is Ben Edwards,

    アビー:こちらはベン・エドワーズです。

  • and he likes to get lava data straight from the source.

    と、溶岩のデータを直接入手するのがお好きなようです。

  • Here's him collecting a sample from a flow in Russia

    ロシアでサンプルを採取している様子

  • back in 2013.

    2013年当時

  • As you can see, Ben's protective gear

    ご覧のように、ベンの防具は

  • has more coverage than what they use at Syracuse.

    は、シラキュースで使っているものよりもカバー率が高い。

  • Because sampling from a natural lava flow

    自然の溶岩流からサンプリングしているため

  • can be a 360-degree experience.

    は、360度の体験ができます。

  • If you're going next to a lava river to sample,

    溶岩の川の横に行ってサンプリングする場合。

  • even in this suit,

    この訴訟でも

  • like, I was doing this in Russia from a lava river

    のように、ロシアで溶岩の川からやっていました。

  • that's maybe 10, 15 meters wide.

    幅は10〜15メートルくらいでしょうか。

  • And after being there for a minute or so

    そして、1分ほどそこにいた後

  • making some measurements,

    計測を行う。

  • I could hear my Russian colleagues saying,

    というロシアの同僚の声が聞こえてきた。

  • "Ben, move back! You're smoking."

    "ベン、下がれ!タバコを吸ってるのか"

  • [laughing]

    [笑]

  • But it was getting hot enough in the suit

    しかし、スーツの中は十分暑くなっていました。

  • that even after about 30 to 45 seconds,

    30秒から45秒程度でも、その

  • I had to back up.

    バックしていたんです。

  • Abby: When Ben's around to witness an eruption,

    アビー:ベンが噴火を目撃しているとき。

  • he's prepared to collect data.

    データ収集の準備はできている。

  • A lot of data.

    大量のデータ。

  • Ben: Am I going to focus on

    ベン:私は集中するつもりなのか

  • taking lots of lava temperatures?

    溶岩の温度をたくさん取る?

  • Am I going to focus on getting lots of samples of lava?

    私は、溶岩のサンプルをたくさん取ることに専念するつもりですか?

  • Am I going to focus on using drones

    私はドローンの活用に注力するつもりです

  • and trying to map very carefully

    と、非常に慎重にマップを作成しようとしています。

  • how fast the lava's coming out?

    溶岩はどのくらいの速度で流れ出ているのでしょうか?

  • Abby: To pull a sample out of the flow,

    アビー:流れの中からサンプルを取り出すこと。

  • Ben usually uses a rock hammer, but ...

    ベンは普段はロックハンマーを使っているのですが.

  • If I was trying to collect really hot samples,

    本当に熱いサンプルを集めようと思ったら。

  • I would probably use some sort of an iron bar

    私なら鉄棒のようなものを使うかもしれません。

  • that wouldn't catch fire.

    火事にならないような

  • Like, this is OK for short --

    ショートでもOKみたいな --。

  • Abby: That's made of wood! Ben: Yeah.

    アビー:それ、木でできてるの!?ベン:うん

  • Abby: Here's a clip of Ben's colleague Alexander Belousov

    アビー:ベンの同僚、アレクサンダー・ベローゾフの映像です。

  • using an iron bar to collect a sample.

    鉄の棒を使って試料を採取する。

  • Ben: He rests the bar on top of a rock,

    ベン:岩の上にバーを置いている。

  • and he uses a lever to pry the sample out.

    と言って、レバーでサンプルをこじ開けるのです。

  • Because it's kind of nonintuitive.

    だって、なんだか直感的じゃないんだもん。

  • It's a lot stickier than it looks.

    見た目よりずっと粘着力があるんです。

  • If you're just watching it flow by, it's like,

    流れていくのを眺めているだけなら、「?

  • "Wow, that must be pretty fluid,

    "わぁ、かなり流動的なんだなぁ。

  • 'cause it's moving pretty fast."

    「かなり速く動いているからな」

  • Abby: That dollop of forbidden honey

    アビー:あの禁断のハチミツ一滴を

  • is then dumped into a bucket of water.

    は、水の入ったバケツに捨てられる。

  • Not just to cool it down,

    ただ冷やすだけでなく

  • but to cool it down fast, because ...

    が、早く冷やしたいので.

  • Ben: As the sample cools naturally,

    ベン:サンプルが自然に冷えるにつれてね。

  • it does produce these crystals.

    が、この結晶を生成するのです。

  • Abby: The crystals, yeah.

    アビー:水晶ですね。

  • Ben: And if you want to see what was in the sample

    ベン:そして、サンプルの中身を確認したい場合は

  • as it was moving down the lava stream,

    を溶岩流に乗せて移動しているところ。

  • then you want to cool it like that

    というように冷やしたくなります。

  • to kind of take all the heat out

    熱を逃がすために

  • and basically turn the heat off

    で、基本的には暖房を切る

  • so that you preserve the sample.

    サンプルを保存するように

  • And you preserve the crystal content

    そして、結晶の中身を保存するのです

  • and the sizes of crystals

    と結晶の大きさ

  • that were actually in the active lava flow.

    実際に溶岩流の中にあったものです。

  • Abby: Crystal size impacts viscosity,

    Abby:結晶の大きさは粘性に影響します。

  • so extra growth would lead to inaccurate measurements.

    そのため、余計に成長すると、正確な測定ができなくなります。

  • To take the temperature of that flow,

    その流れの温度を測るために。

  • Ben might use a handheld FLIR camera,

    ベンはハンディタイプのFLIRカメラを使うかもしれません。

  • like Arianna did in the lab,

    アリアナが研究室でやったように

  • or a four-channel data logger.

    または4チャンネル・データロガー。

  • Each one of these yellow things

    この黄色いもののひとつひとつが

  • is a separate thermal probe.

    は別のサーマルプローブです。

  • So with this recorder,

    だから、このレコーダーで。

  • I can record four temperatures at once.

    一度に4つの温度を記録することができる

  • For example, if I'm interested in figuring out

    例えば、私が興味を持ったのは、次のようなことです。

  • how fast the lava's cooling, right?

    溶岩の冷却速度はどうだろう?

  • So here's my lava surface.

    というわけで、私の溶岩面はこんな感じです。

  • I might want to put one of these in, just barely in,

    これ、ギリギリまで入れてみたいかも。

  • and the other one I might want to have a little bit deeper.

    と、もうひとつはもう少し深く持っていたいかもしれません。

  • So I can put two of these together,

    だから、これを2つ並べることができるんです。

  • and I'm measuring different temperatures now

    と、今、違う温度を測っているところです。

  • in that same cooling surface.

    を、その同じ冷却面内に設置する。

  • Abby: But you probably won't get those probes back.

    アビー:でも、そのプローブはたぶん戻ってきませんよ。

  • Ben: I've got wires that are buried in Kamchatka,

    ベン:カムチャツカに埋めた電線があるんだ。

  • because once you get two feet of this

    というのも、この2フィート(約3.5m)を手に入れたら

  • underneath the lava flow,

    溶岩流の下に

  • you're not gonna get it back out.

    を使えば、元に戻せなくなる。

  • Abby: That's not yours anymore.

    アビー:それはもうあなたのものではありません。

  • Ben: No. It's one of the great things

    ベン:いいえ、それは素晴らしいことのひとつです。

  • about the Syracuse lava lab, right,

    シラキュースの溶岩研究所のことですね。

  • 'cause I do a lava flow there,

    そこで溶岩流をやるから。

  • and in the end I take my big hammer

    そして最後に大きなハンマーを手にする

  • and I recover my equipment.

    と、機材を回収します。

  • [laughing]

    [笑]

  • Abby: If you don't have probes to spare,

    アビー:プローブに余裕がなければ

  • you might try thermal-mapping the flow from above.

    上からの流れをサーマルマッピングしてみるのもいいかもしれません。

  • And so drones are really revolutionizing

    そして、ドローンは本当に革命的です。

  • what we can do to study active earth processes.

    活発な地球のプロセスを研究するために、私たちができること。

  • Abby: You can strap a FLIR camera,

    アビー:フリアーシステムズのカメラを装着することができます。

  • a regular camera, or gas sensors to a drone --

    ドローンに通常のカメラやガスセンサーを取り付けることができます。

  • potentially even all three if you get a drone big enough.

    十分な大きさのドローンを手に入れれば、3つとも手に入る可能性があります。

  • Ben: They basically become a volcano-observation platform,

    ベン:基本的には火山観測のプラットフォームとなります。

  • as opposed to just a drone.

    を、単なるドローンとは違う形で提供します。

  • And one can envision even someday

    そして、いつからか、その姿を思い描くことができるようになりました。

  • a drone that would have some sort of a tool

    ドローンには、何らかの道具が必要です。

  • that would hang down that would allow you to,

    をぶら下げることができます。

  • if not sample lava,

    溶岩のサンプルでない場合。

  • because it is tough to get your little sample bucket out,

    なぜなら、小さなサンプルバケツを取り出すのが大変だからです。

  • and you wouldn't want your drone

    ドローンも

  • to get pulled into the lava flow.

    溶岩流に引き込まれるように

  • But you might be able to catch volcanic ash.

    でも、火山灰はキャッチできるかもしれません。

  • You could hang a big piece of duct tape

    大きなガムテープを吊るせば

  • that's 20 feet long from the drone

    ドローンから20フィートの長さを持つ

  • and fly it through a diluted ash cloud,

    を、希薄な灰の雲の中を飛ばす。

  • and some of the ash particles would stick to the duct tape.

    と、灰の粒子がガムテープに付着してしまうことがありました。

  • Abby: It's just like a fly trap.

    Abby: ちょうどハエ取り器のようなものですね。

  • Exactly.

    その通りです。

  • Abby: But until robots officially take over,

    アビー:でも、ロボットが正式に支配するまでは。

  • we'll need humans on the ground,

    そのためには、現場の人間が必要です。

  • risking their lives and arm hairs,

    命と腕の毛を賭けて

  • to study lava flows.

    溶岩流を研究するために

  • It's like the lava domes of Montserrat.

    まるでモンセラットの溶岩ドームのようです。

  • The only reason we know there've been three or four domes,

    ドームが3つか4つあることが分かっているのは、そのためです。

  • I can't remember which,

    どれだったか思い出せない。

  • is because there've been people watching and sampling.

    は、見ている人、サンプリングしている人がいたからです。

  • And, "Yep, there's a dome,"

    そして、"うん、ドームがあるね "と。

  • and then, boom, "Ope, the dome blew way."

    ドームが吹っ飛んだんです

  • "Oh, there's another dome, ope, and it blew," right?

    "あ、もう一つドームがある、オペ、吹いた "でしょ?

  • And if there wasn't someone there to watch,

    そして、そこに見てくれる人がいなければ

  • we might not necessarily know.

    を、私たちは必ずしも知らないかもしれません。

  • So, it's important to be in the field

    だから、現場にいることが重要なのです

  • for posterity?

    後世のために?

  • Well, and for science. Right?

    まあ、科学のためでもあるんですけどね。そうでしょう?

  • If we're trying to understand that volcano

    その火山を理解しようとするならば

  • and what it does over time to predict it in the future.

    を、時間をかけて予測することができます。

  • And that's the challenge we face

    そして、それが私たちの直面する課題です

  • when we go to older volcanoes

    古い火山に行くと

  • and try to understand what we see in the older volcanoes,

    と、古い火山に見られるものを理解しようとします。

  • because there was no one there watching.

    誰も見ていないのだから。

  • Abby: Data gathered in the field

    アビー:フィールドで収集したデータ

  • help shape safety plans for people in specific regions.

    特定地域の人々の安全対策に貢献します。

  • But applying those learnings around the world

    しかし、その学びを世界中で生かす

  • would be almost impossible

    どころか

  • without careful testing in the lab.

    ラボでの入念なテストなしには

  • Arianna: As geologists, we always need that starting point

    アリアナ:地質学者として、私たちは常にその出発点を必要としています。

  • of what happens in the field, what happens in reality.

    現場で起きていること、現実に起きていることの

  • But unfortunately, you know, in nature,

    でも残念ながら、自然界ではね。

  • there's no repeatability.

    再現性がない

  • Every time there's a lava flow,

    溶岩流が発生するたびに

  • every time there's an eruption, it's going to be different.

    噴火が起こるたびに

  • You have no control over any of the parameters.

    パラメータは一切制御できません。

  • Here we can vary things in a systematic way,

    ここでは、システマチックに物事を変化させることができます。

  • and this allows us to isolate what could be the cause

    ということで、何が原因なのかを切り分けることができます。

  • and what could be the effect and tie them together.

    と、何が効果的なのか、それらを結びつけていく。

  • Abby: Roasting marshmallows is an art form.

    アビー:マシュマロを焼くのは芸術の域に達しています。

  • Arianna: I would say it's a science.

    アリアナ:科学と言えるでしょう。

  • Abby: [laughs] All right, all right.

    アビー:[笑] わかった、わかったよ。

Jeff Karson: Here we go.

ジェフ・カーソン:お待たせしました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます