字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Jeff Karson: Here we go. ジェフ・カーソン:お待たせしました。 Abby Tang: This is lava. アビー・タンこれは溶岩です。 And this is also lava. そして、これも溶岩です。 One's man-made, 1つは人造人間。 and one's, well, coughed up by Mother Earth. 1つは、母なる大地が吐き出したものです。 But both these scientists are working toward しかし、この2人の科学者は、どちらも目指しているのは the exact same goal: という、まったく同じ目標を掲げています。 figuring out how to predict the unpredictable. 予測不可能なものを予測する方法を考えています。 Arianna Soldati: To be able to make the best decisions アリアンナ・ソルダティ最高の決断ができるようになるために about how to keep people safe, 人々の安全を守るための方法について it's important to be able to predict 先が読めるに越したことはない what is lava going to do 溶岩はどうするのだろう once it starts flowing out of the vent. が吹き出し口から流れ出したら Abby: One-tenth of the world's population アビー:世界人口の10分の1 lives within the danger zone of a lava flow, は、溶岩流の危険地帯に住んでいます。 which means knowing how lava works ということは、溶岩の仕組みがわかるということです。 and reacts to elements like water, metal, and ice is key. と水、金属、氷などの元素に反応することが重要です。 So on this episode of "Science Skills," そこで今回の "サイエンス・スキル "のエピソードでは we're going to look at two ways scientists study lava, 今回は、溶岩を研究する科学者の2つの方法についてご紹介します。 starting with DIY. DIYから始める This huge furnace behind me 背後にあるこの巨大な炉 is Syracuse University's personal volcano は、シラキュース大学のパーソナルボルケーノ and brainchild of an unlikely scientist and artist duo. 科学者とアーティストの異色のデュオが生み出した。 That's professors Jeff Karson and Bob Wysocki, それは、ジェフ・カーソンとボブ・ワイソッキの教授陣です。 and they didn't feel like waiting を待つ気にはなれなかったようです。 for a volcano to spit up lava. 火山が溶岩を吐き出すために。 So they decided to make their own. そこで、自分たちで作ることにしたのです。 Jeff: The project originated really ジェフ:このプロジェクトの原点は、まさに when Bob came into my office ボブは私のオフィスに来たとき and said he wanted to make lava. と言って、溶岩を作りたいと言っていました。 I thought that was a pretty crazy suggestion at that time. 当時は、かなり無茶な提案だと思いましたね。 But the more we talked, でも、話せば話すほど the more we saw that he had があることを見れば見るほど a really good idea of what needed to be done. ということです。 Abby: And the first thing that needed to be done? アビー:そして、最初に必要だったのは? Figure out what to make the lava in, 溶岩を何で作るか考えよう。 which is where this came in. そこで登場したのが、これです。 The tilt furnace is really the statement piece 傾斜炉はまさにステートメントピース of the whole operation. を、全体の操作の It can hold hundreds of kilos of lava 数百キロの溶岩を入れることができる and execute experiments about viscosity, と粘性に関する実験を行う。 morphology, structures, and formations. 形態、構造、形成。 But she's a little bit finicky しかし、彼女は少し気難しいです when it comes to lava-making. 溶岩を作るということでは The furnace literally melts itself 炉は文字通り、自ら溶ける and tears itself apart over a very short period of time. と、ごく短時間で自らを引き裂く。 Abby: These were originally made アビー:これはもともと作られていたものです。 to melt bronze and aluminum, を使って青銅やアルミニウムを溶かすことができます。 but the Lava Project has repurposed one of them しかし、LAVAプロジェクトはそのうちの1つを再利用しています。 to melt up to 800 pounds of billion-year-old basaltic rock 億年前の玄武岩を最大800ポンド溶かすために shipped all the way from Wisconsin. ウィスコンシン州から発送されました。 The process takes hours. 何時間もかかる作業です。 Bob and his team pile the rocks 岩を積み上げるボブたち into a receptacle called the Crucible, を「るつぼ」と呼ばれる受け皿に入れる。 turn up the furnace, 炉を大きくする and gradually bring the rocks up to temperature. を加え、徐々に岩石を温めていく。 If we were doing just lava and melting stuff, 溶岩や溶けるものだけやってたら the furnace would be on about medium 炉は中くらいで and we would just never turn it down or up. そして、その音量は決して小さくもなく、大きくもなく。 What temperature is medium? 中温とは何度ですか? Medium is a sound out there that I hear in the flame. ミディアムは、炎の中で聞く外の音。 I can adjust the furnace blindfolded 目隠しで炉の調節ができる and tell you what it's doing, and it's all sound. を伝え、音を出している。 There's just a butterfly valve in here, and -- ここにはバタフライバルブがあるだけで、... [furnace rumbling] [炉心融解] Abby: Oh, you can hear it. Bob: That's it. Abby: ああ、聞こえるんですね。Bob:それです。 Abby: We looked this up later. アビー:これは後で調べました。 Medium is also somewhere between ミディアムもその中間 2,000 and 2,400 degrees Fahrenheit. 華氏2,000度、2,400度。 So pretty darn hot. だからかなり暑い。 Which means these scientists really have to suit up. つまり、この科学者たちは本当にスーツを着なければならないのです。 These suits made of aluminum can withstand radiant heat 輻射熱に強いアルミ製のスーツです。 up to 3,000 degrees Fahrenheit. 最高で華氏3,000度まで。 Bob: We used to wear welding leathers, Bob: 昔は溶接用の革を履いていたんですよ。 but it dries out from the heat. が、熱で乾いてしまう。 When you start to smell barbecue, 'cause it's pigskin, バーベキューの匂いがし始めたら、それは豚の皮だからだ。 you knew that you were too close to something, というのも、「何か」に近づきすぎていることに気づいたからです。 'cause you're cooking. Your clothing is cooking. 'Cause you're cooking.あなたの服が料理しているのです How do you know you're too close with these guys? こいつらと親密すぎるのはどうなんだ? Bob: You don't. Abby: You don't? Bob: しませんね。アビー:しないんですか? Bob: These are the spats. Bob: これがスパッツです。 The apron, which I wear around my waist. 腰に巻いているエプロン。 The jacket, ジャケットです。 which, put your arms out. どの、腕を出す。 Right, because you don't need it in the back. そうですね、後ろは必要ないですから。 Abby: No. It's like campfire style. アビー:いや、キャンプファイヤーみたいなスタイルですね。 Bob: Exactly. And it's just that. Bob: その通りです。そして、まさにその通りなんです。 Abby: Back half of me is cool, front's warm. アビー:後ろ半分が涼しくて、前が暖かい。 Bob: So there's that. Bob: そうなんですね。 And then the helmet, そして、ヘルメット。 it looks like it's a regular tinted thing like sunglasses, サングラスのような普通の色合いのものに見えます。 but this is 24-karat gold. が、これは24金です。 Abby: Ooh, fancy. アビー:おお、派手ですね。 Bob: That is a sheet of it. Bob: それがそのシートです。 Abby: What is it about the gold? アビー:金色のものは何ですか? Is it just the reflective quality? 反射率の高さだけでしょうか? Bob: It's so highly reflective, Bob: 反射率が高いんですよね。 and it's why you see satellites and stuff, そのため、人工衛星などを見ることができるのです。 why they have the gold foil on. なぜ、金箔を貼っているのか。 And is this really similar to some of the stuff そして、これは本当にいくつかのものに似ているのでしょうか? that volcanologists would use in the field, right? 火山学者が現場で使うようなものでしょう? Same stuff. 同じものです。 Yeah, but maybe with a back? ええ、でも背中が? Bob: They have a back on it. Bob: バックがついているんですよ。 Abby: Yeah, in case the volcano's behind them. アビー:ええ、火山が背後にある場合に備えてね。 Do you want to show us how it works? どのように機能するか、お見せしましょうか? Yeah, let's go talk about this. そうだ、この話をしに行こう。 Do we need any of the gear? 必要な機材はあるのか? It is sweltering! How hot is it up here? うだるような暑さです。どれだけ暑いんだ? Bob: Well, the bright yellow you see back there, Bob: そう、後ろに見える鮮やかな黄色がそうです。 that's about 2,800 degrees Fahrenheit. これは華氏約2,800度に相当します。 So right now the lava in there is too hot. だから今、あそこの溶岩は熱すぎるんです。 When we dump it out of here, ここから捨てたら。 about the meter it falls from the spout to the trough 注ぎ口から谷に落ちるまで約1メートル and through the trough, とトラフを通過します。 we lose about 275 degrees Fahrenheit. 華氏275度まで下がります。 By the time it hits the end, 最後に当たるまでに we want to be at 2,150 Fahrenheit. 華氏2,150度にしたいんです。 And that's the magic spot for the lava. そして、そこが溶岩のマジックスポット。 Abby: Researchers are looking for that sweet spot アビー:研究者はスイートスポットを探している between 1,600 and 2,200 degrees, 1,600度から2,200度の間で。 the range for natural lava. は、天然溶岩の範囲です。 Knowing the lava's temperature 溶岩の温度を知る at what time and where is crucial. いつ、どこで、何をするかが重要です。 So the team has an array of 10 digital cameras そこで、チームは10台のデジタルカメラをそろえ to capture 3D images of the flow, を使い、流れの3D画像を撮影しています。 and a thermal camera, とサーマルカメラを用意しました。 which can read up to 3,600 degrees Fahrenheit. は、最高で華氏3,600度まで読み取ることができます。 That way, researchers like Arianna Soldati そうすれば、Arianna Soldatiのような研究者が can analyze both the lava's movement and temperature, は、溶岩の動きと温度の両方を分析することができます。 leading to a key piece of data. は、重要なデータにつながります。 Arianna: Viscosity is possibly アリアナ:粘性はもしかしたら the most important property in volcanology. は、火山学で最も重要な性質である。 It really controls everything, 本当にすべてをコントロールしているのです。 from eruptive style to appearance of the flow. 噴火のスタイルから流れの外観まで。 And the main physical property that controls viscosity そして、粘度を制御する主な物理的性質 is temperature. は温度です。 The hotter something is, the less viscous it is, 高温のものほど粘性が低い。 and the cooler it is, the more viscous. で、冷たいほど粘度が高くなります。 So it's really important that we can tell だから、私たちは、それを伝えることがとても重要なのです。 what temperature the lava is, 溶岩が何度であるか。 because we want to match that with the viscosity. というのは、それを粘度に合わせたいからです。 Abby: With this, the team can study アビー:これで、チームは研究を進めることができます。 how different variables, like metal or crystals, 金属や水晶のように、どのように異なる変数を使用するか。 affect how fast the lava cools, は、溶岩の冷却速度に影響します。 and therefore its viscosity. であり、したがってその粘性も高い。 But there's the lab, でも、ラボがある。 and then there's the real world, と、現実の世界があります。 where unplanned and unpredictable factors come into play. 予定外の、予測不可能な要素が絡んでくるところ。 That's where this guy comes in. そこで、この人の出番です。 Ben Edwards: Well, this is a piece of the earth ベン・エドワーズこれは地球の一部なんだ that we call the mantle. マントルと呼ばれるものです。 Abby: That's a piece of the mantle?! アビー:それはマントルの一部なんですか!? Ben: This is a piece of the mantle. ベン:これはマントルの一部です。 And this is one of the sidelights そして、これが一つの傍証となる that make some volcanoes incredibly important to study. そのため、いくつかの火山は研究対象として非常に重要です。 Abby: This is Ben Edwards, アビー:こちらはベン・エドワーズです。 and he likes to get lava data straight from the source. と、溶岩のデータを直接入手するのがお好きなようです。 Here's him collecting a sample from a flow in Russia ロシアでサンプルを採取している様子 back in 2013. 2013年当時 As you can see, Ben's protective gear ご覧のように、ベンの防具は has more coverage than what they use at Syracuse. は、シラキュースで使っているものよりもカバー率が高い。 Because sampling from a natural lava flow 自然の溶岩流からサンプリングしているため can be a 360-degree experience. は、360度の体験ができます。 If you're going next to a lava river to sample, 溶岩の川の横に行ってサンプリングする場合。 even in this suit, この訴訟でも like, I was doing this in Russia from a lava river のように、ロシアで溶岩の川からやっていました。 that's maybe 10, 15 meters wide. 幅は10〜15メートルくらいでしょうか。 And after being there for a minute or so そして、1分ほどそこにいた後 making some measurements, 計測を行う。 I could hear my Russian colleagues saying, というロシアの同僚の声が聞こえてきた。 "Ben, move back! You're smoking." "ベン、下がれ!タバコを吸ってるのか" [laughing] [笑] But it was getting hot enough in the suit しかし、スーツの中は十分暑くなっていました。 that even after about 30 to 45 seconds, 30秒から45秒程度でも、その I had to back up. バックしていたんです。 Abby: When Ben's around to witness an eruption, アビー:ベンが噴火を目撃しているとき。 he's prepared to collect data. データ収集の準備はできている。 A lot of data. 大量のデータ。 Ben: Am I going to focus on ベン:私は集中するつもりなのか taking lots of lava temperatures? 溶岩の温度をたくさん取る? Am I going to focus on getting lots of samples of lava? 私は、溶岩のサンプルをたくさん取ることに専念するつもりですか? Am I going to focus on using drones 私はドローンの活用に注力するつもりです and trying to map very carefully と、非常に慎重にマップを作成しようとしています。 how fast the lava's coming out? 溶岩はどのくらいの速度で流れ出ているのでしょうか? Abby: To pull a sample out of the flow, アビー:流れの中からサンプルを取り出すこと。 Ben usually uses a rock hammer, but ... ベンは普段はロックハンマーを使っているのですが. If I was trying to collect really hot samples, 本当に熱いサンプルを集めようと思ったら。 I would probably use some sort of an iron bar 私なら鉄棒のようなものを使うかもしれません。 that wouldn't catch fire. 火事にならないような Like, this is OK for short -- ショートでもOKみたいな --。 Abby: That's made of wood! Ben: Yeah. アビー:それ、木でできてるの!?ベン:うん Abby: Here's a clip of Ben's colleague Alexander Belousov アビー:ベンの同僚、アレクサンダー・ベローゾフの映像です。 using an iron bar to collect a sample. 鉄の棒を使って試料を採取する。 Ben: He rests the bar on top of a rock, ベン:岩の上にバーを置いている。 and he uses a lever to pry the sample out. と言って、レバーでサンプルをこじ開けるのです。 Because it's kind of nonintuitive. だって、なんだか直感的じゃないんだもん。 It's a lot stickier than it looks. 見た目よりずっと粘着力があるんです。 If you're just watching it flow by, it's like, 流れていくのを眺めているだけなら、「? "Wow, that must be pretty fluid, "わぁ、かなり流動的なんだなぁ。 'cause it's moving pretty fast." 「かなり速く動いているからな」 Abby: That dollop of forbidden honey アビー:あの禁断のハチミツ一滴を is then dumped into a bucket of water. は、水の入ったバケツに捨てられる。 Not just to cool it down, ただ冷やすだけでなく but to cool it down fast, because ... が、早く冷やしたいので. Ben: As the sample cools naturally, ベン:サンプルが自然に冷えるにつれてね。 it does produce these crystals. が、この結晶を生成するのです。 Abby: The crystals, yeah. アビー:水晶ですね。 Ben: And if you want to see what was in the sample ベン:そして、サンプルの中身を確認したい場合は as it was moving down the lava stream, を溶岩流に乗せて移動しているところ。 then you want to cool it like that というように冷やしたくなります。 to kind of take all the heat out 熱を逃がすために and basically turn the heat off で、基本的には暖房を切る so that you preserve the sample. サンプルを保存するように And you preserve the crystal content そして、結晶の中身を保存するのです and the sizes of crystals と結晶の大きさ that were actually in the active lava flow. 実際に溶岩流の中にあったものです。 Abby: Crystal size impacts viscosity, Abby:結晶の大きさは粘性に影響します。 so extra growth would lead to inaccurate measurements. そのため、余計に成長すると、正確な測定ができなくなります。 To take the temperature of that flow, その流れの温度を測るために。 Ben might use a handheld FLIR camera, ベンはハンディタイプのFLIRカメラを使うかもしれません。 like Arianna did in the lab, アリアナが研究室でやったように or a four-channel data logger. または4チャンネル・データロガー。 Each one of these yellow things この黄色いもののひとつひとつが is a separate thermal probe. は別のサーマルプローブです。 So with this recorder, だから、このレコーダーで。 I can record four temperatures at once. 一度に4つの温度を記録することができる For example, if I'm interested in figuring out 例えば、私が興味を持ったのは、次のようなことです。 how fast the lava's cooling, right? 溶岩の冷却速度はどうだろう? So here's my lava surface. というわけで、私の溶岩面はこんな感じです。 I might want to put one of these in, just barely in, これ、ギリギリまで入れてみたいかも。 and the other one I might want to have a little bit deeper. と、もうひとつはもう少し深く持っていたいかもしれません。 So I can put two of these together, だから、これを2つ並べることができるんです。 and I'm measuring different temperatures now と、今、違う温度を測っているところです。 in that same cooling surface. を、その同じ冷却面内に設置する。 Abby: But you probably won't get those probes back. アビー:でも、そのプローブはたぶん戻ってきませんよ。 Ben: I've got wires that are buried in Kamchatka, ベン:カムチャツカに埋めた電線があるんだ。 because once you get two feet of this というのも、この2フィート(約3.5m)を手に入れたら underneath the lava flow, 溶岩流の下に you're not gonna get it back out. を使えば、元に戻せなくなる。 Abby: That's not yours anymore. アビー:それはもうあなたのものではありません。 Ben: No. It's one of the great things ベン:いいえ、それは素晴らしいことのひとつです。 about the Syracuse lava lab, right, シラキュースの溶岩研究所のことですね。 'cause I do a lava flow there, そこで溶岩流をやるから。 and in the end I take my big hammer そして最後に大きなハンマーを手にする and I recover my equipment. と、機材を回収します。 [laughing] [笑] Abby: If you don't have probes to spare, アビー:プローブに余裕がなければ you might try thermal-mapping the flow from above. 上からの流れをサーマルマッピングしてみるのもいいかもしれません。 And so drones are really revolutionizing そして、ドローンは本当に革命的です。 what we can do to study active earth processes. 活発な地球のプロセスを研究するために、私たちができること。 Abby: You can strap a FLIR camera, アビー:フリアーシステムズのカメラを装着することができます。 a regular camera, or gas sensors to a drone -- ドローンに通常のカメラやガスセンサーを取り付けることができます。 potentially even all three if you get a drone big enough. 十分な大きさのドローンを手に入れれば、3つとも手に入る可能性があります。 Ben: They basically become a volcano-observation platform, ベン:基本的には火山観測のプラットフォームとなります。 as opposed to just a drone. を、単なるドローンとは違う形で提供します。 And one can envision even someday そして、いつからか、その姿を思い描くことができるようになりました。 a drone that would have some sort of a tool ドローンには、何らかの道具が必要です。 that would hang down that would allow you to, をぶら下げることができます。 if not sample lava, 溶岩のサンプルでない場合。 because it is tough to get your little sample bucket out, なぜなら、小さなサンプルバケツを取り出すのが大変だからです。 and you wouldn't want your drone ドローンも to get pulled into the lava flow. 溶岩流に引き込まれるように But you might be able to catch volcanic ash. でも、火山灰はキャッチできるかもしれません。 You could hang a big piece of duct tape 大きなガムテープを吊るせば that's 20 feet long from the drone ドローンから20フィートの長さを持つ and fly it through a diluted ash cloud, を、希薄な灰の雲の中を飛ばす。 and some of the ash particles would stick to the duct tape. と、灰の粒子がガムテープに付着してしまうことがありました。 Abby: It's just like a fly trap. Abby: ちょうどハエ取り器のようなものですね。 Exactly. その通りです。 Abby: But until robots officially take over, アビー:でも、ロボットが正式に支配するまでは。 we'll need humans on the ground, そのためには、現場の人間が必要です。 risking their lives and arm hairs, 命と腕の毛を賭けて to study lava flows. 溶岩流を研究するために It's like the lava domes of Montserrat. まるでモンセラットの溶岩ドームのようです。 The only reason we know there've been three or four domes, ドームが3つか4つあることが分かっているのは、そのためです。 I can't remember which, どれだったか思い出せない。 is because there've been people watching and sampling. は、見ている人、サンプリングしている人がいたからです。 And, "Yep, there's a dome," そして、"うん、ドームがあるね "と。 and then, boom, "Ope, the dome blew way." ドームが吹っ飛んだんです "Oh, there's another dome, ope, and it blew," right? "あ、もう一つドームがある、オペ、吹いた "でしょ? And if there wasn't someone there to watch, そして、そこに見てくれる人がいなければ we might not necessarily know. を、私たちは必ずしも知らないかもしれません。 So, it's important to be in the field だから、現場にいることが重要なのです for posterity? 後世のために? Well, and for science. Right? まあ、科学のためでもあるんですけどね。そうでしょう? If we're trying to understand that volcano その火山を理解しようとするならば and what it does over time to predict it in the future. を、時間をかけて予測することができます。 And that's the challenge we face そして、それが私たちの直面する課題です when we go to older volcanoes 古い火山に行くと and try to understand what we see in the older volcanoes, と、古い火山に見られるものを理解しようとします。 because there was no one there watching. 誰も見ていないのだから。 Abby: Data gathered in the field アビー:フィールドで収集したデータ help shape safety plans for people in specific regions. 特定地域の人々の安全対策に貢献します。 But applying those learnings around the world しかし、その学びを世界中で生かす would be almost impossible どころか without careful testing in the lab. ラボでの入念なテストなしには Arianna: As geologists, we always need that starting point アリアナ:地質学者として、私たちは常にその出発点を必要としています。 of what happens in the field, what happens in reality. 現場で起きていること、現実に起きていることの But unfortunately, you know, in nature, でも残念ながら、自然界ではね。 there's no repeatability. 再現性がない Every time there's a lava flow, 溶岩流が発生するたびに every time there's an eruption, it's going to be different. 噴火が起こるたびに You have no control over any of the parameters. パラメータは一切制御できません。 Here we can vary things in a systematic way, ここでは、システマチックに物事を変化させることができます。 and this allows us to isolate what could be the cause ということで、何が原因なのかを切り分けることができます。 and what could be the effect and tie them together. と、何が効果的なのか、それらを結びつけていく。 Abby: Roasting marshmallows is an art form. アビー:マシュマロを焼くのは芸術の域に達しています。 Arianna: I would say it's a science. アリアナ:科学と言えるでしょう。 Abby: [laughs] All right, all right. アビー:[笑] わかった、わかったよ。
B2 中上級 日本語 溶岩 アビー ベン 火山 サンプル ドローン 火山学者は溶岩をどこまで調べられるか|サイエンススキル (How Far Volcanologists Go To Test Lava | Science Skills) 18 1 林宜悉 に公開 2022 年 10 月 31 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語