Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • On February 21, 2015, Justin Smith was found by his father in the snow blue and lifeless.

    2015年2月21日、ジャスティン・スミスは雪の中、青く生気のない姿で父親に発見された。

  • He had frozen to death nearly 12 hours before or at least that's what the paramedics believed until one doctor was able to successfully thaw him out and oversee a full recovery but would otherwise be considered a miracle, has actually become increasingly common with modern science.

    12時間前に凍死したと救急隊員は信じていたが、ある医師が解凍に成功し、完全回復を監督した。

  • But to understand how it's possible to come back after freezing to death and how this has brought about an entire early new field of cutting edge medicine, including freezing people's bodies on purpose to save them.

    しかし、凍死しても復活することが可能で、そのために人の体をわざと凍らせて救うなど、初期の新分野の最先端医療をもたらしたことを理解することです。

  • We first have to understand what being cold does to the human body.

    まず、寒さが人体に与える影響を理解する必要があります。

  • This episode is sponsored by Columbia sportswear, keeping you warm on your next cold adventure.

    このエピソードはコロンビアのスポーツウェアの提供で、寒い冒険を暖かくしてくれます。

  • More on them a little later in the episode.

    詳しくは後述します。

  • Whether your whim Hoff Jack Dorsey or a measly science Youtuber like me, there's been a lot of claims around cold therapies as potentially life changing.

    Hoff Jack Dorseyの気まぐれか、私のような一介の科学Youtuberかにかかわらず、冷温療法は人生を変える可能性があると多くの人が主張しているのです。

  • But is there any legitimacy or scientific evidence to explain that it makes you happier, healthier.

    しかし、それがあなたをより幸せに、より健康にするという正当性や科学的根拠はあるのでしょうか?

  • You can even change your genes to extend your life.

    遺伝子を変えて寿命を延ばすこともできる。

  • It's not quite winter yet.

    まだ冬とは言えない。

  • Here in Canada.

    ここカナダでは

  • So, I can't get those cool cold effects.

    だから、あのクールな冷感効果が得られないんです。

  • I'm here in a cryotherapy clinic to get in this freezing cold chamber to mimic the effects of winter.

    私は、冬の効果を模倣するために、この凍るような寒さの部屋に入るために、クライオセラピーのクリニックに来ているのです。

  • One study had 3000 people do cold therapy and surveyed them after 91% said they would continue to do the habit because it made them feel healthier and almost all of them said they perceived that they had more energy after doing it.

    ある研究では、3000人に冷温療法を行ってもらい、その結果を調査したところ、91%が「健康になったので今後も続けたい」と答え、ほぼ全員が「やった後に元気が出たと感じた」と回答しています。

  • So maybe after doing this, I'm gonna sprint on home.

    だから、これをやった後は、家まで走って帰ろうと思っています。

  • Okay, now I strip Oh my God, okay, I look like a pop star who the nips are perky?

    OK, now I strip Oh my God, OK, I look like a pop star who nips are perky?

  • Mine is 160 F.

    私のは160Fです。

  • This is crazy, people do this.

    こんなのおかしいよ、みんなやってるよ。

  • So, one thing that has been scientifically proven about this and I kind of been feeling it right now is that you up regulate molecules like beta endorphins, norepinephrine, serotonin and that make you feel good.

    科学的に証明されているのは、βエンドルフィン、ノルエピネフリン、セロトニンなどの分子を調節して、気分をよくするということです。

  • And honestly right now, I'm like, I could freaking party at the goose bumps and also it's really cool because your blood flows back to your skin to try and hit you up, which I love.

    正直なところ、今は鳥肌が立つほど興奮しています。

  • That's part of why I love going into the lake.

    それもあって、私は湖に入るのが好きなんです。

  • Okay, now, what about the immune system claims one study on sick rats found that cold water exposure created stress induced modulation of cellular immunity as well as the release of beta endorphins, all, which could have helped these sick rats to heal.

    さて、では免疫系はどうかというと、病気のネズミを使ったある研究では、冷水にさらされると、ストレスによって細胞性免疫が調節され、ベータ・エンドルフィンが放出されることがわかった。

  • This has led a lot of people to claim that cold bathing or cold exposure in humans could boost your immune system.

    このため、多くの人が、冷浴や人間における寒冷暴露が、免疫力を高める可能性があると主張しています。

  • But any true association in humans is yet to be fully determined.

    しかし、人間における真の関連性はまだ十分に解明されていない。

  • There have also been a few studies on metabolism and immune system boost, but the actual scientific mecca is um for how in humans is limited.

    また、代謝や免疫力アップに関する研究もいくつか行われていますが、実際の科学的なメッカは、ヒトでの方法は限られているため、ウムです。

  • Many of the theories come from something known as home Asus basically that for humans in general some amount of stress is good.

    多くの説は、基本的に人間にとってある程度のストレスはあった方が良いというホームアスというものからきています。

  • Think of exercise, doing a tolerable amount of exercise and providing the body with short term physical stress is actually good and when it comes to exercise there are studies that show it actually activates so called longevity genes that turn on processes which protect against aging.

    また、運動は、いわゆる長寿遺伝子を活性化し、老化を防ぐ働きをするという研究結果もあります。

  • The same thinking gets applied to cold therapy in that putting your body outside of its normal come zone can trigger genes and hormones that can extend life.

    寒冷療法も同じ考え方で、体を正常な状態から遠ざけることで、寿命を延ばす遺伝子やホルモンが誘発されるのです。

  • But truthfully a lot of this evidence is still in its early stages and while it's promising it definitely gets way blown out of proportion by some self help communities of course, being incessantly cold is not exactly considered good, like what happens when you freeze to death.

    しかし、正直なところ、この証拠の多くはまだ初期段階にあり、有望ではあるものの、一部のセルフヘルプ・コミュニティでは間違いなく大げさに扱われています。もちろん、ひたすら寒いのは、凍死したときのように、必ずしも良いこととは考えられていません。

  • Not only can it cause cellular damage, but if your body hits 35 degrees Celsius just a few degrees below normal, you begin to shiver uncontrollably, Your blood vessels narrow, allowing the body to maintain its core temperature by rich, reducing the flow of blood to the surface of the skin at 32 degrees Celsius, your lips will turn blue and speech will slur if you remain exposed to this extreme cold, you get frostbite when the skin and other tissues literally freeze and ice crystals damage cell membranes causing interest cellular dehydration as water leaks from them and the ice crystals spread your body then tries to correct this surface damage by using vaso dilation, allowing blood to go back to your skin to war it up, but this is bad because it runs counter to the vaso constriction which keeps your body core warm, ultimately causing more damage through a vicious cycle of vaso constriction and dilation at 28 degrees Celsius, your breathing slows, you lose coordination and ultimately can lose consciousness by the time your body plunges to around 15 degrees Celsius, your heart can stop beating altogether.

    それは細胞の損傷を引き起こすだけでなく、あなたの体は通常よりもわずか数度低い摂氏35度を打つ場合は、制御不能に震え始める、あなたの血管が狭く、体が豊かでそのコア温度を維持することができ、摂氏32度の皮膚の表面への血流を減少させる。この極端な寒さにさらされると、唇が青くなり、言葉が不明瞭になります。皮膚やその他の組織が文字通り凍りつき、氷の結晶が細胞膜を傷つけて、そこから水が漏れ、氷の結晶が広がって、興味深い細胞の脱水を引き起こすと、凍傷になります あなたの体は、血管拡張を使ってこの表面のダメージを修正しよ

  • So then how can freezing to death in coming back, like in Justin smith's case, even be possible Before we uncover that groundbreaking science, we want to thank today's sponsor Colombia for keeping us warm and healthy.

    では、ジャスティン・スミスのように、帰還後に凍死することはあり得るのだろうか。その画期的な科学を解明する前に、私たちを暖かく健康に保ってくれる今日のスポンサー、コロンビアに感謝したい。

  • Colombia is the leader and warmth and with their omni heat infinity gear, they use thousands of gold dots inspired by space blanket technology to reflect and retain your body heat, making it easy to be comfortable when outside exploring the cold.

    コロンビアは暖かさのリーダーであり、オムニヒート・インフィニティ・ギアでは、スペースブランケット技術から着想を得た数千個のゴールドドットを使用して体温を反射・保持し、寒い屋外での探索でも簡単に快適に過ごせるようにしています。

  • It's the most advanced thermal reflective clothing out there.

    最も先進的な熱反射服なのです。

  • The gold dot lining helps reflect your body heat back, which then heats the jacket, which heats your body all without compromising breathability.

    ゴールドドットの裏地は、体温を反射してジャケットを暖め、その熱が体を暖めるという働きをします。

  • For a little fun.

    ちょっとした遊び心に。

  • We're gonna try this Columbia.

    このコロンビアに挑戦するんだ

  • Omni heat technology by wearing the gear while inside the cryotherapy chamber.

    低温療法室内でギアを装着することで、オムニヒート技術を実現。

  • Okay, the jackets.

    では、ジャケットを。

  • Working good people, I'm feeling warm last time it was my nipples and tits that felt the most and I don't feel that at all.

    働き盛りの人たち、前回は乳首やおっぱいが一番感じていたのに、全く感じず、暖かさを感じています。

  • My nipples and tits are warm.

    乳首やおっぱいが温かい。

  • Omni heat technology from Colombia is working.

    コロンビア発のオムニヒートテクノロジーが効いています。

  • You know, it honestly is weird how like normally feel, considering what we just went, I don't know if that was nothing simple as pie pie.

    あのね、正直なところ、普段の感じと違って、さっきのことを考えると、パイパイなんて簡単なことじゃなかったんだと思う。

  • Simple.

    シンプルに。

  • Yeah.

    そうですね。

  • Oh look at that, wow.

    ああ、見てください、すごいですね。

  • But you don't feel that, I don't feel like that.

    でも、そんなことは感じないんですね、私は。

  • Omni technology worked.

    オムニ・テクノロジーが効いた

  • I know winter and cold weather can be daunting for some people, but it is now my favorite season because I've got outside to cross country ski hike with my friends in the snow or get a dose of feel good hormones from a frozen lake cold plunge.

    冬や寒い気候は、人によっては大変なことだと思いますが、私は今、外で友達と雪の中をクロスカントリースキーでハイキングしたり、凍った湖で冷たい水に飛び込んで気持ちのいいホルモンをもらったりできるので、一番好きな季節になりました。

  • And since the interior gold dot Columbia, omni heat lining is featured in over 80 jackets, boots, and accessories.

    また、インテリアゴールドドットコロンビア以来、オムニヒートライニングは80以上のジャケット、ブーツ、アクセサリーに採用されています。

  • I can get legit, head to toe warmth while out doing all of my favorite activities in the cold.

    寒い中、好きなことをしていても、頭のてっぺんからつま先までしっかり温められるんです。

  • If you don't have gear like this, you end up stuck inside in one of the most beautiful times of the year.

    このような装備がないと、一年で最も美しい季節に、家の中に閉じこもってしまうことになります。

  • Colombia will not only give you warmth, it will give you new opportunities to get outside.

    コロンビアは、暖かさだけでなく、外に出る新しい機会を与えてくれるでしょう。

  • Challenge yourself, do new things instead of staying home all cooped up when it's cold.

    寒いからといって、家に閉じこもるのではなく、新しいことにチャレンジしてください。

  • Now, the case of Justin Smith at the beginning of this episode, freezing to death for 12 hours and then being brought back to life surprisingly isn't that unique of a tail, it's actually been documented quite a few times and become more frequent in recent years.

    さて、冒頭のジャスティン・スミスのケースですが、12時間凍死した後に生き返ったというのは、意外にもそれほど特殊な尾行ではなく、実際にかなりの回数記録されており、近年ではより頻繁になってきています。

  • A patient with hypothermia caused by drowning with no sir.

    サーがない溺死による低体温の患者。

  • Kind of life was successfully resuscitated with a three hour bypass surgery Used to warm his body on Australian toddler was once revived after half an hour in a frozen fish pond.

    生命の種類は、正常に3時間のバイパス手術で蘇生されたオーストラリアの幼児に彼の体を温めるために使用され、一度凍った魚の池に30分後に復活した。

  • A woman fell into an arctic stream skiing and was pulled out 80 minutes later to have her heart beat again an hour later.

    北極圏の渓流にスキーで落ちた女性が、80分後に引き上げられ、1時間後に再び心臓が動いた。

  • In fact, between 1999 and 2013, a paper named Nobody is dead until warm and dead found nine people who survived hypothermic cardiac arrest.

    実際、1999年から2013年の間に、Nobody is dead until warm and deadという論文で、低体温の心停止から生還した人が9人いることがわかりました。

  • And there have been even more since, but in interestingly before 1999 no patients survived.

    その後、さらに多くの患者が生まれたが、興味深いことに1999年以前は生存している患者はいなかった。

  • So what exactly is going on?

    では、いったい何が起こっているのでしょうか?

  • It turns out that if you get into a hypothermic state quickly enough and end up essentially flash frozen, You may bypass the lethal damage that the body suffers when slowly descending into hypothermia.

    低体温になるスピードが速ければ、低体温になったときに受ける致命的なダメージを回避することができるのです。

  • You see your metabolism slows by about 5 to 7% for every one degree Celsius drop in body temperature and when this happens at the right rate, the cells become lethargic in a way.

    体温が1℃下がるごとに5〜7%ほど代謝が落ちますが、これが適切な割合で起こると、細胞はある意味無気力になるんですね。

  • As a result, they don't require as much oxygen.

    その結果、酸素をあまり必要としなくなるのです。

  • So even though their heart may slow and breathing stops, it's more dangerous than necessarily deadly and while conventional wisdom shows that the brain can only survive around four minutes without oxygen before the cells begin to die.

    つまり、心臓の動きが鈍くなり、呼吸が止まっても、必ずしも死ぬわけではなく、従来の常識では、脳が酸素なしで生存できるのは細胞が死に始める前の4分程度とされているが、これは危険なことなのだ。

  • In Justin Smith's case, his brain was unharmed after pumping his chest for hours and then slowly running warm oxygenated blood through his body.

    ジャスティン・スミスの場合は、何時間も胸部をポンプで圧迫した後、ゆっくりと暖かい酸素を含んだ血液を全身に流した結果、脳は無傷だった。

  • He was brought back to life.

    生き返ったのである。

  • He did, however, lose his toes and some fingers to frostbite.

    しかし、凍傷で足の指と指の何本かを失ってしまった。

  • Since 2012, of hypothermia patients treated with this extra corporeal membrane oxygenation have recovered.

    2012年以降、この体外式膜酸素療法で治療した低体温症の患者さんのうち、回復した人がいます。

  • And it turns out that these same mechanisms that allow organs in the body to seemingly withstand lethal cold can also be used to help other kinds of patients.

    そして、体内の臓器が致命的な寒さに耐えられるように見えるのと同じメカニズムが、他の種類の患者さんにも使えることがわかりました。

  • They've been used for victims of gunshots, heart attacks, spinal injuries, and premature babies on the verge of brain damage, who might otherwise be considered beyond rescue.

    銃創、心臓発作、脊椎損傷、脳損傷寸前の未熟児など、他の方法では救出不可能と思われる被害者に使用されています。

  • A new, controversial medical treatment for gunshot victims involves pumping the body full of ice cold saline at the rate of a gallon per minute.

    銃で撃たれた人のために、1分間に1ガロンの割合で氷のように冷たい生理食塩水を体内に送り込むという新しい治療法が話題になっている。

  • So the pace circulatory system ends up filled with icy saltwater and they end up with no pulse or brain activity.

    そのため、循環器系は塩水で満たされ、脈拍も脳の活動も停止してしまうのです。

  • But this suspended cold state means chemical reactions in the body aren't happening as fast, and it buys the patient time for surgeons to locate bullet holes and so the people up.

    しかし、この仮死状態の冷たさは、体内の化学反応がそれほど速く起こっていないことを意味し、外科医が弾痕を見つけたり、人々を元気づけるための時間を患者に与えることができます。

  • Then after 60 minutes without a heartbeat or even a breath, the patient is resuscitated by a surgeon who starts pumping the body full of blood again cold at first, then gradually warmer with the heartbeat, potentially get an electric shock to start again.

    そして60分後、心臓の鼓動も呼吸もないまま、患者は外科医によって蘇生され、最初は再び冷たい血液を全身に送り、その後徐々に鼓動とともに暖かくなり、再び始めるために電気ショックを受ける可能性があります。

  • This concept has worked on animals for years, but for obvious ethical reasons, it's been a lot harder to do this in humans and this procedure is only for extreme situations where without this, the person will die.

    このコンセプトは、動物では何年も前から有効でしたが、明らかな倫理的理由から、人間でこれを行うのはかなり難しく、この処置は、これがなければ人が死んでしまうという極端な状況にのみ適用されるものです。

  • And even with all this intervention, it could take 3 to 5 days to even know if the brain has been damaged and it will take months of rehab, potentially years to fully recover.

    そして、これだけ介入しても、脳がダメージを受けたかどうかを知るのに3〜5日かかることもあり、完全に回復するには数ヶ月、場合によっては数年のリハビリを要することになります。

  • But it does take into account that cold can be beneficial in extreme situations now, surprisingly there is a genetic mutation in 1.5 billion people on earth that makes them better at handling cold temperatures known as a genetic polymorphism.

    しかし、現在では極限状態において寒さが有益であることを考慮しています。驚くべきことに、地球上の15億人の人々には、遺伝子多型として知られる寒さに対応するのに適した遺伝子変異が存在します。

  • 1.5 billion people's A.

    15億人のA.

  • C.

    C.

  • T.

    T.

  • And three genes are a bit whack, which leads to a deficiency in the protein known as alpha act in in three.

    そして、3つの遺伝子がちょっとおかしくなっていて、3つにα幕と呼ばれるタンパク質が欠乏するようになっています。

  • The deficiency of this protein changes the way that muscle fibers respond when submerged in extremely cold water.

    このタンパク質が不足すると、極寒の水に浸かったときの筋繊維の反応が変わってしまうのです。

  • These cold tolerant people have fast twitch skeletal muscles that act differently when exp opposed to the cold.

    このような寒さに強い人は、骨格筋が速筋であり、寒さに対抗してエクスポーズしたときに異なる働きをする。

  • Their fast twitch muscles have more slow type muscle activity which makes it easier for them to maintain a core temperature when exposed to cold without needing to use more energy.

    このため、寒さにさらされても体温を維持しやすく、エネルギーを消費しにくいのです。

  • But it does come with a drawback.

    しかし、これには欠点があります。

  • These 1.5 million people will not be as good at sprinting something that requires your fast twitch skeletal muscle to act differently at the end of the day, chronic exposure to cold can obviously be very dangerous.

    これらの150万人は、一日の終わりに異なる動作をするためにあなたの高速スイッチ骨格筋を必要とする何かをスプリントで良いされません、寒さに慢性的にさらされることは明らかに非常に危険であることができます。

  • It's important to keep your body in homeostasis around 37 degrees Celsius.

    37度前後の恒常性を保つことが大切です。

  • But science is is finding amazing ways to capitalize on short term exposure to the cold.

    しかし、科学は短期間の寒さへの暴露を利用する驚くべき方法を発見しつつあります。

  • On that note, I kind of can't wait for the winter to get out and experience the cold.

    その点、私はなんだか冬が待ち遠しく、外に出て寒さを体感しています。

  • I honestly am so excited and special thanks to Colombia again for sponsoring this video and helping us be all set to handle those harsh Canadian conditions will include links in the description so that you can check them out and get yourself ready for your next cool adventure.

    私は正直にこのビデオを後援し、私達がそれらの厳しいカナダの条件を扱うために設定されるのを助けるために再びコロンビアにとても興奮して、特別な感謝は、あなたがそれらをチェックアウトし、あなたの次のクールな冒険のためのあなた自身の準備を得ることができるように説明でリンクを含んでいることである。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとうございました。

  • Make sure you like it and subscribe for more science, and we'll see you next time for another cool science video.

    次回もまた、クールなサイエンスビデオをお届けします。

On February 21, 2015, Justin Smith was found by his father in the snow blue and lifeless.

2015年2月21日、ジャスティン・スミスは雪の中、青く生気のない姿で父親に発見された。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます