Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Now in Russia, President Putin has warned that the coming decade would be the most dangerous and unpredictable since the end of the Second World War.

    今、ロシアでは、プーチン大統領が、これからの10年は第二次世界大戦後最も危険で予測不可能な時代になると警告しています。

  • Speaking in Moscow, he defended Russia's actions in Ukraine and claimed that the Russian economy had survived the worst of the sanctions imposed by the West.

    モスクワで講演した彼は、ウクライナにおけるロシアの行動を擁護し、ロシア経済は西側諸国による制裁の最悪の事態を乗り越えたと主張しました。

  • He went on to accuse the former UK Prime Minister, Liz Truss of being a girl out of her mind to talk about the use of nuclear weapons.

    さらに、リズ・トラス元英国首相を「核兵器の使用について話すなんて、気が狂ったような女の子だ」と非難しました。

  • Russia editor, Steve Rosenberg, reports from Moscow.

    ロシア担当編集者のスティーブ・ローゼンバーグがモスクワからレポートします。

  • His war in Ukraine has not gone according to plan, but more than eight months in from Vladimir Putin, there were no regrets, no remorse.

    ウクライナでの彼の戦争は計画通りには行きませんでしたが、ウラジーミル・プーチンから8ヶ月以上経って、後悔も反省もありませんでした。

  • He blamed the West for the conflict and made only passing reference to the human cost of his invasion.

    彼は西側諸国を非難し、侵略による人的被害については、ほんの少ししか言及しませんでした。

  • Of course, there's been a price to pay, primarily.

    もちろん、主に代償を払うことはありました。

  • The loss is connected to the special military operation.

    この損失は、特殊な軍事作戦に関連しています。

  • I'm always thinking about that there are economic costs, too.

    経済的なコストもあるのではと、いつも考えています。

  • But there are enormous gains, without any doubt, what's happening now will ultimately benefit Russia and its future.

    しかし、莫大な利益があります。間違いなく、今起きていることは、最終的にロシアとその未来に利益をもたらすでしょう。

  • It will strengthen our sovereignty.

    それは、私たちの主権を強化することになります。

  • Strength is what the Kremlin leader is trying to project.

    強さとは、クレムリンのリーダーが投影しようとしているものです。

  • This week, he oversaw massive exercises by Russia's strategic nuclear forces.

    今週は、ロシアの戦略核戦力による大規模な演習を監督していました。

  • A clear message to the west.

    西側への明確なメッセージです。

  • Don't mess with Moscow.

    モスクワに手を出さないでください。

  • President Putin was reminded he'd once said that in a nuclear war, Russians would go to heaven and the enemy to hell.

    プーチン大統領は、かつて「核戦争になれば、ロシア人は天国へ、敵は地獄へ行く」と言ったことを思い出しました。

  • We're in no rush to go to heaven, are we?

    私たちは天国に行くことを急いではいませんよね?

  • He asks.

    彼は問います。

  • There's a long pause.

    長い沈黙が続きます。

  • "Your silence is worrying me," he says.

    「あなたの沈黙が心配です」と彼は言います。

  • I paused on purpose so that you'd be worried.

    心配されるから、わざとポーズをとったんです。

  • Vladimir Putin rejected Western accusations.

    プーチン大統領は、欧米の非難を拒否しました。

  • He's been engaged in nuclear saber rattling.

    彼は核兵器による妨害行為を行っています。

  • Russia he claimed had nothing to gain from a nuclear strike on Ukraine.

    ロシアはウクライナを核攻撃しても何も得るものがないと主張しました。

  • But the fact remains that on the day of the invasion, he issued a very public warning.

    しかし、侵略の当日、彼は非常に公然と警告を発したことは事実です。

  • "Any country that gets in Russia's way," he said, "would face consequences, the like of which they've never experienced in history."

    「ロシアの邪魔をする国は、歴史上経験したことのないような結果に直面するだろう」と述べました。

  • The warnings continue.

    警告は続きます。

  • According to Russian official nuclear doctrine,

    ロシアの公式な核ドクトリンによれば、

  • Russia would launch a strategic nuclear strike against the United States and all the NATO countries as soon as we witness the launch of Western missiles, no matter how armed they are against our territories and then the whole planet will die.

    ロシアは、西側諸国のミサイルが発射されるのを目撃したら、すぐに米国とすべての NATO 諸国に対して戦略的核攻撃を行い、たとえそれがわが国の領土に対してどんなに武装していても、その後、地球全体が滅びることになるのです。

  • Moscow may be hoping nuclear rhetoric will scare the West into reducing support for Ukraine.

    モスクワは、核兵器のレトリックによって西側諸国がウクライナへの支援を縮小することを期待しているのかもしれません。

  • It hasn't so far.

    今のところはありません。

  • What we saw and heard today was the world according to Vladimir Putin, and it is a world in which he is the good guy and the West is the villain.

    今日、私たちが見聞きしたのは、プーチンの言う世界であり、それは彼が善玉で、西洋が悪党である世界でした。

  • That is the script the criminal leader sticks to.

    それが、犯罪者のリーダーがこだわる脚本です。

  • And it's why we heard him today accused the west of igniting the war in Ukraine.

    そのため、彼は今日、ウクライナの戦争に火をつけたのは西側諸国だと非難しました。

  • And it's why we heard him talk about the emergence of a new world order, which he says should be based on law and justice.

    そして、法と正義に基づく新しい世界秩序の出現を語るのを聞いたのはそのためです。

  • Remember, this is the president who eight months ago invaded a sovereign, independent nation, his neighbor, Ukraine.

    覚えておいてほしいのは、この大統領が8カ月前、主権を持つ独立国家、隣国のウクライナに侵攻したことです。

Now in Russia, President Putin has warned that the coming decade would be the most dangerous and unpredictable since the end of the Second World War.

今、ロシアでは、プーチン大統領が、これからの10年は第二次世界大戦後最も危険で予測不可能な時代になると警告しています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

【BBCニュース】プーチン大統領「世界は戦後最も危険な10年に直面」と演説

  • 28203 123
    林宜悉 に公開 2023 年 01 月 07 日
動画の中の単語