字幕表 動画を再生する
On October 2nd, 2022, Brazilians voted for their next president
2022年10月2日、ブラジルでは次期大統領を決める投票が行われた
and most of the votes went to two frontrunners.
と、ほとんどの票が2人のトップランナーに集まりました。
One was current president and far-right leader. Jair Bolsonaro.
一人は現大統領で極右の指導者。 ジャイル・ボルソナロです。
And the other was Brazil's former president, the left-wing politician
そしてもう一人は、ブラジルの元大統領で、左翼政治家である
Luiz Inácio da Silva, also known as Lula.
ルイス・イナシオ・ダ・シルバ、通称ルーラ。
For months leading up to the election
選挙までの数ヶ月間
Lula polled very well against Bolsonaro
ルーラはボルソナロに対して非常に良い世論調査を行いました。
and was expected to win comfortably in the first round.
と、1回戦で快勝することが予想されました。
But when the results came in, Lula's lead was small.
しかし、結果を見てみると、ルーラのリードは小さかった。
As of this video, he and Bolsonaro
この動画の時点では、ボルソナロ氏と
are set to face each other in a runoff.
は、決選投票で対決することになった。
Lula is Brazil's most famous and popular politician.
ルーラはブラジルで最も有名で人気のある政治家です。
At one point during his presidency,
大統領時代のある時期。
his approval rating was nearly 90%.
支持率は90%近くあった。
But Brazilian politics has changed
しかし、ブラジルの政治は変わってしまった
and the story of Lula's career is a good way to see exactly how.
と、ルーラの経歴の話は、まさにその通りだと思います。
Lula's left wing politics
ルーラの左翼政治
are rooted in his days as a factory worker and a union leader.
は、工場労働者や労働組合のリーダーとしての日々に根ざしています。
That's where he began his career as a politician.
そこで、政治家としてのキャリアをスタートさせた。
During Brazil's military dictatorship
ブラジルの軍事独裁政権時代
Lula led massive strikes and protests.
ルーラは大規模なストライキと抗議行動を指揮した。
By the 1980s, he had helped organize
1980年代には、「ヴェニスの会」の結成に携わりました。
thousands of trade union supporters into a political party.
何千人もの労働組合支持者が政党になったのです。
The Workers Party, or the PT.
労働者党、つまりPTです。
Lula's coalition drew mainly from Brazil's political left.
ルーラは、ブラジルの左派を中心とした連合体であった。
It included the working class
労働者階級を含む
low income people, left-leaning Catholic voters
低所得者、左派系カトリック信者
Afro-Brazilians and Indigenous people.
アフロ・ブラジリアンや先住民族。
This is a pretty unique arrangement of forces.
これはかなりユニークな力の配置だと思います。
In my opinion, it's one of the things that allowed the Worker's Party
私の考えでは、それが労働者党を許した一つの要因だと思います。
to grow and become so strong.
を成長させ、これほどまでに強くなるとは。
In 1989, Lula ran as his party's candidate for president.
1989年、ルーラは自民党の大統領候補として出馬した。
He made it to the second round and lost by only 4 million votes.
2回戦まで進んだが、わずか400万票差で敗れた。
Then he lost again in 1994 and again in 1998.
そして、1994年、1998年と再び敗れた。
His base was growing, but not yet enough
彼のベースは成長していたが、まだ十分ではなかった
for him to win a presidential election.
大統領選挙に勝つために
During much of this time
この間、多くの時間
Brazil was experiencing an economic crisis.
ブラジルは経済危機に見舞われていた。
At one point, inflation was so out of control
一時期、インフレがひどくなり
that the country switched its new currency
新しい通貨に切り替えたこと
5 separate times in 7 years.
7年間で5回に分けて実施。
And about a fifth of the country was in poverty.
そして、国民の約5分の1が貧困にあえいでいたのです。
In the late 1990s, Brazil's center-right led government
1990年代後半、ブラジルの中道右派が率いる政府が
passed a series of dramatic economic reforms.
一連の劇的な経済改革を成立させた。
They brought inflation down by establishing a stable currency
安定した通貨を確立し、インフレを抑制した
and they brought down poverty.
そして、貧困を解消した。
But their recovery also left much of the country behind...
しかし、その復興もまた、多くの国を置き去りにした...。
including many in Lula's coalition.
ルーラの連立政権の多くを含む。
But in 2002, when Lula ran for president a fourth time
しかし、2002年、ルーラが4度目の大統領選に出馬したとき
he tried something a little bit different.
と、ちょっと変わったことに挑戦してみました。
In the 2002 race, Lula brought several members
2002年のレースでは、ルーラは数人のメンバーを引き連れてきた。
of Brazil's conservative and center-right parties
ブラジルの保守・中道政党のうち
into his campaign.
を選挙戦に投入した。
Including prominent businessman, José Alencar
著名な実業家、ジョゼ・アレンカールをはじめ
as his running mate.
を伴走者に選んだ。
By including them, Lula expanded his coalition
ルーラは、彼らを加えることによって、彼の連合を拡大した。
attracting the support of center-right voters
中道路線
like business owners and bankers.
経営者や銀行員のような
Lula's this guy that he can go to a board meeting
ルーラはこの人、役員会にも出られるということで
at a major bank or to a poor favela
大手銀行や貧しいファベーラに
and speak in a way that people will relate to him.
と、人に共感してもらえるような話し方をする。
This new kind of coalition
この新しいタイプの連合は
led to Lula winning his first presidential election.
が、ルーラを大統領選に初当選させた。
In Lula's first term, Brazil's economy grew rapidly
ルーラの1期目は、ブラジルの経済が急成長しました
mostly because of a booming trade partnership with China.
その主な理由は、中国との貿易提携が盛んだからです。
He benefited from a magical economic moment.
彼は、魔法のような経済的瞬間の恩恵を受けていたのです。
He used this cash flow to finance a new social welfare
このキャッシュフローで、新しい社会福祉の資金を調達したのです。
and cash transfer program: Bolsa Familia
と現金給付プログラム。ボルサ・ファミリア
which gave Brazilians a stipend
ブラジル人への支給があった
for ensuring their children were attending school
子供が学校に通えるようにするため
and up to date on their vaccines.
と、最新のワクチンを接種しています。
It was a way to give people money for their immediate needs
それは、人々がすぐに必要とするお金を与える方法でした
while getting them to put their kids on the path
子供たちをその道に進ませながら
that would eventually help them escape that cycle of poverty.
その結果、貧困の連鎖から抜け出すことができるのです。
This program, along with other reforms
このプログラムは、他の改革と一緒に
like increasing the minimum wage
さいていちんぎんをふやすように
also grew his coalition even further.
は、彼の連合をさらに大きくした。
And more Brazilians voted for left and center-left politicians
そして、より多くのブラジル人が左翼や中道左派の政治家に投票しました。
politicians across the country.
全国の政治家
The economy picked up
景気は回復した
and then we had this massive period of growth.
そして、この巨大な成長期を迎えました。
Lula became an unstoppable force.
ルーラは止められない力になった。
By the end of his first term in office
1期目の任期終了までに
Lula's approval rating reached over 60%.
ルーラの支持率は60%以上に達した。
And even though his administration began to attract accusations
そして、彼の政権が非難を浴び始めたにもかかわらず
of bribery and corruption...
贈収賄と汚職の...
Lula's unprecedented popularity and coalition building
ルーラの空前の人気と連立政権の構築
led to a reelection victory in 2006.
は、2006年の再選につながった。
By the end of Lula's second term in office
ルーラの2期目の任期が終わるころには
GDP was the highest in Brazil's history.
GDPはブラジル史上最高となった。
And so was the president's approval rating.
そして、大統領の支持率もそうでした。
OBAMA: The most popular politician on earth.
オバマ:地球上で最も人気のある政治家。
In 2009, Lula picked a fellow Worker's Party member
2009年、ルーラは労働者党の仲間を指名した
Dilma Rousseff, as his successor.
Dilma Rousseff氏を後継者に指名。
She inherited his coalition
彼女は彼の連合を受け継いだ
and easily won the presidency in 2010.
で、2010年にあっさり大統領に就任した。
Early in her administration
政権発足当初
global demand for commodities fell
世界的な商品需要の減少
which led to a recession in Brazil...
それがブラジルの不況を招いた...。
and her approach to managing the economy
と、彼女の経済運営に対する考え方は
cost her some support from the center-right business community.
中道右派の経済界からの支持を得ることができました。
Her administration also faced accusations of corruption
また、彼女の政権は汚職の告発に直面した
which cost her even more support.
それが、彼女の支持をさらに失うことになった。
It didn't help that she was not a good politician.
政治家として優秀でなかったのは仕方がない。
She did not negotiate with Congress in a very skillful way.
彼女は議会と巧みに交渉したわけではありません。
And the economic guidance of her administration
そして、彼女の政権による経済指導
was very flawed.
は非常に欠点が多かった。
And then in 2014, something happened
そして、2014年、あることが起こりました
that would lead to the entire coalition's collapse.
というのは、連合全体の崩壊につながるからです。
A government investigation
政府の調査
found that many Workers Party officials
は、多くの労働者党の幹部が
were involved in a corrupt scheme
不正に手を染めた
with Brazil's state owned oil company
ブラジル国営石油会社と
including Rousseff...
ルセフを含め...
whose approval rating tanked and in 2016
その支持率が暴落し、2016年には
she was removed from office.
罷免された。
Lula was also implicated for allegedly taking bribes.
また、ルーラは賄賂を受け取ったという疑惑もかけられていた。
He was convicted in 2017 and sent to prison.
2017年に有罪判決を受け、刑務所に収監された。
But unlike Rousseff, he remained popular.
しかし、ルセフと違って、彼は人気を保っていた。
For a lot of people, despite Lula going to jail
多くの人々にとって、ルーラが刑務所に入ったにもかかわらず
they still love him.
今でも愛されています。
For one, a lot of people say
ひとつは、多くの人が言う
"Oh, they all rob us."
"ああ、みんなから奪ってるんだ"
"At least this guy was giving us back something."
"少なくとも、こいつは何かを返してくれた"
But with no one there to hold the left coalition together.
しかし、左派連合を束ねる者がいない状態で。
The opportunity emerged for an unusual politician
異色の政治家にチャンス到来
to start building his own from the right.
を、右から自分で作り始める。
Throughout Rousseff's impeachment
ルセフの弾劾を経て
retired military officer Jair Bolsonaro
退役軍人 ジャイル・ボルソナロ
was laying the groundwork for his chance at the presidency
は、大統領になるための下地を作っていたのだ。
in the 2018 election.
2018年の選挙で
Bolsonaro's core supporters were evangelicals
ボルソナロの中心的な支持者は福音主義者だった
farmers, businessmen, and anti-abortion voters.
農民、ビジネスマン、中絶反対派の有権者。
He was the candidate of the far-right
極右の候補者であった
but he also gained the support of the center-right
が、中道右派の支持も得た。
and even some leftist voters
と、一部の左翼系有権者まで
who are disillusioned with the Workers Party
労働党に幻滅した人たち
creating a unique coalition.
独自の連合体づくり
Meanwhile, Lula's former coalition
一方、ルーラの旧連立政権
was split between several candidates
は、いくつかの候補に分かれていた
helping propel Bolsonaro to an easy victory...
ボルソナロの快進撃に一役買っている...。
and signaling a new political moment in the country.
と、この国の新たな政治的瞬間を告げている。
What Bolsanaro did in 2018 was unlike what we had ever seen.
2018年にボルサナロがやったことは、今までにないものでした。
It was a real shift.
まさにシフトチェンジでした。
The hard-right was replacing the moderate-right...
強硬派が穏健派に取って代わって......。
at the center of the political arena.
を政治の舞台の中心に据える。
In office, Bolsonaro oversaw further destruction of the Amazon
ボルソナロは大統領になると、アマゾンのさらなる破壊を監督した。
extreme hunger and Brazil being one of the worst
極度の飢餓とブラジルは最悪の国
impacted by COVID with over 680,000 deaths.
COVIDの影響を受け、68万人以上が死亡しています。
Brazil's GDP dipped back down
ブラジルのGDPは下降線をたどる
and he also took a confrontational stance with Brazilian democracy
また、ブラジルの民主主義国家と対立する姿勢で
trying to control the media and undermining the Supreme Court.
メディアをコントロールし、最高裁を弱体化させようとしている。
Due to these factors, his popularity never exceeded 35%.
こうしたことから、彼の人気は35%を超えることはなかった。
In 2019, Brazil's Supreme Court released Lula from prison
2019年、ブラジルの最高裁がルーラを刑務所から釈放
and later annulled his convictions
で、後に有罪判決を取り消した
enabling him to run again in 2022.
2022年の再出馬を可能にする。
Lula also positioned himself
ルーラはまた、自らをこう位置づけた。
as a pro-democracy candidate in the race.
を民主化推進派候補として選出した。
He worked to assemble another strong and diverse coalition
また、強力で多様な連合を組み立てるために努力した。
from across the political spectrum.
政治的な観点から
Lula has made a front that maybe cannot get broader.
ルーラは、おそらくもっと広い範囲をカバーすることができないような前線を作ってしまった。
Eight former presidential candidates from left and right
左右から8人の元大統領候補
a big part of the business community.
ビジネス社会の大きな部分を占めています。
Lula even courted evangelicals by campaigning at churches.
ルーラは、教会で選挙活動を行い、福音主義者たちを説得した。
At the same time, Bolsonaro enacted social reform programs
同時に、ボルソナロは社会改革プログラムを制定しました。
to court low-income and working class Brazilians
ブラジル人の低所得者層や労働者層を取り込むために
who are usually aligned with Lula.
普段はルーラと手を組んでいる人たちが
But as the 2022 election approached
しかし、2022年の選挙が近づくにつれ
Lula's strategy seemed to be working more than Bolsonaro's.
ボルソナロよりもルーラの戦略の方が功を奏しているように見えた。
The polls were spot-on in regards to Lula.
ルーラについては、世論調査が的中した。
Lula finished the first round with around 48% of the vote.
ルーラは第1ラウンドを約48%の得票率で終えた。
But they were dead wrong about Bolsonaro.
しかし、彼らはボルソナロについて大間違いをしていた。
Lula still won the first round,
ルーラはそれでも第1ラウンドを勝ち抜いた。
but Bolsonaro outperformed every poll leading up to the election.
が、ボルソナロは選挙に至るまでのすべての世論調査を上回った。
And the bigger surprise was in Brazil's Congress
そして、もっと大きな驚きは、ブラジルの議会にありました
where the right wing candidates aligned with Bolsonaro
ボルソナロと並ぶ右翼候補がいるところ
won the majority.
が過半数を獲得した。
So even if Lula goes on to win the presidency...
だから、たとえルーラが大統領になったとしても......。
he'll face a stronger opposition than he ever has before.
これまで以上に強力な敵に直面することになる。
Lula has made a lot of commitments.
ルーラは多くの公約を掲げている。
It remains to be seen
見てのお楽しみ
how he will be able to implement that.
それをどう実現するのか。
This is a force that has to be reckoned with.
これは侮れない力です。
It is part of Brazilian mainstream politics
ブラジルの主流の政治の一部である
and will continue like that for years to come.
そして、これからもずっとそうであり続けるでしょう。