字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント "Flowers trigger seasonal allergies." "花は季節性アレルギーを誘発する" That's actually not true. 実はそんなことはないんです。 "If you have a hypoallergenic pet, "低アレルギー性 "のペットを飼っている場合。 you won't have an allergic reaction." アレルギーが起きないようにする。 Unfortunately, there is no such thing 残念ながら、そのようなものはありません as a hypoallergenic pet. 低アレルギー性ペットとして "You can outgrow your seasonal allergies." "季節性アレルギーは卒業できる" So, there's no definite way だから、明確な方法はない that you can outgrow your seasonal allergies. 季節性アレルギーを克服できること。 My name is Dr. Wei Wei Li. 私は、Dr.Wei Wei Liと申します。 I am a board-certified adult and pediatric 私は、成人および小児科の学会認定医です。 allergy immunology specialist. アレルギー・免疫の専門家。 My name is Dr. Payel Gupta, Payel Gupta博士と申します。 and I am also an adult and pediatric であり、私も成人・小児 triple-board-certified allergy, トリプルボードアレルギー asthma, and immunology doctor. 喘息、免疫学の専門医。 And today we'll be debunking myths about allergies. そして今日は、アレルギーに関する神話を覆すことにしましょう。 "If you didn't have allergies as a kid, "子供のころにアレルギーがなかった人 "は you won't get them as an adult." 大人になってからでは手に入らない」。 So, that's a myth. だから、それは神話なんです。 You can actually develop allergies 実際にアレルギーを発症することもある at any point in your life. を、人生のどの時点でも Especially now, with people moving to different locations. 特に今は、人の移動が多いので。 The change in climate, location, 気候の変化、場所の変化。 or sometimes adopting a new pet または、新しいペットを採用することもあります。 can increase your risk for developing allergies. は、アレルギーを発症するリスクを高める可能性があります。 Right. So it's any new exposure, essentially, そうですね。つまり、基本的に新しい露出があればいいということですね。 can cause your system to start reacting が反応し始めることがあります。 and develop an allergy. とアレルギーを発症します。 I've also had it the reverse. また、その逆もありますね。 I've also had people who have lived また、今まで生きてきた人たちが with cats and dogs while they were children, 子供のころは、犬や猫と一緒に遊んでいました。 and then they decide to get a cat or a dog as an adult, そして、大人になってから猫や犬を飼うことにするのです。 and they're now allergic. で、アレルギーになったそうです。 And so your immune system is constantly changing, そうして、免疫システムは常に変化しているのです。 and so you can develop an allergy at any time. というように、いつでもアレルギーを発症する可能性があるのです。 "You should only take allergy medication "アレルギーの薬 "を飲むのは once you feel symptoms." 症状を感じたら So, that is a myth. だから、それは神話なんです。 So, if you wait until your symptoms そのため、症状が出るまで待つと get super intense and super severe, は、超強力で超厳しいものになります。 then it'll be that much harder そうなったら大変 to get those symptoms under control. その症状を抑えるために So it's a good idea to start early. だから、早くから始めるのがいいんです。 Like, if you have pollen allergy in the spring, 春に花粉症がある方とか。 I usually say have the patient start premedicating 私は通常、患者さんに前投薬を開始するように言います。 with antihistamine, nasal spray, or eyedrops 抗ヒスタミン剤、点鼻薬、点眼薬で before the season starts. シーズン開幕前に I usually recommend as soon as they start seeing 私は通常、彼らが見始めるとすぐにお勧めします。 even a little bit of the pollen that they're allergic to. 花粉症で困っている人が、少しでも花粉を飛ばせるように。 Especially severe seasonal-allergy sufferers, 特に重度の季節性アレルギーの方。 we have them take them even two weeks in advance, 2週間前でも受けてもらっています。 just so they get used to taking them. ということです。 The timing sometime can change from year to year, 時期については、年によって変わることがあります。 depending on the weather. 天候により So you can use the timing from last year だから、昨年のタイミングを利用することができる to make approximate guess きんじをあてる to when you can start premedication. を、いつから前投薬ができるのか。 Gupta: Tree allergies are mostly a springtime allergen, グプタ:樹木のアレルギーは、ほとんどが春に発生するアレルゲンです。 grass allergies are for summer, 草アレルギーは夏のもの。 and weed allergies are in the fall. と雑草アレルギーの方は秋になります。 So for people who have tree, grass, and weed, だから、木や草、雑草を持っている人には。 normally it would've been maybe from, like, 普通なら、その辺りからでしょうか。 April until September that they might have had symptoms. 4月から9月までは、症状が出たかもしれないということでした。 But now we're seeing even as early as February, actually. しかし、今では、実は2月という早い時期でも見られるようになりました。 So February, and then the weed allergen だから2月、そして雑草アレルゲン kind of ending as late as October, November. 10月、11月で終了するようなものです。 And patients ask us, "Is it safe そして、患者さんからは「安全ですか? to take the medication every day?" 毎日薬を飲むこと? I would say if you take the medication 薬を飲めばと言いたいところですが according to how we recommend it, 私たちが推奨する方法に従ってください。 it is safe and effective. 安全で効果的です。 And it's important to know that そして、重要なのは when you take your medication, such as a combination 薬を飲むとき、例えば、併用薬など of oral antihistamine and nasal spray, 抗ヒスタミン剤の経口投与と点鼻薬の併用。 together every day, it achieve a better efficacy 毎日を一緒に過ごすことで、より良い効果を得ることができます。 than taking it sporadically only when you have symptoms. 症状があるときだけ散発的に服用するよりも。 "Flowers trigger seasonal allergies." "花は季節性アレルギーを誘発する" That's actually not true. 実は、そんなことはないんです。 Pollens from flowering plants 顕花植物の花粉 are not the main contributor to seasonal-allergy symptoms. は、季節性アレルギーの症状の主な原因ではありません。 In order for pollen to cause allergic symptoms, 花粉がアレルギー症状を引き起こすためには they need to meet three criteria. 3つの条件を満たす必要があります。 They need to be small, 小さくないとダメなんです。 they need to be light, 軽さが必要なのです。 and they need to be dry to be carried by wind. で、風で運ばれるには乾燥している必要があります。 Gupta: So the pollen in flowers is actually large, グプタ:花の中の花粉は実は大きいんですね。 and it's distributed by insects. で、昆虫によって分布しています。 And so that pollen is not in the air, そして、その花粉が空気中に出ないように。 which means that it doesn't get into our eyes and nose. ということは、目や鼻に入らないということです。 However, for tree pollen, weed pollen, and grass pollen, ただし、樹木花粉、雑草花粉、草花花粉については。 because it's light 軽いから and because it travels in the air more easily, と、空気中を移動しやすくなるためです。 then it can get into our eyes になると、目に入ることがあります。 and nose and airways more easily. と鼻や気道がより簡単になります。 And because it travels at least around 50 miles, そして、少なくとも50マイル前後は移動するからです。 that means it might not be a tree in your backyard, ということは、あなたの家の裏庭にある木ではないかもしれないということです。 it might be a tree somewhere far away とおくの木かもしれない that you're reacting to. に反応していること。 But I do hear that. でも、それは聞きますよ。 Every year a patient come in saying that, 毎年、そう言って患者さんがやってきます。 "This is the worst allergy symptom 「これは最悪のアレルギー症状だ that I have compared to the past." 過去と比較したこと" So I think that has to do with a number of factors, だから、それはいろいろな要素が関係していると思うんです。 such as climate change, 気候変動など and also planting particular type of tree また、特定の樹種を植えることもできます。 in certain location can increase the symptoms. は、特定の場所で症状が悪化することがあります。 "Eating local honey can help cure seasonal allergies." "地元の蜂蜜を食べると、季節性アレルギーが治る" That is a myth because local honey それは、地元の蜂蜜のため神話です contains pollen collected by bees. は、ミツバチが集めた花粉を含んでいます。 So those come from flowering plants. つまり、それらは花を咲かせる植物から得られるものなのです。 We mentioned before, pollen from flowering plants 前にも述べましたが、花を咲かせる植物の花粉は are not major contributor to seasonal allergies. は季節性アレルギーの主要因ではありません。 And also we don't have a lot of studies done また、多くの研究が行われているわけではありません。 on the effectiveness of local honey. 地元の蜂蜜の効果について So we cannot know for sure how effective they are そのため、効果のほどは確かなものではありません。 in treating or helping to cure 治療上 your seasonal-allergy symptoms. 季節性アレルギーをお持ちの方 But I love honey because I use that しかし、私はそれを使うので、ハチミツが大好きです。 to help with allergy symptoms アレルギー症状を改善するために such as itchy, scratchy throat. のどのかゆみ、ひっかかりなど。 So I have no problem recommending using honey だから、ハチミツの使用を推奨するのは問題ない as a way to soothe your throat, your symptoms. を、喉や症状を和らげる方法として紹介します。 But I would not say it can cure seasonal allergies. しかし、季節性アレルギーを治すことができるかというと、そうではありません。 She nailed it. 彼女は釘付けになった。 Hopefully I can do that every time. 毎回できるといいんですけどね。 "If you have a hypoallergenic pet, "低アレルギー性 "のペットを飼っている場合。 you won't have an allergic reaction." アレルギーが起きないようにする。 So, that's a myth. だから、それは神話なんです。 So, unfortunately, there is no such thing ですから、残念ながら、そのようなことはありません as a hypoallergenic pet. 低アレルギー性ペットとして A lot of breeders will claim to have hypoallergenic pets, 多くのブリーダーは、低アレルギーのペットを飼っていると主張します。 but unfortunately there is no が、残念ながらありません。 100% animal without any dander. 100%アニマルでフケが出ない。 Li: The pet dander is 李:ペットのフケは the microscopic flecks of skin that the pet shed. ペットが排出する微細な皮膚片のことです。 So the same protein can be also found in their saliva. だから、同じタンパク質が唾液の中にも含まれているのです。 So it's not the fur, だから、毛皮じゃないんです。 but rather the shedding of the skin, with their saliva. というより、唾液で皮膚を剥がすのです。 It's important to know that even hairless dog can shed, 毛のない犬でも抜け毛があることを知っておくことは重要です。 and that will contain some degree of allergens. であり、ある程度のアレルゲンを含むことになる。 And so there might be certain breeds そして、ある種の品種があるかもしれません。 that people are less allergic to, アレルギーの少ない人が多いこと。 and that's all person-dependent. と、すべて人に依存するものです。 So, for example, I have a cat allergy, 例えば、私は猫アレルギーなんですね。 but there's certain cats that I do totally fine around, でも、一緒にいても全然平気な猫もいるんですよ。 and then there's other cats that という猫もいます。 as soon as I walk into someone's home 人の家に入るや否や and they have that cat, I'll start reacting. とか、あの猫を飼ってるとか、反応しだすんですよ。 And so it is not just by touching そうして、触れるだけでなく or rubbing your face against the cat. とか、猫に顔をこすりつけるとか。 The dander is airborne, ふけは空気中に浮遊しています。 so that can get into your eyes and nose 目や鼻に入るので and into your airways そして、あなたの気道に and start causing that IgE antibody to react そのIgE抗体と反応するようになる and produce that histamine, which causes the symptoms. で、そのヒスタミンを生成して、症状を引き起こすのです。 Frequent vacuuming is super important. こまめな掃除機がけが超重要です。 Also air purifiers. 空気清浄機も。 And so for somebody that really wants a pet, そして、本当にペットを飼いたい人のために。 or, you know, usually it happens the other way around, というか、普通はその逆ですよね。 is that they've already gotten a pet は、すでにペットを飼われている and they're not willing to get rid of it. と、処分する気はないようです。 For those patients, then we usually do attempt そのような患者さんには、通常、試行錯誤を行います。 to do allergy immunotherapy アレルギー免疫療法を行うために and see how well we can control their allergy symptoms. と、アレルギー症状をどれだけ抑えられるかを確認します。 We don't have a test to test テストするためのテストがない for particular breeds. Li: We wish we had. 特定の品種のために李:そうであってほしいと思います。 Yeah, we wish we did, because if we did ああ、そうしたいね、だってそうしたら we would have a huge, long line out the door ドアを開けると長蛇の列が of people wanting to get tested for particular breeds 特定の品種の検査を希望する人の割合 that they might be able to have in their home. を、自分の家に置くことができるかもしれません。 "Allergy shots don't work." "アレルギー注射は効かない" So, allergy shots are immunotherapy, つまり、アレルギーの注射は免疫療法なのです。 and allergy shots actually have a lot of data behind them, とアレルギー注射には、実は多くのデータが隠されているのです。 and they've been used for years and years. と、何年も何年も使われ続けているのです。 And we know that they do reduce the, そして、私たちは、それらが、そのような状況を減らすことができることを知っています。 not only the symptoms that people experience, というのも、人が経験する症状だけでなく but also the medications that people are on. のみならず、人々が服用している薬も重要です。 And then there's also the また、そのほかにも allergy sublingual immunotherapy tablets アレルギー舌下免疫療法用錠剤 that are FDA approved. は、FDA の承認を受けています。 So there's two different options, つまり、2種類の選択肢があるんです。 and I just always like to mention that, と、いつも言っておきたいくらいです。 because some people are scared of shots. 注射を怖がる人がいるからです。 I think there is this myth, この神話があると思うんです。 because people will misunderstand 誤解を招くので allergy shots as medication. 薬としてアレルギーの注射をする。 Allergy shots are not medications. アレルギーの注射は薬ではありません。 They don't provide immediate symptomatic relief. すぐに症状を緩和するものではありません。 But see them as a way しかし、それらを方法として見る to naturally desensitize your allergens アレルゲンを自然に減感作するために and to naturally develop tolerance. と、自然に耐性がつくように。 You will still have to take your allergy medication, アレルギーのお薬は今まで通り飲んでいただきます。 such as antihistamine or nasal spray, 抗ヒスタミン剤や鼻腔スプレーなど。 at the beginning of allergy shots アレルギー注射のはじめに to help you manage your allergy symptoms. を使用して、アレルギー症状を管理することができます。 But over the long term, allergy shots do work しかし、長期的に見れば、アレルギー注射は効果があります to achieve that natural tolerance. その自然な寛容さを実現するために "You can outgrow your seasonal allergies." "季節性アレルギーは卒業できる" That is not true, そんなことはありません。 because with your immune system changing, なぜなら、免疫システムが変化しているからです。 sometimes your symptom can get better or worse over time. 時間が経つと症状が良くなったり悪くなったりすることがあります。 So there's no definite way だから、明確な方法はない that you can outgrow your seasonal allergies. 季節性アレルギーを克服できること。 Sometimes people might have moved 時には、人々が移動しているかもしれません。 from the West Coast to the East Coast, 西海岸から東海岸まで and all of a sudden they don't have を持たず、いきなり those seasonal symptoms that they used to. 季節の変わり目には、必ずと言っていいほど、そのような症状が現れます。 So they might say that, だから、そう言われるかもしれない。 "Oh, I outgrew my seasonal allergies," "ああ、季節性アレルギーを克服したんだ" but it's really that they moved しかし、それは本当に彼らが移動したことです。 and that they're not exposed to the same pollens と、同じ花粉にさらされていないこと that they were when they were younger. 若いころのように The most frequent symptoms that we see 最も頻繁に見られる症状 are symptoms of the eyes. は目の症状です。 For example, itchy, watery eyes. 例えば、目のかゆみや涙が出るなど。 The nose can get congested. 鼻が詰まることがある。 You can have a runny nose, itchy nose. 鼻水が出たり、鼻がむずむずしたり。 You can have a sore throat from postnasal drip. 鼻汁後遺症で喉が痛くなることがあります。 And you can also have coughing, wheezing, そして、咳や喘ぎが出ることもあります。 shortness of breath if you have allergic asthma. アレルギー性喘息の方は息切れがします。 Currently the closest cure we have for seasonal allergies 現在、季節性アレルギーの最も近い治療法である is called allergy immunotherapy. をアレルギー免疫療法と呼びます。 I think the important thing to remember with immunotherapy 免疫療法で大切なことは is that you have to be ready and committed for it. は、そのための準備とコミットメントが必要だということです。 For allergy shots, you will need to go アレルギーの予防注射の場合は、行ってください。 into the allergist's office weekly 毎週アレルギー科へ for six to nine months, を6カ月から9カ月間続けます。 and then it goes to monthly. で、月次になる。 And we would say that you should continue your therapy そして、治療を継続するように言います。 for at least three to five years for it to be effective. は、少なくとも3年から5年は効果が持続すると考えています。 And then for the sublingual immunotherapy tablets, そして、舌下免疫療法錠の場合。 it depends on which tablet you're going to start. どのタブレットから始めるかによります。 For dust mite immunotherapy tablets, for example, ダニ免疫療法錠の場合など。 you have to take it daily. 毎日飲まなければならない。 And we would also recommend that you take them daily そして、毎日摂取することもお勧めします for at least three to five years しめて3~5年 in order to get the full benefit from them. を、その効果を最大限に発揮させるために。 "You can cure your allergies." "アレルギーは治る" So, we can't cure environmental だから、環境を治すことはできない or food allergies at this time. または食物アレルギーをお持ちの方は、現時点では We've come pretty close to environmental allergies, 環境アレルギーにかなり近づきましたね。 but the reason is, is that we haven't figured out が、その理由は、まだ解明されていないからです。 how to definitively change the immune system's reaction 免疫系の反応を決定的に変化させる方法 to environmental allergens or to food allergens. 環境アレルゲンや食物アレルゲンに対しての Our environment doesn't stay the same all the time. 私たちの環境は、ずっと同じではありません。 So with new exposure in our environment, だから、私たちの環境の中で新たに露出することで our immune system is constantly adapting 私たちの免疫システムは、常に適応しています。 to the new triggers in the environment. を、環境の中の新しいトリガーに So we can develop new allergies だから、新しいアレルギーを開発することができる even if we "cure" the old allergies. 古いアレルギーを「治しても」。 That's why I don't like to use the word "cure," だから、私は "治療 "という言葉を使いたくないんです。 because you can always develop new allergy symptoms 常に新しいアレルギー症状を発症する可能性があるため after going through immunotherapy. 免疫療法を経て Gupta: So, once we have the allergy test results, グプタ:では、アレルギー検査の結果が出れば。 we always want to see, what are your exposures? 私たちはいつも、あなたの露出度を見たいと思っています。 And knowledge is power. そして、知識は力です。 So once you know what your triggers are, だから、自分のトリガーが何なのかがわかれば there's a lot of things you can do 千差万別 besides taking medications. 薬を飲む以外に There are behavioral modifications. 行動修正もあります。 We always provide to our patient education. 私たちは、常に患者さんへの教育を行っています。 What to do when you are allergic to a certain pollen, ある花粉にアレルギーがあるときの対処法。 what to do during pollen season, 花粉の季節にすべきこと or what to do with pet dander, dust mite. ペットのフケやダニをどうするかとか。 We can help you to manage your allergies. アレルギーの管理にお役立てください。
B2 中上級 日本語 アレルギー 花粉 症状 季節 免疫 注射 季節性アレルギーに関する8つの迷信を医師が否定|Debunked.jp (Doctors Debunk 8 Myths About Seasonal Allergies | Debunked) 33 1 林宜悉 に公開 2022 年 10 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語