Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - All right, let me show you my favorite feature

    - それでは、私のお気に入りの機能を紹介しましょう。

  • on this new Google Pixel 7 phone.

    を、この新しいGoogle Pixel 7のスマホに搭載しました。

  • (alarm rings)

    (アラームが鳴る)

  • Silence.

    静粛に。

  • Look at that.

    あれを見てください。

  • (catchy instrumental music)

    (キャッチーなインストゥルメンタルミュージック)

  • A few years ago, you might have thought of the Pixel phones

    数年前なら、Pixelスマホをイメージしていたかもしれませんが

  • as "the phones with the really good cameras",

    を「本当に良いカメラを搭載した携帯電話」として紹介しました。

  • but Google wants you to think of them

    しかし、Googleはあなたがそれらを考えることを望んでいる

  • a little bit differently now.

    今とは少し違う。

  • Like, "the phones that are super smart and helpful".

    超賢くて助かる電話」みたいな。

  • Maybe even spooky helpful.

    不気味なほど役に立つかもしれない。

  • It's spooky season, I had to.

    不気味な季節だから仕方ない。

  • I'm not gonna leave you hanging,

    あなたを見捨てたりはしない。

  • these new Pixel phones are really good,

    この新しいPixel携帯は、本当に良いものです。

  • but they're not quite the creepy good,

    が、キワモノ的な良さがあるかというと、そうでもない。

  • super intelligent devices that Google is marketing.

    Googleが売り出すスーパーインテリジェントデバイス。

  • They're slightly better versions

    少し改良されたバージョンです

  • of the Pixel 6 and 6 Pro,

    Pixel 6と6 Proの。

  • in some important ways.

    は、いくつかの重要な点である。

  • They're not gonna radically change how you use your phone.

    携帯電話の使い方を根本的に変えるつもりはありません。

  • They just do pretty much everything

    ただ、かなり多くのことをやっている

  • a flagship phone should do.

    フラッグシップモデルのあるべき姿です。

  • And at 599 and 899,

    そして、599と899で。

  • they cost a little less than the competition.

    競合他社より少し安い。

  • There's nothing scary about that.

    怖いもの知らずですね。

  • (thunder rumbles)

    (雷が鳴る)

  • That was weird.

    変な感じでしたね。

  • Did y'all hear that?

    聞いたか?

  • The design is a little different this year.

    今年はデザインが少し変わっています。

  • It's still the same overall concept as last year

    全体のコンセプトは昨年と同じです

  • with the prominent camera bar,

    を、目立つカメラバーで表示します。

  • but the colors are a little more muted.

    が、色はもう少し落ち着いています。

  • The camera bar kind of flows into the side rails

    カメラバーがサイドレールに流れ込むような形になっている

  • and it all has this metallic finish.

    と、すべてこのメタリックな仕上がりになっています。

  • The camera bar on the Pixel 6

    Pixel 6に搭載されたカメラバー

  • was this heavy, contrasty black that looked clunkier.

    は、この重厚でコントラストの強い黒が、よりポンコツに見えてしまうのです。

  • I just like this better.

    ただ、私はこの方が好きです。

  • It's nice.

    いいじゃないですか。

  • Oh, and I know we're talking about the exterior,

    あ、外装の話になってしまいましたが。

  • but on the inside is probably the Pixel's biggest update.

    しかし、中身はおそらくPixelの最大のアップデートです。

  • Tensor G2.

    テンソルG2。

  • It's the newest version of Google's custom chip set.

    Googleのカスタムチップセットの最新版です。

  • More on that in a bit.

    詳しくは、また後日。

  • On the front panel, the screens on the 7 and 7 Pro

    フロントパネルでは、7と7 Proの画面は

  • are slightly different too.

    も微妙に違う。

  • The Pixel 7 has a 6.3 inch screen with smaller bezels

    Pixel 7は6.3インチの画面を搭載し、ベゼルが小さくなっています

  • than the 6.4 inch screen on the Pixel 6.

    Pixel 6の6.4インチスクリーンよりも。

  • The 7 Pro still has a huge 6.7 inch display,

    7 Proは、やはり6.7インチの巨大なディスプレイを搭載しています。

  • with up to 120 hertz refresh rate,

    を、最大120Hzのリフレッシュレートで表示します。

  • so everything looks super smooth as you use the phone.

    そのため、携帯電話を使っていると、すべてがとてもスムーズに見えるのです。

  • The Pixel 7 still maxes out at 90 hertz

    Pixel 7は依然として90ヘルツが最大値です

  • which is just a little behind the times.

    というのは、ほんの少し時代が遅れているのです。

  • Some mid-range Android phones come with 120 hertz screens.

    ミドルレンジのAndroid携帯の中には、120ヘルツのスクリーンを搭載している機種もあります。

  • You know, unlike certain other $800 phones.

    800ドルの携帯電話とは違います。

  • Both screens are 25% brighter this year,

    今年はどちらの画面も25%明るくなりました。

  • and they're both comfortable to use outside,

    と、どちらも外で使うには快適です。

  • even in bright daylight.

    明るい日中でも

  • There's all the other stuff a flagship phone should have,

    その他にも、フラッグシップモデルに必要なものはすべて揃っています。

  • like 5G and IP68 rating for water resistance,

    5G、IP68の防水性能のようなものです。

  • and good battery life.

    と電池の持ちが良いのが特徴です。

  • Even with a battery hungry screen on the 7 Pro,

    7 Proのバッテリーを消費する画面でも。

  • I still got through an entire day of use.

    それでも丸一日使って乗り切りました。

  • One of the best improvements this year

    今年度最高の改良点の一つ

  • is the addition of face unlock.

    は、フェイスアンロックの追加です。

  • The Pixel 6 phones only had fingerprint scanners

    Pixel 6のスマホは指紋スキャナーしか搭載していなかった

  • for biometric unlocking,

    生体認証によるロック解除のため

  • and they're pretty slow.

    で、かなり遅い。

  • Fingerprint scanning on the 7 and 7 Pro

    7と7 Proに搭載された指紋認証機能

  • feels more responsive,

    は、より手応えを感じることができます。

  • and when you double up with face unlock,

    と、フェイスロック解除でダブルにした場合。

  • it means your phone just unlocks quickly,

    というのは、携帯電話のロックがすぐに解除されるからです。

  • one way or the other.

    どっちつかず

  • I haven't had to think twice about unlocking either phone

    どちらの携帯電話もロック解除について考える必要はありません。

  • as I've been using them.

    使っているうちに

  • They just work like they should.

    ただ、当たり前のように動いている。

  • (whimsical music)

    (気まぐれな音楽)

  • So the basics are all covered,

    つまり、基本的なことはすべて網羅されているわけです。

  • but Google wants the Pixel to be

    が、GoogleがPixelに求めるのは

  • your helpful personal assistant,

    あなたの便利なパーソナルアシスタントです。

  • and there are a few updates

    そして、いくつかのアップデートがあります。

  • to its voice and helper features.

    を、音声やヘルパー機能で表現しています。

  • There's "Direct My Call"

    "ダイレクト・マイ・コール "がある

  • which Google introduced last year,

    は、Googleが昨年発表したものです。

  • and it tries to help you

    と、あなたを助けようとする

  • cut through the customer service phone tree menus faster

    カスタマーサービスのテレホンツリー・メニューをより速く切り抜ける

  • by displaying options on screen.

    画面上に選択肢を表示することで

  • This time, it actually shows you the options

    今回は、実際に選択肢を表示します

  • before they're spoken.

    話す前に

  • It's neat when it works,

    うまくいくとすっきりします。

  • which it obviously does for a few numbers

    というのは、明らかにいくつかの数字でそうなっています。

  • that Google suggested we try it out with.

    で試してみることをGoogleに提案されました。

  • But it doesn't work like that

    でも、そんなことはない

  • with my usuals like PetSmart and Walgreens,

    PetSmartやWalgreensなど、いつものお店と一緒に。

  • so at least right now I'm still stuck

    だから、少なくとも今はまだ動けない。

  • wading through a bunch of menu items

    一網打尽

  • while I'm sitting outside waiting for curbside pickup.

    外で集荷を待っている間に

  • There's a couple of other voice recognition improvements,

    その他にも、音声認識の改良がいくつかあります。

  • but they're pretty minor.

    が、かなり些細なことです。

  • The phone can automatically transcribe voice messages

    ボイスメッセージの自動書き起こしができる電話機

  • if you have one weird friend

    一人でも変な友達がいれば

  • who likes to send voice messages, and not text.

    テキストではなく、音声でメッセージを送るのが好きな人。

  • And assistant voice typing is better at understanding

    また、アシスタントの音声入力は、より理解しやすい

  • which emoji you're trying to use.

    どの絵文字を使おうとしているのか。

  • It's good, but it's not perfect.

    良いのですが、完璧ではありません。

  • Dancing lady emoji.

    踊っている女性の絵文字

  • Lady who is dancing emoji.

    絵文字を踊っている女性。

  • The emoji of the dancing lady.

    踊っているお姉さんの絵文字

  • Nothin'.

    何もない。

  • (catchy bass music)

    (キャッチーなベースミュージック)

  • There are a lot of little things

    小さなことがたくさんある

  • that the Pixel was already good at,

    Pixelがすでに得意としていたこと。

  • like the Recorder App, which is incredibly handy.

    レコーダーアプリのような、信じられないほど便利なものです。

  • So the Pixel 7 does have some really useful features

    だから、Pixel 7は本当に便利な機能を備えているのです

  • you won't find anywhere else,

    他では手に入らない

  • but none of this year's assistant improvements

    が、今年のアシスタントの改善は皆無

  • are like, scary good.

    は、怖いくらいに良いですね。

  • (thunder rumbles)

    (雷が鳴る)

  • Okay, did you hear that?

    よし、今の聞いたか?

  • I swear.

    誓います。

  • Google might be more about the intelligence features lately,

    最近のGoogleはインテリジェンス機能を重視しているのかもしれませんね。

  • but the cameras are still a big deal,

    が、カメラはやはり大物ですね。

  • and I actually think that

    と実は思っています。

  • this is where the interesting updates are this year.

    今年の面白いアップデートはここだ。

  • Both cameras use the same 50 megapixel main sensor,

    両機種とも同じ5000万画素のメインセンサーを採用しています。

  • but there's a new trick this year,

    が、今年は新たな仕掛けがある。

  • a two times zoom mode.

    2倍ズームモード。

  • Apple did this with the iPhone 14.

    アップルはiPhone 14でこれを実現しました。

  • It uses the 12 megapixels at the middle of the sensor,

    センサー中央の1200万画素を使用します。

  • so it gets a two times telephoto crop

    だから、2倍の望遠になる。

  • without using the upsampling that digital zoom uses.

    デジタルズームのようなアップサンプリングは使用せずに

  • That's what the Pixel 6 was doing

    Pixel 6がそうであったように

  • with its two times zoom mode.

    を搭載し、2倍ズームを実現しました。

  • The 7 Pro also gets an extra 10 times crop mode

    7 Proにはさらに10倍クロップモードが搭載されています

  • by doing the exact same thing

    一味も二味も違う

  • with the five times telephoto camera.

    5倍の望遠カメラで

  • The results are pretty good,

    結果は、かなりいい感じです。

  • but they don't quite stand up

    立つ鳥跡を濁さず

  • to what the Samsung S22 Ultra can do

    Samsung S22 Ultraでできることへ

  • with its dedicated 10 times lens.

    を、専用の10倍レンズで撮影しています。

  • So the Pixel 7 Pro's ultra wide gets auto-focus this year,

    Pixel 7 Proのウルトラワイドは、今年からオートフォーカスになったんですね。

  • which means it can double as a macro camera.

    つまり、マクロカメラとしても使えるということです。

  • And it's actually pretty good.

    そして、実際にかなり良い出来栄えです。

  • I was a little skeptical,

    ちょっと半信半疑だったんです。

  • 'cause I've seen so many frighteningly bad macro modes

    なぜなら、私は恐ろしいほどひどいマクロモードをたくさん見てきたからです。

  • on smartphone cameras,

    をスマートフォンのカメラで撮影しています。

  • but this one's pretty good.

    が、これはなかなかいい。

  • It's tough to judge if your subject isn't in focus,

    被写体にピントが合っていないと、判断が難しいですね。

  • but when it gets it, it really nails it.

    しかし、それが実現したときには、本当に感動的でした。

  • And after the sun goes down,

    そして、日が暮れた後。

  • there's night sight to help illuminate the things

    夜景が見えるからこそ、物事が明るくなる。

  • that go bump in the night.

    夜な夜な繰り広げられる

  • And there's really good news here, it's a lot faster.

    そして、ここには本当に良い知らせがあります、それは、より速くなったということです。

  • Previous versions of night sight needed like

    以前のバージョンのナイトサイトは、次のようなものが必要でした。

  • five or six seconds to make an exposure.

    5〜6秒の露光時間。

  • Pixel 7 has shaved like a solid two or three seconds

    Pixel 7は2~3秒しっかり削った感じです

  • off of that time,

    その時間から

  • so that's very helpful if you're taking a picture

    ということで、写真を撮るときにはとても便利です。

  • of anyone with a pulse.

    脈のある人なら誰でも

  • Per usual, some of the computational magic

    例年通り、コンピューテーショナル・マジックの一部

  • happens after you take the picture.

    は、撮影後に発生します。

  • This year, Google added photo unblur,

    今年、Googleは写真のアンブラーを追加しました。

  • which is a tool you can use on any blurred photo

    これは、どんなぼやけた写真にも使えるツールで

  • taken with any camera, not just a Pixel.

    Pixelに限らず、どんなカメラでも撮れる。

  • It's a Google Photos feature

    Googleフォトの機能である

  • exclusive to the Pixel 7 and 7 Pro,

    Pixel 7、7 Pro専用。

  • and in a couple of instances,

    と、いくつかの事例で

  • I can see it working pretty well.

    かなり効いているのがわかります。

  • It sharpens up these low res images

    低解像度の画像をシャープにします

  • I took at a tennis tournament many years ago.

    昔、テニスの大会で撮りました。

  • Look at this up and comer, Novak Djokovic.

    この新進気鋭のノバク・ジョコビッチを見てください。

  • But on other photos, the results are kind of meh.

    でも、他の写真では、なんとなくミーハーな仕上がりになってしまうんです。

  • They're either too blurry to start with,

    そもそもがボケすぎなのか

  • or photo unblur gives them an over-processed look

    または写真のぼかしを取り除くと、過剰に処理されたように見えます。

  • that I don't like.

    嫌いなもの

  • I feel the same way about magic eraser.

    消しゴムも同じ感じです。

  • It's still here, and with the right image,

    やはりここでも、正しいイメージで。

  • it works pretty well.

    は、かなり効果的です。

  • But most of the time, it's just not that magical.

    でも、たいていの場合、そんな魔法みたいなことはないんです。

  • Anyway, image quality in general is really good.

    とにかく、画質全般がすごくいいんです。

  • There's still a little more of a cool color cast

    まだもう少しクールな色味が残っています

  • on photos than with Apple or Samsung cameras,

    アップルやサムスンのカメラよりも、写真に

  • but it's capable of some really impressive things.

    が、実に印象的なことができるのです。

  • My kid was moving so much here

    うちの子、ここでめっちゃ動いてました

  • that I was sure I didn't get a sharp shot,

    シャープに撮れなかったと確信したこと。

  • but I actually did.

    が、実際にやってみた。

  • And I prefer the harder contrast

    そして、よりハードなコントラストを好む

  • of the Pixel camera than Apple or Samsung's.

    アップルやサムスンのものより、Pixelのカメラの。

  • Like how it handles this portrait with some back lighting.

    このポートレートを逆光で処理するのが好きだ。

  • They're bright enough,

    十分な明るさです。

  • but it keeps them shadow detailed dark.

    しかし、そのおかげでシャドウの詳細な暗さが保たれています。

  • Which is great, because nothing is scarier than bad HDR.

    HDRほど怖いものはありませんから、これは素晴らしいことです。

  • (thunder rumbles)

    (雷が鳴る)

  • Did you hear that?

    今の聞いたか?

  • (whimsical music)

    (気まぐれな音楽)

  • Video mode is still good overall,

    ビデオモードはやはり全体的に良いですね。

  • and there's the new cinematic blur mode

    そして、新しいシネマティックブラーモードがあります。

  • that's a whole lot like Apple's cinematic mode.

    それは、Appleのシネマティックモードにそっくりです。

  • It's basically a portrait mode effect for video,

    基本的には動画用のポートレートモード効果です。

  • and it does the job okay,

    と、まあまあの出来栄えです。

  • but in tricky situations,

    が、トリッキーな場面で

  • it kinda looks like a beta feature.

    というのは、なんだかベータ版の機能のような気がします。

  • Apple's is pretty far ahead here,

    ここはAppleの方がかなり先を行っていますね。

  • and its cinematic mode isn't perfect,

    で、そのシネマティックモードも完璧ではありません。

  • but it's a lot more convincing.

    が、説得力が増しましたね。

  • So that's the Pixel 7 and 7 Pro.

    それが、Pixel 7と7 Proなんですね。

  • Google really had one job here,

    グーグルは、ここで本当に一つの仕事をしたのです。

  • and that was to address some of the Pixel 6's weak points.

    と、それはPixel 6の弱点に対応するためでした。

  • And it did.

    そして、そうなった。

  • Unlocking the phone is faster,

    携帯電話のロック解除が速くなりました。

  • the camera is more competitive with Apple and Samsung,

    カメラは、アップルやサムスンとの競争力を高めています。

  • and the design is a little more appealing.

    と、デザインが少し魅力的になりました。

  • It's been a year of new phones with iterative updates,

    今年は新機種が繰り返しアップデートされた1年でした。

  • and in this case at least,

    と、少なくともこの場合は

  • it makes a lot of sense.

    というのは、とても理にかなっています。

  • The Pixel 6 and 6 Pro

    Pixel 6と6 Pro

  • ushered in a new era for Google's mobile devices.

    は、Googleのモバイル端末に新しい時代をもたらしました。

  • And with the 7 and 7 Pro,

    そして、7と7 Proで。

  • they're just a little better in ways that matter.

    その点では、少しばかり優れていると思います。

  • The new speech and assistant tricks aren't that impressive,

    新しいスピーチやアシスタントの仕掛けは、それほど印象的ではありません。

  • but overall, the Pixel 7's a pretty good treat.

    が、全体的に見れば、Pixel 7はかなり良い扱いだと思います。

  • So, instead of having to say, "Hey, Google!"

    だから、"ヘイ、グーグル!"と言わなくてもいいんです。

  • I can just do this.

    これだけでいいんです。

  • Silence.

    静粛に。

  • (alarm rings)

    (アラームが鳴る)

  • Silence!

    静粛に!

  • (Allison chuckles)

    (アリソン・チャックルズ)

  • Did it.

    やったね。

  • (Allison chuckles)

    (アリソン・チャックルズ)

- All right, let me show you my favorite feature

- それでは、私のお気に入りの機能を紹介しましょう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます