字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - All right, let me show you my favorite feature - それでは、私のお気に入りの機能を紹介しましょう。 on this new Google Pixel 7 phone. を、この新しいGoogle Pixel 7のスマホに搭載しました。 (alarm rings) (アラームが鳴る) Silence. 静粛に。 Look at that. あれを見てください。 (catchy instrumental music) (キャッチーなインストゥルメンタルミュージック) A few years ago, you might have thought of the Pixel phones 数年前なら、Pixelスマホをイメージしていたかもしれませんが as "the phones with the really good cameras", を「本当に良いカメラを搭載した携帯電話」として紹介しました。 but Google wants you to think of them しかし、Googleはあなたがそれらを考えることを望んでいる a little bit differently now. 今とは少し違う。 Like, "the phones that are super smart and helpful". 超賢くて助かる電話」みたいな。 Maybe even spooky helpful. 不気味なほど役に立つかもしれない。 It's spooky season, I had to. 不気味な季節だから仕方ない。 I'm not gonna leave you hanging, あなたを見捨てたりはしない。 these new Pixel phones are really good, この新しいPixel携帯は、本当に良いものです。 but they're not quite the creepy good, が、キワモノ的な良さがあるかというと、そうでもない。 super intelligent devices that Google is marketing. Googleが売り出すスーパーインテリジェントデバイス。 They're slightly better versions 少し改良されたバージョンです of the Pixel 6 and 6 Pro, Pixel 6と6 Proの。 in some important ways. は、いくつかの重要な点である。 They're not gonna radically change how you use your phone. 携帯電話の使い方を根本的に変えるつもりはありません。 They just do pretty much everything ただ、かなり多くのことをやっている a flagship phone should do. フラッグシップモデルのあるべき姿です。 And at 599 and 899, そして、599と899で。 they cost a little less than the competition. 競合他社より少し安い。 There's nothing scary about that. 怖いもの知らずですね。 (thunder rumbles) (雷が鳴る) That was weird. 変な感じでしたね。 Did y'all hear that? 聞いたか? The design is a little different this year. 今年はデザインが少し変わっています。 It's still the same overall concept as last year 全体のコンセプトは昨年と同じです with the prominent camera bar, を、目立つカメラバーで表示します。 but the colors are a little more muted. が、色はもう少し落ち着いています。 The camera bar kind of flows into the side rails カメラバーがサイドレールに流れ込むような形になっている and it all has this metallic finish. と、すべてこのメタリックな仕上がりになっています。 The camera bar on the Pixel 6 Pixel 6に搭載されたカメラバー was this heavy, contrasty black that looked clunkier. は、この重厚でコントラストの強い黒が、よりポンコツに見えてしまうのです。 I just like this better. ただ、私はこの方が好きです。 It's nice. いいじゃないですか。 Oh, and I know we're talking about the exterior, あ、外装の話になってしまいましたが。 but on the inside is probably the Pixel's biggest update. しかし、中身はおそらくPixelの最大のアップデートです。 Tensor G2. テンソルG2。 It's the newest version of Google's custom chip set. Googleのカスタムチップセットの最新版です。 More on that in a bit. 詳しくは、また後日。 On the front panel, the screens on the 7 and 7 Pro フロントパネルでは、7と7 Proの画面は are slightly different too. も微妙に違う。 The Pixel 7 has a 6.3 inch screen with smaller bezels Pixel 7は6.3インチの画面を搭載し、ベゼルが小さくなっています than the 6.4 inch screen on the Pixel 6. Pixel 6の6.4インチスクリーンよりも。 The 7 Pro still has a huge 6.7 inch display, 7 Proは、やはり6.7インチの巨大なディスプレイを搭載しています。 with up to 120 hertz refresh rate, を、最大120Hzのリフレッシュレートで表示します。 so everything looks super smooth as you use the phone. そのため、携帯電話を使っていると、すべてがとてもスムーズに見えるのです。 The Pixel 7 still maxes out at 90 hertz Pixel 7は依然として90ヘルツが最大値です which is just a little behind the times. というのは、ほんの少し時代が遅れているのです。 Some mid-range Android phones come with 120 hertz screens. ミドルレンジのAndroid携帯の中には、120ヘルツのスクリーンを搭載している機種もあります。 You know, unlike certain other $800 phones. 800ドルの携帯電話とは違います。 Both screens are 25% brighter this year, 今年はどちらの画面も25%明るくなりました。 and they're both comfortable to use outside, と、どちらも外で使うには快適です。 even in bright daylight. 明るい日中でも There's all the other stuff a flagship phone should have, その他にも、フラッグシップモデルに必要なものはすべて揃っています。 like 5G and IP68 rating for water resistance, 5G、IP68の防水性能のようなものです。 and good battery life. と電池の持ちが良いのが特徴です。 Even with a battery hungry screen on the 7 Pro, 7 Proのバッテリーを消費する画面でも。 I still got through an entire day of use. それでも丸一日使って乗り切りました。 One of the best improvements this year 今年度最高の改良点の一つ is the addition of face unlock. は、フェイスアンロックの追加です。 The Pixel 6 phones only had fingerprint scanners Pixel 6のスマホは指紋スキャナーしか搭載していなかった for biometric unlocking, 生体認証によるロック解除のため and they're pretty slow. で、かなり遅い。 Fingerprint scanning on the 7 and 7 Pro 7と7 Proに搭載された指紋認証機能 feels more responsive, は、より手応えを感じることができます。 and when you double up with face unlock, と、フェイスロック解除でダブルにした場合。 it means your phone just unlocks quickly, というのは、携帯電話のロックがすぐに解除されるからです。 one way or the other. どっちつかず I haven't had to think twice about unlocking either phone どちらの携帯電話もロック解除について考える必要はありません。 as I've been using them. 使っているうちに They just work like they should. ただ、当たり前のように動いている。 (whimsical music) (気まぐれな音楽) So the basics are all covered, つまり、基本的なことはすべて網羅されているわけです。 but Google wants the Pixel to be が、GoogleがPixelに求めるのは your helpful personal assistant, あなたの便利なパーソナルアシスタントです。 and there are a few updates そして、いくつかのアップデートがあります。 to its voice and helper features. を、音声やヘルパー機能で表現しています。 There's "Direct My Call" "ダイレクト・マイ・コール "がある which Google introduced last year, は、Googleが昨年発表したものです。 and it tries to help you と、あなたを助けようとする cut through the customer service phone tree menus faster カスタマーサービスのテレホンツリー・メニューをより速く切り抜ける by displaying options on screen. 画面上に選択肢を表示することで This time, it actually shows you the options 今回は、実際に選択肢を表示します before they're spoken. 話す前に It's neat when it works, うまくいくとすっきりします。 which it obviously does for a few numbers というのは、明らかにいくつかの数字でそうなっています。 that Google suggested we try it out with. で試してみることをGoogleに提案されました。 But it doesn't work like that でも、そんなことはない with my usuals like PetSmart and Walgreens, PetSmartやWalgreensなど、いつものお店と一緒に。 so at least right now I'm still stuck だから、少なくとも今はまだ動けない。 wading through a bunch of menu items 一網打尽 while I'm sitting outside waiting for curbside pickup. 外で集荷を待っている間に There's a couple of other voice recognition improvements, その他にも、音声認識の改良がいくつかあります。 but they're pretty minor. が、かなり些細なことです。 The phone can automatically transcribe voice messages ボイスメッセージの自動書き起こしができる電話機 if you have one weird friend 一人でも変な友達がいれば who likes to send voice messages, and not text. テキストではなく、音声でメッセージを送るのが好きな人。 And assistant voice typing is better at understanding また、アシスタントの音声入力は、より理解しやすい which emoji you're trying to use. どの絵文字を使おうとしているのか。 It's good, but it's not perfect. 良いのですが、完璧ではありません。 Dancing lady emoji. 踊っている女性の絵文字 Lady who is dancing emoji. 絵文字を踊っている女性。 The emoji of the dancing lady. 踊っているお姉さんの絵文字 Nothin'. 何もない。 (catchy bass music) (キャッチーなベースミュージック) There are a lot of little things 小さなことがたくさんある that the Pixel was already good at, Pixelがすでに得意としていたこと。 like the Recorder App, which is incredibly handy. レコーダーアプリのような、信じられないほど便利なものです。 So the Pixel 7 does have some really useful features だから、Pixel 7は本当に便利な機能を備えているのです you won't find anywhere else, 他では手に入らない but none of this year's assistant improvements が、今年のアシスタントの改善は皆無 are like, scary good. は、怖いくらいに良いですね。 (thunder rumbles) (雷が鳴る) Okay, did you hear that? よし、今の聞いたか? I swear. 誓います。 Google might be more about the intelligence features lately, 最近のGoogleはインテリジェンス機能を重視しているのかもしれませんね。 but the cameras are still a big deal, が、カメラはやはり大物ですね。 and I actually think that と実は思っています。 this is where the interesting updates are this year. 今年の面白いアップデートはここだ。 Both cameras use the same 50 megapixel main sensor, 両機種とも同じ5000万画素のメインセンサーを採用しています。 but there's a new trick this year, が、今年は新たな仕掛けがある。 a two times zoom mode. 2倍ズームモード。 Apple did this with the iPhone 14. アップルはiPhone 14でこれを実現しました。 It uses the 12 megapixels at the middle of the sensor, センサー中央の1200万画素を使用します。 so it gets a two times telephoto crop だから、2倍の望遠になる。 without using the upsampling that digital zoom uses. デジタルズームのようなアップサンプリングは使用せずに That's what the Pixel 6 was doing Pixel 6がそうであったように with its two times zoom mode. を搭載し、2倍ズームを実現しました。 The 7 Pro also gets an extra 10 times crop mode 7 Proにはさらに10倍クロップモードが搭載されています by doing the exact same thing 一味も二味も違う with the five times telephoto camera. 5倍の望遠カメラで The results are pretty good, 結果は、かなりいい感じです。 but they don't quite stand up 立つ鳥跡を濁さず to what the Samsung S22 Ultra can do Samsung S22 Ultraでできることへ with its dedicated 10 times lens. を、専用の10倍レンズで撮影しています。 So the Pixel 7 Pro's ultra wide gets auto-focus this year, Pixel 7 Proのウルトラワイドは、今年からオートフォーカスになったんですね。 which means it can double as a macro camera. つまり、マクロカメラとしても使えるということです。 And it's actually pretty good. そして、実際にかなり良い出来栄えです。 I was a little skeptical, ちょっと半信半疑だったんです。 'cause I've seen so many frighteningly bad macro modes なぜなら、私は恐ろしいほどひどいマクロモードをたくさん見てきたからです。 on smartphone cameras, をスマートフォンのカメラで撮影しています。 but this one's pretty good. が、これはなかなかいい。 It's tough to judge if your subject isn't in focus, 被写体にピントが合っていないと、判断が難しいですね。 but when it gets it, it really nails it. しかし、それが実現したときには、本当に感動的でした。 And after the sun goes down, そして、日が暮れた後。 there's night sight to help illuminate the things 夜景が見えるからこそ、物事が明るくなる。 that go bump in the night. 夜な夜な繰り広げられる And there's really good news here, it's a lot faster. そして、ここには本当に良い知らせがあります、それは、より速くなったということです。 Previous versions of night sight needed like 以前のバージョンのナイトサイトは、次のようなものが必要でした。 five or six seconds to make an exposure. 5〜6秒の露光時間。 Pixel 7 has shaved like a solid two or three seconds Pixel 7は2~3秒しっかり削った感じです off of that time, その時間から so that's very helpful if you're taking a picture ということで、写真を撮るときにはとても便利です。 of anyone with a pulse. 脈のある人なら誰でも Per usual, some of the computational magic 例年通り、コンピューテーショナル・マジックの一部 happens after you take the picture. は、撮影後に発生します。 This year, Google added photo unblur, 今年、Googleは写真のアンブラーを追加しました。 which is a tool you can use on any blurred photo これは、どんなぼやけた写真にも使えるツールで taken with any camera, not just a Pixel. Pixelに限らず、どんなカメラでも撮れる。 It's a Google Photos feature Googleフォトの機能である exclusive to the Pixel 7 and 7 Pro, Pixel 7、7 Pro専用。 and in a couple of instances, と、いくつかの事例で I can see it working pretty well. かなり効いているのがわかります。 It sharpens up these low res images 低解像度の画像をシャープにします I took at a tennis tournament many years ago. 昔、テニスの大会で撮りました。 Look at this up and comer, Novak Djokovic. この新進気鋭のノバク・ジョコビッチを見てください。 But on other photos, the results are kind of meh. でも、他の写真では、なんとなくミーハーな仕上がりになってしまうんです。 They're either too blurry to start with, そもそもがボケすぎなのか or photo unblur gives them an over-processed look または写真のぼかしを取り除くと、過剰に処理されたように見えます。 that I don't like. 嫌いなもの I feel the same way about magic eraser. 消しゴムも同じ感じです。 It's still here, and with the right image, やはりここでも、正しいイメージで。 it works pretty well. は、かなり効果的です。 But most of the time, it's just not that magical. でも、たいていの場合、そんな魔法みたいなことはないんです。 Anyway, image quality in general is really good. とにかく、画質全般がすごくいいんです。 There's still a little more of a cool color cast まだもう少しクールな色味が残っています on photos than with Apple or Samsung cameras, アップルやサムスンのカメラよりも、写真に but it's capable of some really impressive things. が、実に印象的なことができるのです。 My kid was moving so much here うちの子、ここでめっちゃ動いてました that I was sure I didn't get a sharp shot, シャープに撮れなかったと確信したこと。 but I actually did. が、実際にやってみた。 And I prefer the harder contrast そして、よりハードなコントラストを好む of the Pixel camera than Apple or Samsung's. アップルやサムスンのものより、Pixelのカメラの。 Like how it handles this portrait with some back lighting. このポートレートを逆光で処理するのが好きだ。 They're bright enough, 十分な明るさです。 but it keeps them shadow detailed dark. しかし、そのおかげでシャドウの詳細な暗さが保たれています。 Which is great, because nothing is scarier than bad HDR. HDRほど怖いものはありませんから、これは素晴らしいことです。 (thunder rumbles) (雷が鳴る) Did you hear that? 今の聞いたか? (whimsical music) (気まぐれな音楽) Video mode is still good overall, ビデオモードはやはり全体的に良いですね。 and there's the new cinematic blur mode そして、新しいシネマティックブラーモードがあります。 that's a whole lot like Apple's cinematic mode. それは、Appleのシネマティックモードにそっくりです。 It's basically a portrait mode effect for video, 基本的には動画用のポートレートモード効果です。 and it does the job okay, と、まあまあの出来栄えです。 but in tricky situations, が、トリッキーな場面で it kinda looks like a beta feature. というのは、なんだかベータ版の機能のような気がします。 Apple's is pretty far ahead here, ここはAppleの方がかなり先を行っていますね。 and its cinematic mode isn't perfect, で、そのシネマティックモードも完璧ではありません。 but it's a lot more convincing. が、説得力が増しましたね。 So that's the Pixel 7 and 7 Pro. それが、Pixel 7と7 Proなんですね。 Google really had one job here, グーグルは、ここで本当に一つの仕事をしたのです。 and that was to address some of the Pixel 6's weak points. と、それはPixel 6の弱点に対応するためでした。 And it did. そして、そうなった。 Unlocking the phone is faster, 携帯電話のロック解除が速くなりました。 the camera is more competitive with Apple and Samsung, カメラは、アップルやサムスンとの競争力を高めています。 and the design is a little more appealing. と、デザインが少し魅力的になりました。 It's been a year of new phones with iterative updates, 今年は新機種が繰り返しアップデートされた1年でした。 and in this case at least, と、少なくともこの場合は it makes a lot of sense. というのは、とても理にかなっています。 The Pixel 6 and 6 Pro Pixel 6と6 Pro ushered in a new era for Google's mobile devices. は、Googleのモバイル端末に新しい時代をもたらしました。 And with the 7 and 7 Pro, そして、7と7 Proで。 they're just a little better in ways that matter. その点では、少しばかり優れていると思います。 The new speech and assistant tricks aren't that impressive, 新しいスピーチやアシスタントの仕掛けは、それほど印象的ではありません。 but overall, the Pixel 7's a pretty good treat. が、全体的に見れば、Pixel 7はかなり良い扱いだと思います。 So, instead of having to say, "Hey, Google!" だから、"ヘイ、グーグル!"と言わなくてもいいんです。 I can just do this. これだけでいいんです。 Silence. 静粛に。 (alarm rings) (アラームが鳴る) Silence! 静粛に! (Allison chuckles) (アリソン・チャックルズ) Did it. やったね。 (Allison chuckles) (アリソン・チャックルズ)
B1 中級 日本語 pixel pro 搭載 携帯 カメラ モード Pixel 7 & 7 Proのレビュー:小さいが不可欠なアップデート (Pixel 7 & 7 Pro review: small, but essential updates) 10 1 林宜悉 に公開 2022 年 10 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語