Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I have no idea how to start this video to be honest.

    正直なところ、このビデオをどう始めたらいいのかわからない。

  • So first things first, the reason why we're moving is well because you guys know that I'm pregnant, going to have a baby, I'm 17 weeks today, my baby is as big as a pop tart.

    まず最初に、なぜ移動するかというと、皆さんご存知の通り、私は妊娠しており、出産予定です。今日で17週目ですが、赤ちゃんはポップタルトと同じ大きさです。

  • Pop tarts are pretty big, which just kind of blows my mind.

    ポップタルトはかなり大きいので、ちょっとびっくりしました。

  • We're in the second trimester and as I get bigger things are just getting harder.

    今、妊娠2ヶ月目ですが、体が大きくなるにつれて、いろいろと大変になってきています。

  • Especially since we moved into this place, which is honestly, it is a blessing to live here.

    特にこの場所に引っ越してきてからは、正直言って、ここに住んでいてよかったと思います。

  • It's really hard to find an apartment that has two floors and we really liked it because it had two floors had a state, it had some stairs.

    2階建てのアパートを見つけるのは本当に大変で、2階は階段がある状態だったので、とても気に入っています。

  • It looked like a little mini condo, much smaller than a condo.

    コンドミニアムよりずっと小さなミニマンションのようだった。

  • It did have some stairs and it was a designer apartment.

    確かに階段があり、デザイナーズマンションでした。

  • So it looked really nice but it is quite old, not as old as a lot of apartments here in Japan.

    しかし、このマンションはかなり古く、日本の多くのマンションほど古くはありません。

  • When you do go searching for apartments, it definitely has its fair share of mold and dust problems, which is the majority of apartments in Japan, I hate to break it to you, but you're going to have problems with that.

    いざマンションを探すとなると、確かにカビやホコリの問題があって、日本のマンションの大半は、言いたくはないが、それなりに問題があるのだ。

  • That's why they have like a whole section at the grocery store of something called Cobby Killer in Japan where you just bleach and use tons of chemicals to basically clean your apartment.

    だから、日本ではスーパーに「コビーキラー」というコーナーがあり、漂白剤や大量の化学薬品を使ってアパートを掃除することができるのです。

  • Another thing is stairs are star starting to get really hard to go up and down.

    もうひとつは、階段の上り下りが本当に辛くなってきたことです。

  • We also have stairs outside of our apartment.

    また、アパートの外には階段があります。

  • We don't have an elevator.

    エレベーターがないんです。

  • So when the baby's born just carrying a newborn up and downstairs is not going to be ideal for us going up and down three flights of stairs every single day is not going to be ideal either.

    赤ちゃんが生まれたら、新生児を抱っこして階段を上り下りするだけでも大変なのに、毎日3段の階段を上り下りするのは理想的とは言えませんよね。

  • Also space, we live in what's called two LDK so in Japan the apartment sizes go like three L.

    また、スペースも、私たちはいわゆる2LDKに住んでいるので、日本ではアパートの大きさが3Lになるんです。

  • D.

    D.

  • K.

    K.

  • To D K.

    D K へ。

  • One DK.

    DKを1台。

  • It depends on the size, so what that means is two rooms means living room and D means dining K means kitchen, so it has a living room, a dining space and kitchen.

    サイズによりますので、どういうことかというと、2部屋はリビング、DはダイニングKはキッチンということで、リビングとダイニングスペースとキッチンがあるわけです。

  • A lot of people do live in apartments with young Children in this size.

    このサイズなら、小さなお子さんと一緒にマンションに住んでいる人も多いですね。

  • It's doable 100% but not ideal in my opinion.

    100%可能ですが、私の中では理想的ではありません。

  • Another thing I have to say is that our area isn't exactly family friendly.

    もうひとつは、私たちの地域は決してファミリーフレンドリーではないことです。

  • Now there are families around their schools around so don't get me wrong, it's not like the most dangerous place in Japan or anything like that.

    今、彼らの学校の周りには家族連れがいるので、誤解しないでほしいのですが、日本で一番危険な場所とか、そういうわけではありません。

  • I do have to say the station, this is a bit shady.

    確かに駅前、これはちょっと怪しいですね。

  • I've been followed a few times.

    何度か尾行されたことがある。

  • I've been approached a few times by men, you see a lot of young teens just messing around.

    男性から何度か声をかけられたことがあります。10代の若い子たちがふざけているのをよく見かけますよね。

  • There's always some kind of commotion at night or drunk people.

    夜はいつも何かしらの騒ぎがあったり、酔っぱらいがいたりする。

  • It's not exactly the best place for a family to live in my opinion and I will share with you where we live when we do move and why I don't really recommend it.

    私の意見では、家族が住むのに最適な場所とは言えません。私たちが引っ越したときに住む場所と、なぜあまりお勧めできないかをお話しします。

  • 100% felt like we weren't completely entirely safe.

    100%完全に安全とは言い切れない感じでした。

  • My husband has come and gotten me at the station a few times because I was so nervous and kind of traumatized from those situations and moments I lived here because my work was close by.

    職場が近くにあったこともあり、緊張とトラウマで何度か夫に駅まで迎えに来てもらいました。

  • But now I don't work at that place anymore so I can go pretty much anywhere.

    でも、今はもうその職場にはいないので、結構どこにでも行けるんですよ。

  • Obviously my husband works in Tokyo so we need to find a place that's close for him to commute.

    主人の勤務地は東京なので、通勤に便利な場所を探さなければなりません。

  • Another thing is our bikes have been stolen three times and we found them three times.

    もうひとつは、私たちの自転車が3回盗まれて、3回見つかったことです。

  • And the weird thing was it was only our bikes that were being taken and put places nobody can ride the bike because they didn't take the keys.

    奇妙なことに、私たちの自転車だけが持ち去られ、誰も乗れない場所に置かれていたのです。

  • So we were confused as to why our bikes were being moved.

    だから、なぜ私たちの自転車が移動されるのか、戸惑いました。

  • We found my bike at a 7 11 down the street.

    この先のセブンイレブンで私のバイクを発見しました。

  • We found my husband's bike in another parking lot near us.

    近くの別の駐車場で夫のバイクを発見。

  • It was really strange and it kept happening and the police would come and they'd have to fill out all these reports.

    本当に不思議で、何度も起きては警察が来て、報告書を書かされるんです。

  • It took forever.

    時間がかかった。

  • But we were very concerned that maybe somebody in this apartment didn't like us because when we did get our bikes back they would be like knocked down.

    でも、このアパートの誰かが私たちのことを嫌っているのではないかと、とても心配でした。

  • But at one point like something to cover the bike because nothing to cover our bikes.

    しかし、ある時、私たちのバイクをカバーするものがないため、バイクをカバーするもののように。

  • So when it rains, it gets rusty, someone kept lifting that cover up and looking at our room number and like it was just really shady stuff going on and it kind of scared me a little bit.

    雨が降ると錆びてしまうので、誰かがそのカバーを持ち上げて私たちの部屋番号を見たりして、本当に怪しげなことが行われているようで、ちょっと怖かったです。

  • There were a couple of families that lived next door to us.

    隣には何組かの家族が住んでいました。

  • They all moved out.

    みんな引っ越したんですよ。

  • Most people moved out actually because we thought there was a suicide that happened below us, which is super unfortunate.

    ほとんどの人が実際に引っ越したのは、下で自殺があったと思ったからで、超不幸なことです。

  • But when we talked to the police, um, it wasn't a suicide.

    でも、警察に相談したところ、うーん、自殺ではないんです。

  • It was someone who died of natural causes.

    それは、自然死した人です。

  • A lot of the apartments below us are single apartments, so nobody knew what had happened to him until I guess his sister called and was confused.

    うちの下のマンションは一軒家が多いので、お姉さんから電話があって戸惑ったのか、誰も彼のことを知りませんでした。

  • It's very heartbreaking that that happened.

    そんなことがあったなんて、とても胸が痛いです。

  • But the police never told anybody what happened.

    しかし、警察は何が起こったのか、誰にも教えてくれなかった。

  • So at first I was like, well, it could be anything.

    だから最初は、まあ、何でもいいや、と思っていたんです。

  • It could be a suicide which happens a lot here in Japan or it could be a murder which scared me the most because you never know.

    日本ではよくある自殺かもしれないし、殺人かもしれないし、わからないから一番怖いんです。

  • It blows my mind that the police don't tell anybody in this apartment because I guess it's like confidential, but like in my opinion, I would want to know if it was a murderer or not because I don't want to live in a place where someone is messing with their bikes.

    このマンションで警察が誰にも言わないのは、機密事項みたいなものなんだろうけど、私的には、誰かが自転車をいじっているようなところには住みたくないから、殺人事件かどうか知りたいというのが本音です。

  • It could be the same person.

    同一人物である可能性もあります。

  • I don't know.

    どうだろう。

  • I was just creating all these scenarios in my head and it was just like one thing after another of events happening.

    頭の中でいろいろなシナリオを考えていたら、次から次へと事件が起きてしまったという感じです。

  • So everybody moved out, the police reassured us at least and told us because they knew that I was pregnant and I was scared that it wasn't a suicide, it wasn't a murder.

    それでみんな引っ越したんですが、警察は少なくとも私たちを安心させるために、私が妊娠していることを知っていたので、自殺ではない、殺人ではない、と言ってくれたんです。

  • It was just someone that died of natural causes allegedly.

    ただ、自然死と言われる人だったんです。

  • So that happened below us.

    それが、私たちの下で起こったわけです。

  • So it just kind of left this really negative energy, this bad vibe.

    だから、このネガティブなエネルギー、悪い雰囲気が残ってしまったんです。

  • A lot of people left, like I said, there were, it was a family that lived next to us.

    多くの人が去っていった。さっきも言ったように、隣に住んでいた家族もいた。

  • They were so nice, they had two kids, but they moved out because of the space.

    とてもいい人たちで、子供も2人いたのですが、スペースの関係で引っ越したそうです。

  • They wanted more space.

    もっと広い場所が欲しいということでした。

  • I do not blame them another time someone tried to open the door, but I think there's a junior high school kid that lives next to us.

    また誰かがドアを開けようとしたのは仕方ないのですが、隣に住んでいる中学生がいるようなのです。

  • I rarely ever see him come outside.

    外に出てくる姿はほとんど見たことがない。

  • I don't know, maybe he thought that was his room or something.

    自分の部屋と勘違いしたのか、何なのか。

  • I don't know, it kind of freaked me out a little bit.

    なんだか、ちょっと怖くなっちゃいましたね。

  • Our apartment's pretty secure as in like you need a key to unlock from outside.

    うちのマンションは、外からカギをかけないと開けられないような、かなりセキュリティーがしっかりしているんです。

  • You can't just like walk into the apartment complex, just all these events that were happening.

    団地の中に入っていくようなことはできないし、いろいろな出来事が起こっていたんです。

  • It was just like the universe telling us and confirming you should leave, you should leave find a safe place to raise your kid.

    それはまるで、宇宙が私たちに「あなたは出て行きなさい、子供を育てるために安全な場所を見つけなさい」と言っているようでした。

  • It's more about like space safety.

    それよりも、宇宙の安全性みたいなものですね。

  • I just, I've been living in this same place for I think five years that I've been in Tokyo.

    ただ、東京にいた5年間はずっと同じ場所に住んでいたんです。

  • That is the reason why we're moving.

    それが引越しの理由です。

  • It's pretty straightforward, We're having a baby and we really want a nicer space and we want to feel safe wherever we're going and in a more family friendly area, if that makes sense.

    子供が生まれるので、より良い空間が欲しい、どこに行くにも安全で、より家族的なエリアが良いという、とても分かりやすいものです。

  • This apart, hunting has been an absolute struggle.

    それとは別に、狩猟には絶対的な苦労があった。

  • I'm going to share with you the website that most people look on to find apartments.

    今回は、多くの人がマンションを探すために見ているサイトを紹介します。

  • I'm not going to share with you my location of where we're looking obviously, but I just want you to get an idea and what apartment hunting actually looks like.

    このページでは、私たちが探している場所を紹介するつもりはありませんが、アパート探しが実際にどのようなものかを知っていただきたいと思います。

  • Another thing that I want to address is there are apartments that don't allow foreigners unless you have a Japanese husband or wife.

    もうひとつは、日本人の夫か妻がいないと外国人お断りのマンションがあることです。

  • I know it's crazy.

    おかしいのはわかってるんです。

  • My husband didn't believe until we went to talk to an apartment company and he looked at the apartment that we were thinking of going to see and it said no foreigners allowed and the apartment company actually had to call them up and say there's a foreigner here.

    主人は、私たちが見に行こうと思っていたマンションを、マンション会社に話を聞きに行き、外国人お断りと書いてあるのを見るまで信じていませんでしたし、実際にマンション会社から、外国人が来ていますと電話をしなければならなかったそうです。

  • Foreigner here but her husband is japanese and they were okay with it.

    外国人ですが、ご主人は日本人で、大丈夫でした。

  • There is a lot of racism and discrimination when it comes to renting apartments here.

    ここでアパートを借りるとなると、人種差別も多いし、差別もある。

  • It's not easy for foreigners.

    外国人は大変ですね。

  • Actually if you're just a foreigner in looking for apartment, don't expect anything shiny and beautiful when it comes to the look of the apartment.

    もしあなたが外国人でアパートを探しているのなら、アパートの外観にピカピカとした美しさは期待しないでください。

  • The reason why they do this is because there are a lot of foreigners that rent apartments that just leave and go back to their own country and they don't pay the fees and they try to avoid it, which is how some foreigners ruin it for all of us basically.

    なぜこのようなことをするかというと、アパートを借りている外国人の中には、そのまま自分の国に帰ってしまう人がたくさんいて、料金を払わず、それを避けようとするからです。こうして一部の外国人が、基本的に私たち全員のために、アパートを台無しにしてしまうのです。

  • Fortunately I'm married, I have husbands that is japanese that can do a lot of the negotiating.

    幸い、私は結婚しており、日本人の夫がいるので、交渉の多くを行うことができます。

  • I remember my husband didn't even have a job.

    夫は仕事もしていなかったと記憶しています。

  • I lived in Japan for seven years at that point and I spoke some japanese and I had a legit job and they still wouldn't let me sign the apartment contract or anything like that.

    私はその時点で7年間日本に住んでいて、日本語も少し話せましたし、ちゃんとした仕事も持っていたのですが、それでもアパートの契約書などにはサインさせてもらえませんでした。

  • Some apartments want to be able to communicate with their tenants, which is understandable.

    入居者とのコミュニケーションを大切にしたいというマンションもあり、それは理解できる。

  • So that's why there's a lot of no foreigners allowed when it comes to apartment hunting.

    だから、マンション探しには外国人お断りが多いんですね。

  • That's one thing that you're going to struggle you could possibly potentially struggle with.

    それは、あなたがもしかしたら苦労する可能性があることの一つです。

  • So I have a plug in here to show you in english.

    そこで、ここに英語で表示するプラグインを用意しました。

  • There is no english on this website um and kanji can be very overwhelming, especially if you're looking for a place like for example, I mean it's google translate so like this is not china website, it's called sumo is the most common website to find apartments in Japan.

    このサイトには英語はありませんし、漢字は特に、例えばこんな場所を探している場合、非常に圧倒されます。つまり、これは中国のウェブサイトではなく、相撲と呼ばれる、日本でアパートを探すための最も一般的なウェブサイトです。

  • You actually have to manually go on here and look on your own unless you hire a realtor.

    不動産業者を雇わない限り、実際には手動でここにアクセスして自分で調べなければなりません。

  • So I just wanted to share with you what this looks like.

    だから、これがどんなものかを紹介したかったんです。

  • So basically you can choose your area in Japan where you want to live, let's go to rental.

    だから、基本的には日本国内の住みたい地域を選んで、レンタルに行こう。

  • Let's try Tokyo, you can check based on where your train line is or where you want to live near what area you want to live near.

    東京を試してみましょう。自分の電車の路線がどこなのか、どのエリアの近くに住みたいのか、などを基準にチェックできます。

  • This is like the process of apartment hunting.

    これは、アパート探しのプロセスに似ています。

  • I swear to God you guys any place that's like directly in the city, you're going to find a really really cheap looking old apartment that's very not spacious.

    私は神に誓って、あなたたちはどんな場所でも、都市に直接あるような、とても広くはない本当に安っぽい外観の古いアパートを見つけることになるでしょうね。

  • Let's see if we can kind of look outside and around Tokyo because that's where a lot of people live anyway.

    東京は多くの人が住んでいる場所なので、東京の外や周辺に目を向けてみるのもいいかもしれません。

  • So now if you scroll down more you can choose like more things.

    だから、もっと下にスクロールすれば、もっといろいろなものが選べるようになりました。

  • So realistically a lot of people spend.

    だから現実的には多くの人が消費する。

  • Especially if you're like a family maybe max 1008 100.

    特に家族みたいな場合は最大1008 100かもしれません。

  • That's really expensive but we can do that.

    それはすごく高いけど、できるんです。

  • Let's do 2000 just for fun and giggles.

    面白半分で2000回やってみよう。

  • 2000 or less.

    2000以下

  • $2000.

    $2000.

  • Usd.

    米ドル

  • I'm talking in dollars just for you guys to understand a little bit more.

    皆さんにもう少し理解していただくために、ドル建てでお話ししています。

  • You can also do you are apartments which is urban renaissance apartments.

    また、アーバンルネッサンスアパートメントであるアパートメントを行うこともできます。

  • It's owned by the government.

    政府の所有物です。

  • I lived in one and I was in Nagoya and it was super nice but the ones here are not nice.

    私も住んでいて、名古屋にいたときは超いい感じだったのですが、ここのはいい感じではありません。

  • I will looked at you are apartments and they're just not ideal.

    私はあなたを見ていきますアパートメントと彼らはちょうど理想的ではありません。

  • We're probably not going to do all of these here because I just want to show you what apartments might look like.

    アパートメントがどのようなものかをお見せしたいだけなので、ここですべてを行うことはないでしょう。

  • If you don't specify any of these things you can choose.

    何も指定しなければ、選ぶことができます。

  • Like how far you want to walk to the station, the size of the apartments were looking for more like a bigger space.

    駅まで歩く距離とか、マンションの広さとか、もっと広いところを探したんです。

  • So three L.

    だから、3つのL。

  • D.

    D.

  • K.

    K.

  • Two L.

    Lが2つ。

  • D.

    D.

  • K.

    K.

  • Is what we're living in now.

    それが今、私たちが生きていることです。

  • So you kind of want to avoid this if you're living by yourself.

    だから、一人暮らしの人はちょっと避けたいですね。

  • Maybe you just wanna one V.

    Vだけでいいんじゃない?

  • One L.

    ワン・エル

  • D.

    D.

  • K.

    K.

  • Or um a two K.

    あるいはum a two K.

  • Two K.

    Kが2つ。

  • Two L.

    Lが2つ。

  • D.

    D.

  • If you can find it you can choose like new construction, How old do you want the place to be?

    もし、それが見つかれば、新築のように選択することができます。

  • But I did find that it doesn't matter how old the apartment is because some apartments actually renovate.

    でも、実際にリノベーションしているマンションもあるので、築年数は関係ないんだなということはわかりました。

  • We're looking for a place with an elevator and air conditioning and all of that stuff.

    エレベーターやエアコンなど、いろいろなものがあるところを探しています。

  • So you can choose that here as well and get super super specific.

    だから、ここでもそれを選んで、超スーパースペシャルにすることができるのです。

  • But the more specific you are, the harder it's gonna be to find an apartment.

    でも、具体的になればなるほど、アパートを見つけるのは難しくなります。

  • So here's a three LDK apartment.

    そこで、3LDKのマンションをご紹介します。

  • This is like family sized apartment is pretty cheap for a family sized apartment.

    これは、ファミリーサイズのマンションがかなり安いという感じです。

  • It is 34 years old and it's about nine minutes on foot to the station.

    築34年、駅まで徒歩約9分。

  • But you can actually click on this and look at what it looks like.

    しかし、実際にこれをクリックして、どのようなものか見てみてください。

  • Some apartments don't show you exactly what's inside shows that there's a tatami room and there's the size.

    畳の部屋があって、広さがあって......と、中身が見えない物件もあるんです。

  • So six J.

    だから6J。

  • Means the size, it's like six joe or like joe or something.

    サイズというのは、シックスジョーとかライクジョーとか、そういうことです。

  • I think that's how you say it.

    そういう言い方をするんですね。

  • The size of the room is based on tatami mats.

    部屋の広さは畳を基準にしています。

  • So this one square is one tatami mat.

    この1マスが1畳なんですね。

  • So this room is about six tatami mats in size.

    だから、この部屋は6畳くらいの広さなんです。

  • This is what the building obviously looks like.

    建物は明らかにこのような感じです。

  • And here's some really crappy pictures and a lot of the pictures that are taken are really crappy to begin with the kitchen looks pretty decent and pretty nice actually.

    そして、ここにあるのは本当にくだらない写真で、そもそも撮られた写真の多くが本当にくだらないのですが、実際にはキッチンはかなりまともでかなりいい感じです。

  • The bathroom looks pretty dated.

    バスルームはかなり古い感じです。

  • I just have to say that this is a very common bathroom though in an apartment.

    ただ、マンションではありますが、ごく一般的なバスルームであることをお伝えしておきます。

  • Like it's something that you would see in most japanese apartments.

    日本のマンションによくあるような。

  • This is a nice spacious room, has wooden flooring closet space.

    広々としたお部屋で、フローリングのクローゼットスペースもあります。

  • Here's another room that's in the apartment.

    こちらもマンションにある部屋です。

  • I don't know if you can see this but this is the sink, this is a pretty standard sink that you'll see in a japanese apartment and a balcony.

    これは、日本のアパートやバルコニーにあるような、ごく普通のシンクです。

  • If you click on the view details part and you can probably see the pictures a lot more closely.

    詳細表示部分をクリックすると、もっともっと近くで写真を見ることができるかもしれません。

  • You probably should do this to begin with.

    そもそも、これはやったほうがいいんじゃないでしょうか。

  • And then here it tells you the key exchange fee usually in japan you pay a deposit which is usually two months of rent for something called gift money.

    そして、鍵の交換費用です。日本では通常、保証金として家賃の2ヶ月分を支払いますが、これはギフトマネーと呼ばれるものです。

  • In Engl where you give money to thank the landlord for letting you live in this space.

    英語で、この空間に住まわせてくれている家主に感謝の気持ちを込めてお金を渡すこと。

  • So you pay a pretty penny to the landlord saying thank you and I call this thank you money so you have to pay a good amount of money to say thank you to the landlord for lending you this apartment and then there's the guarantor fee and the moving fees at the end of it.

    だから、大家さんに「ありがとうございました」と結構な金額を払って、私はこれをサンキューマネーと呼んでいるのですが、大家さんにこのアパートを貸してくれてありがとうと言うために、それなりの金額を払って、最後に保証料と引っ越し代がかかるのです。

  • Moving fee is about 7000 to 10,000 U.

    引越し代は7000〜10000U程度。

  • S.

    S.

  • D.

    D.

  • This apartment that we're living in now was 7000 or $8000.

    今住んでいるこのアパートは、7000円か8000円でした。

  • Again I'm saying this in dollars because the majority of you are in the States, it's about $15,000 to move into this place which is extremely expensive and that's before paying a moving company which is usually an extra $1000 just to move apartments unless you get like a really cheap service which we did last time and we regret it because it took forever and my husband was doing most of the work and then you have to pay move out fees.

    この物件に引っ越すには15,000ドルかかりますが、これは非常に高く、引越し業者に払う前の金額です。格安のサービスを利用しない限り、アパートを引っ越すだけで通常1000ドル余分にかかります。

  • So it's literally going to be over 10 $1000 just to move apartments here in Japan.

    だから、日本でアパートを引っ越すだけで、文字通り10,000ドル以上かかるんだ。

  • Unless you find a place that doesn't require key money.

    礼金不要のところがあれば別ですが。

  • Guarantor fee, anything like that which you can do with some foreign apartment companies.

    保証人費用、外国のアパート会社でできるようなこと。

  • And that's what I did before when I moved to Japan as I hired a realtor to help me find a place that doesn't require that.

    そして、その必要がない物件を探すために不動産屋を雇ったので、以前、日本に移住した時もそうだったんです。

  • But I will tell you that a lot of those apartments aren't very nice and now that I have a newborn coming and a baby coming, we do want something a little bit nicer.

    でも、そういうアパートの多くはあまりいいものではないと、今、新生児が生まれ、赤ちゃんが生まれるので、もう少しいいものが欲しいとは思っているんです。

  • So let's take a look.

    では、見てみましょう。

  • So this one is $630 ish.

    ということで、こちらは630円です。

  • It's 63,000 yen.

    63,000円です。

  • And it's near sunken Dia station.

    しかも、沈没したダイヤの駅の近くです。

  • 12 minutes on foot.

    徒歩12分

  • It's near Shibuya but it's at it.

    渋谷の近くだけど、それなりに。

  • But this is what it looks like.

    でも、こんな感じなんですよ。

  • It's not bad.

    悪くはないんですけどね。

  • This is like a single person place.

    ここは一人住まいのようなものです。

  • You have to buy your own gas stove.

    ガスコンロは自分で買わなければならない。

  • This is a typical toilet that you would get as a single person near the city.

    これは、都市近郊の単身者向けの典型的なトイレです。

  • So this is 78,000 yen.

    これが78,000円か。

  • It looks like it's renovated, which is nice.

    リニューアルされたようで、いい感じです。

  • It's a really cute outside.

    本当にかわいい外見です。

  • I think this is pretty cute.

    これ、結構かわいいと思うんですよ。

  • Oh wow, this is like renewed.

    おおお、これはリニューアルしたようなものですね。

  • Nice.

    いいですね。

  • Actually like this place, there's another one, this is 62,000 yen.

    実はここが好きで、もう一つあって、こちらは62,000円です。

  • O.

    O.

  • The wall is like super cute and I love the flooring.

    壁が超かわいいみたいで、床材も気に入っています。

  • Um, this is where your gas stove goes apparently.

    えーと、ここはガスコンロの場所らしいです。

  • And then the typical japanese bathroom, this is like what you would get.

    そして、典型的な日本のバスルームは、こんな感じです。

  • It's very tiny and it looks like there's some like covers above ideally you would want a place that has a loft where you can sleep upstairs in that loft and have this space to yourself because this is a very, very small space to fit anything.

    とても小さくて、上にカバーのようなものがあるようですが、理想を言えば、ロフトがあり、そのロフトで2階に寝て、このスペースを自分のものにすることができるような場所がいいでしょうね。

  • It doesn't even look like it has a closet which is unfortunate, it has covered, but no closet.

    クローゼットがあるようにも見えないのが残念で、カバー付きですが、クローゼットはありません。

  • Let's look at something that's very swanky and let's go really high, 500,000 yen or less.

    すごくしゃれているもので、50万円以下というすごく高いものを見てみましょう。

  • So this is about 340,000 yen, what the building looks like.

    これが約34万円、建物の中身はどうなっているかというと。

  • It looks like it's in the middle of nowhere.

    何もないところにあるように見えますが。

  • I don't know where this is.

    どこにあるんだろう

  • Okay, so this has a flooring.

    なるほど、これには床材があるんですね。

  • This is huge, 18.4, that's really big and it looks like they have heating in their apartment bathrooms separate, wow, this is really nice.

    これは大きいですね、18.4、本当に大きいですね、そしてアパートのバスルームに暖房が別にあるようです、わあ、これは本当にいいですねえ。

  • It's still, but the thing is like, it's still kind of looks like the ones that we were looking at, that were way less.

    でも、まだ、私たちが見ていたような、ずっと小さいものに似ているんです。

  • It just depends on what location you're in.

    ただ、どのような場所にいるかにもよりますが。

  • Right?

    そうだろ?

  • So this is very swanky, this is very nice.

    だから、これはとても洒落たもので、とても素敵なものなのです。

  • Look at that view.

    あの景色を見てください。

  • Look that balcony.

    あのバルコニーを見てください。

  • Right, So here's another one.

    では、もうひとつ。

  • This one is co ma ba to die.

    こちらはコ・マ・バ・トゥ・ダイです。

  • My station never been to the station.

    私の局は一度も行ったことがありません。

  • So the building looks like, wow okay, let's take a look at the details of this place.

    ということで、建物の外観は、わーよし、ここのディテールを見てみようという感じです。

  • Look at that kitchen that looks like a general like american looking westernized kitchen, dream kitchen in Japan.

    あの一般的なアメリカのような西洋風のキッチン、日本の夢のキッチンを見てください。

  • It's super nice.

    超いい感じです。

  • The bath is super nice and the toilet is super nice.

    お風呂もトイレも超いい感じです。

  • There's, the rooms are beautiful, it's, it's beautiful.

    部屋もきれいで、とてもいい感じです。

  • Um this is the lounge area in the apartment complex, wow Yeah, this is like, you have to be making a pretty penny to live here and this is rent, it's like $4000 each month And I don't know, I'd love to know your opinion.

    これは集合住宅のラウンジエリアです、わあ、これは、ここに住むには相当な収入がないと無理ですね、これが家賃です、毎月4000円くらいです。

  • Do you think that's really nice like in comparison to your country?

    あなたの国との比較のように、本当に素敵だと思いますか?

  • That is what I wanted to share with you today.

    今日はそんなことをお伝えしたかったのです。

  • So I hope you enjoyed this video.

    というわけで、このビデオを楽しんでいただけたでしょうか?

  • Just sharing some apartments.

    ただ、いくつかのマンションを共有しています。

  • I don't really know any of these stations that I was looking at but this is kind of like in the Kanto area near the city.

    私はどの駅もよく知らないのですが、ここは関東近郊のような感じです。

  • I'm sure you can find like I said like apartments that are a lot more affordable and bigger size outside of the city and generally if you are working in Tokyo, you can find some pretty decent places outside.

    東京で働くなら、郊外に行けばもっと手頃で大きなサイズのアパートが見つかると思いますし、一般的には、郊外に行けばかなりまともな場所が見つかると思います。

  • They're not always that great, especially if you're looking for more space.

    特に、より広いスペースを求めている場合は、必ずしもそうとは限りません。

  • The bigger space that you want, the probably older that these apartments get.

    広いスペースを求めると、おそらくこれらのアパートは古くなる。

  • This is generally what it's like to find a space in Tokyo and it's not cheap to move in and it can be a bit of a hunt to find a place that is nice in a good location.

    東京でスペースを探すと大体こんな感じで、引っ越し代も安くないし、立地がいいところを探すのも一苦労です。

  • There's always some deal breaker whenever you go and look at an apartment, this is the, the reality of looking for an apartment in Japan.

    これが日本でのアパート探しの現実です。

  • And so I don't know if this ability video is super boring.

    それで、この能力映像が超つまらないかというと、そうでもないんです。

  • This is the process that we're going through legitimately right now it's taking some time because the moving season is in springtime usually.

    今、正攻法で進めているのがこのプロセスで、引っ越しシーズンが例年春なので時間がかかっています。

  • So there's not a lot of places to choose from but we're doing our best and hopefully we'll find something soon and I can share with you what the apartment is that we chose.

    だから、選べる場所は多くないのですが、ベストを尽くしていますし、早く何か見つけて、私たちが選んだアパートがどんなものか紹介できるといいなと思います。

  • This is the beginning of our moving diaries here.

    ここからは引越し日記の始まりです。

  • Man.

  • I know for a fact that we're going to find something that we really like location matters for me and how far the station is and the convenience of the place.

    私は、駅までの距離や利便性など、立地が重要だと考えています。

  • The number one thing is the safety and cleanliness.

    1番は安全性と清潔さです。

  • But other than that.

    でも、それ以外は。

  • Um, it's, it's a lot.

    ええと、それは、それはたくさんあります。

  • I hope you guys enjoyed this video and let me know if you've experienced moving in Japan or what you thought of these apartments I'd love to hear.

    このビデオを楽しんでいただけたら幸いです。日本で引越しを経験された方、またはこれらのアパートについてどう思われたかを教えてください。

I have no idea how to start this video to be honest.

正直なところ、このビデオをどう始めたらいいのかわからない。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます